English | Russian |
a man is judged by what he spends, not by what he earns | о человеке судят не по заработку, а по тратам |
and what not | и всякое такое (vogeler) |
and what not | см. and whatnot (4uzhoj) |
battles, tournaments, hunts and what not | битвы, турниры, охоты и прочее и прочее |
come what may, he will not change his mind | ладно, он всё равно не изменит своё мнение |
do not prescribe to me what I am to do | не указывайте мне, что я должен делать |
every aspect-historical, geographical and what-not | все аспекты-исторический, географический и любой иной |
he could not do other than what he did | он не мог поступить иначе |
he did not know what to reply | он не знал, что ответить |
he does not believe in what he cannot see, or time, or measure, or weigh | он не верит в то, чего он не может увидеть или отметить по времени, или измерить, или взвесить |
he does not know what nerves are | он не знает, что такое нервы |
he does not know what she wants | он не знает, чего она хочет |
he does not know what this means | он не знает, что это значит |
he does not know what to do with his time | он не знает, что ему делать со своим временем |
he does not realize what he is doing | он не сознает, что делает |
he does not regard what you say | он не обращает внимание на ваши слова |
he is not a party member but what is know as a fellow traveler | он не член партии, а из тех, кого называют попутчиком |
he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says | он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт |
he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says | он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привести |
he is not what he seems | он не такой, как кажется |
he is not what he used to be | он теперь не тот |
he is not what you might call a goody-goody | он не тот, кого называют пай-мальчиком |
he is not what you thought | он не таков, как вы думали (he was) |
he is not what you'd call handsome | его красивым не назовёшь |
he knows not what to have | он сам не знает, чего хочет |
he not only read the book but also remembered what be had read | он не только прочитал книгу, но и запомнил прочитанное |
he not only read the book but also remembered what he had read | он не только прочитал книгу, но и запомнил прочитанное |
he paused not knowing what to do | он остановился в нерешительности (не зная, что делать) |
he was not concerned about what people would say | его не беспокоило, что скажут люди |
his left hand does not know what his right hand is doing | его левая рука не знает, что делает правая |
his left hand does not know what his right hand is doing | его левая рука не ведает, что делает правая |
human what-not | сброд |
I am not what you represent me to be | я не такой, как вы меня изображаете |
I am not what you represent me to be | я не такой, как вы меня описываете |
I did not quite catch what your callsign | я не понял ваш позывной (pmaikl) |
I do not fully understand what | я не до конца понял |
I do not hold myself responsible for what happened | я не считаю себя ответственным за то, что произошло |
I do not know what in the world to do with it | ума не приложу, что с этим делать |
I do not know what my debts amount to | я не знаю, сколько я должен |
I do not know what my debts amount to | я не знаю, сколько у меня долгов |
I do not mind what you do | мне всё равно, что вы сделаете |
I have not the haziest notion of what he means | я не имею ни малейшего представления о том, что он имеет в виду |
I have not the slightest notion of what he means | я не имею ни малейшего представления о том, что он имеет в виду |
I have not the vaguest notion what to do | не имею ни малейшего представления, что делать |
I know not to what I can liken it | я просто не знаю, с чем это можно сравнить |
I will not omit doing what you require | я непременно исполню ваше желание |
if it's not French, what is it then? | если это не французский, что же это в таком случае? |
if our soldiers had not paid the ultimate price, Europe would now be dominated by Hitler's Nazis, Japan's Imperial forces would now control much of Asia, and who knows what the United States would be today | если бы наши солдаты не заплатили высшую цену, в Европе сейчас хозяйничали бы гитлеровские нацисты, большая часть Азии контролировалась бы японскими императорскими войсками, и неизвестно, что было бы с США. |
I'll tell you what he said if you promise not to repeat it | я открою вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне |
I'll tell you what he said if you promise not to repeat it | я расскажу вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне |
I'm not buying what you're selling | я тебе не верю (Bartek2001) |
I'm not buying what you're selling | я на этот трюк не куплюсь (Bartek2001) |
I'm not buying what you're selling | меня этим не проведёшь (Bartek2001) |
I'm not what you represented me to be | я не таков, каким вы меня изобразили |
imagine what her life would be like had she not died tragically in 1997 | представлять, какой бы была её жизнь, если бы она трагически не погибла в 1997 году (ew.com betelgeuese) |
is not what it should be | не так, как надо (AlexandraM) |
is not what it should be | не та (AlexandraM) |
it is not a good play though better than what I saw yesterday | пьеса слабая, хотя и лучше той, которую я видел вчера |
it is not consistent with what you said before | это противоречит вашим прежним словам |
it is not how much you read but what you read that counts | важно не сколько ты читаешь, а что (ты чита́ешь) |
it recks him not what others think | ей безразлично, что другие думают |
it's a sin not to grab what's lying about | грех не стащить то, что плохо лежит (tfennell) |
it's just not what it used to be | не то, что раньше (ART Vancouver) |
"It's not like this takes up an awful lot of your time," adds Chris in what must be the Penny Black of pop star one-liners. | - Не то чтобы наша работа занимала страшно много времени, – вставляет Крис, должно быть, раритет уровня "Чёрного пенни" среди шуток поп-звёзд. ("Чёрный пенни" – первая марка в мире. suburbian) |
it's not what I thought it would be | я не так себе это представлял (q3mi4) |
it's not what it looks like | всё не так, как может показаться (TranslationHelp) |
it's not worth what you paid for it | это не стоит тех денег, что вы заплатили |
not back down from what one has said | не отказываться от своих слов |
not but what | не то чтобы |
not but what | тем не менее |
not but what | всё же |
not but what | хотя |
not know what hit one | не успеть опомниться (be shocked and surprised because something unpleasant suddenly and unexpectedly happens to one: We'll have our people in before they know what hit them. Tanya Gesse) |
not know what hit one | быть ошарашенным (If someone doesn’t know what hit them, it means they are very surprised and shocked by an unexpected event that has a big negative impact on them: When my wife left me for no reason, I didn't know what hit me. I'd been under the impression that our relationship was fine. Bullfinch) |
not know what hit one | даже не понять, что произошло (They probably didn't know what hit them. 4uzhoj) |
not know what to do | разводить руками (Maggie) |
not know what to do with oneself | не знать, куда глаза девать (Мне было так стыдно, не знала куда глаза девать (I was so ashamed I didn't know what to do with myself //(Michele Berdy)) |
not to know what all | и так далее |
not to know what all | и прочее |
not to know what from which | не соображать, что к чему |
not to know what to do | не знать, что делать |
not to know what to do | не знать, как поступить |
not to know what to do with oneself | не находить себе места |
not to know what to do with oneself | не знать, куда себя деть (Willie W.) |
not to know what to do with oneself | не знать, куда себя девать |
not to know what to think | переволноваться (за кого-либо, напр., "We didn't know what to think!" – "Мы тут переволновались!" Рина Грант) |
not to know what way to turn | стоять на перепутье |
not to know what way to turn | не знать, что делать |
not to know what way to turn | быть в растерянности |
not to practice what one preaches | говорить одно, а делать другое (Interex) |
not what friends do | друзья так не поступают (Alex_Odeychuk) |
not what one needs | не то (sankozh) |
on their side are arrayed learning, numbers, power and what not | на их стороне знание, численность, могущество и чего, чего ещё у них нет |
one does not care of what he has, but he cries when it is lost | что имеем, не храним, потерявши - плачем |
paper, pens, pencils and what-not | бумага, перья, карандаши и всё такое |
people matter because of what they are, not what they have | людей ценят за то, какие они есть, а не за то, чем они обладают |
people should be held responsible for what they do, not for the ideas that they hold | арестовывать следует за совершённые правонарушения, а не за взгляды, которых они придерживаются (bigmaxus) |
please tell me what this is all about, I'm not in the picture yet | Расскажи мне, пожалуйста, в чём дело, потому что я ещё не в курсе |
read into a sentence what is not there | произвольно вносить в предложение свой смысл |
read into a sentence what is not there | видеть в предложении то, чего в нём нет |
refrigerators, washing-machines, radios or what-not | холодильники, стиральные машины, радио и тому подобное |
send those things back, they are not what I ordered | верните эти вещи, я заказывал не то |
she held back not knowing what to say | она тянула с ответом, не зная, что сказать |
stock-brokers, solicitors, auctioneers, what-not | биржевые маклеры, стряпчие, аукционисты и тому подобная публика |
Strike out what does not apply | Ненужное зачеркнуть (proggie) |
that is not what I am accustomed to | к этому я не привык |
that's not what I'm saying | я совсем не об этом (ART Vancouver) |
that's not what I'm saying | Дело вовсе не в этом. (Abysslooker) |
that's not what I'm saying | я совсем не это хочу сказать (ART Vancouver) |
that's not what it's about | дело совсем не в этом (ART Vancouver) |
there is not a shred of truth in what he says | в том, что он говорит, нет ни капли правды |
there is not an atom of truth in what he said | в том, что он сказал, нет ни слова правды |
there is not an atom of truth in what he said | в том, что он сказал, нет ни капли правды |
things are not always what they seem | вещи не всегда такие, какими кажутся |
things are not always what they seem | внешность обманчива |
this does not jibe with what you said before | это не согласуется с тем противоречит тому, что вы говорили раньше |
this is not consistent with what you told me yesterday | это противоречит тому, что вы сказали мне вчера |
this is not exactly what I had in mind | я имел в виду несколько другое |
this is not what I meant at all | это совсем не то, что я имела в виду (Alex_Odeychuk) |
this is not what I meant at all | это совсем не то, что я имел в виду (Alex_Odeychuk) |
this is not what I ordered | это не то, что я заказывал |
...this just is not what I pictured | я не так всё это себе представлял (Taras) |
...this just is not what I pictured | я не так себе это представлял (Taras) |
this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not | это был, как сегодня говорят, провокационный вопрос, по ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нет |
virtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up being | практически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезни |
we could not tell what the speaker was getting at | мы не понимали, что имел в виду оратор |
we could not tell what the speaker was getting at | мы не понимали, что хотел сказать оратор |
we could not tell what the speaker was getting at | мы не знали, что хотел сказать оратор |
we could not tell what the speaker was getting at | мы не знали, что имел в виду оратор |
we do not care of what we have, but we cry when it is lost | что имеем, не храним, потерявши - плачем |
what can not be cured must be endured | что нельзя исправить, то следует терпеть |
what can you not understand? | что вам непонятно? (ART Vancouver) |
what he knows does not come to much | его знания невелики |
what he knows does not come to much | его сведения немногого стоят |
what he knows does not come to much | его знания немногого стоят |
what I said does not apply to you | говоря это, я не имел в виду вас |
what I said does not apply to you | мои слова к вам не относятся |
what is at issue here is not | речь при этом не идёт о (Alexander Demidov) |
what is at issue here is not | речь не идёт о (Alexander Demidov) |
what is bred in the bone will not go out of the flesh | горбатого могила исправит |
what is natural is not dirty | что естественно то не безобразно (от лат. "naturalia non sunt turpia" Helene2008) |
what not | и так далее |
what not | и тому подобное |
what not | мало ли что (Tamerlane) |
what not | и прочее и прочее |
what not | и чего-чего не |
what not to | что не надо (делать Himera) |
what not to | чего не стоит (делать Himera) |
what not to | что не стоит (делать Himera) |
what not to | чего не надо (делать; What NOT to order at restaurants – Что не стоит заказывать в ресторанах Himera) |
what particular book it was he did not know | какая это была книга, он не знал |
what was at stake was not only | на кону был не только ('More) |
what was not received | недополученное (P.B. Maggs ABelonogov) |
what with the darkness and what with the fright he did not notice much | из-за темноты и страха он мало что заметил |
what you know may not match what they have learned | ваш опыт не обязательно должен совпадать с их подростков опытом (bigmaxus) |
what you say does not touch the question at all | то, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросу |
what you tell me is not to his advantage | то, что вы мне рассказываете, характеризует его отнюдь не с лучшей стороны |
what-not | некто |
what-not | нечто |
what-not | открытая подставка (для безделушек, книг и т.п.) |
what-not | нечто неопределённое |
what-not | ни то ни сё (о человеке, предмете) |
what-not | этажерка (naikly) |
what-not | что-то |
what-not | этажерка для безделушек (С. Г. Чадов) |
what-not his freshman year | вследствие своей лени он почти не занимался на первом курсе |
what's not to like? | что ещё нужно для счастья? (Риторический вопрос. "You've married a billionaire. What's not to like?" Ballistic) |
what's not to like? | Ну разве не прелесть? (Ballistic) |
who has never tasted bitter, knows not what is sweet | всё познаётся в сравнении (WiseSnake) |
who has never tasted bitter, knows not what is sweet | всё познаётся в сравнении |