DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing ways | all forms | exact matches only
EnglishRussian
abruptly part ways withвнезапно расстаться с (CNN Alex_Odeychuk)
act in weird waysпроявлять странное поведение (Humans continued to disrupt and destroy the natural world in 2023, putting many animals under pressure and causing some to act in weird ways. livescience.com ART Vancouver)
act in weird waysстранно себя вести (Humans continued to disrupt and destroy the natural world in 2023, putting many animals under pressure and causing some to act in weird ways. livescience.com ART Vancouver)
all sorts of waysвсевозможные способы (There's all sorts of ways that we can deal with this. ART Vancouver)
apply best practices in modernizing the ways and means forсовершенствовать пути и методы работы с учётом передовой практики
be set in one's waysиметь устоявшиеся привычки (Anglophile)
be set in one's waysбыть неуживчивым человеком (Anglophile)
be set in waysникогда не изменять своим привычкам
be set in one's waysбыть неуступчивым человеком (Anglophile)
be set in one's waysбыть несговорчивым человеком (Anglophile)
be set in one's waysзакоснеть в своих взглядах
be similar in a lot of waysбыть во многом похожим (be similar to ... in a lot of ways – быть во многом похожим на ... Alex_Odeychuk)
be tempted into bad waysпойти по скользкой дорожке (Anglophile)
be tempted into bad waysсбиться с пути истинного (Anglophile)
be used in harmful waysбыть использованным во вред (Johnny Bravo)
be used in harmful waysиспользоваться во вред (Alex_Odeychuk)
bilge waysполозья для спуска корабля
blunt and brusque ways of speakingпрямая и резкая манера говорить
book waysв форме книге
both waysв обе стороны (Traffic on the Queensborough Bridge is blocked both ways because of a serious accident. ART Vancouver)
bulge waysполозья у саней, на которых спускаются суда
can't have it both waysчто-нибудь одно (Interex)
cat-like waysкошачьи ухватки
catlike waysкошачьи ухватки
change in important waysвнести важные изменения (A.Rezvov)
change in ways that we don't anticipateизменяться неожиданным для нас образом (Newsweek, 2018 Alex_Odeychuk)
change one's waysломать свой характер
change one's waysломать себя
change one's waysперевоспитаться
change one's waysпеределать себя
change one's waysпереучиваться (Он уже в почтенном возрасте, и переучиваться ему трудно – He is already quite elderly and it's hard for him to change his ways (Michele Berdy))
change one's waysизмениться (т.е. стать иным человеком VadZ)
change one's waysбраться за ум (Abysslooker)
change one's waysизменить поведение в лучшую сторону (He might change his ways after being in prison Margo87)
chevron waysуглом
clause that may be read several waysстатья, допускающая несколько толкований
cling to the old waysжить по старинке (VLZ_58)
cling to the old waysне отказываться от прежнего уклада жизни (VLZ_58)
come to a parting of the waysпойти разными путями
committee of ways and meansпостоянная бюджетная комиссия конгресса
corner waysнаискосок
cut both waysбыть обоюдоострым
differ in important waysиметь важные отличия (A.Rezvov)
digital waysв цифровом формате (digital ways of communication sankozh)
do you know any ways to increase the profit margin?вы знаете, каким образом увеличить размер прибыли?
don't encourage him in his idle waysне потворствуйте его безделью
effective waysэффективные способы
exhaust all possible ways to solve the problemперепробовать как правило, безрезультатно все возможные пути решения проблемы
face both waysпроводить двуличную политику (Stanislav Silinsky)
face both waysвыходить на обе стороны
face both waysвести двойную игру (Is it not clear that the Prime Minister is facing both ways? Stanislav Silinsky)
fall back into one's old waysприниматься за старое
fall back into old waysприниматься за старое
feeling that goes both waysобоюдное чувство (Юрий Гомон)
feeling that goes both waysвзаимное чувство (Юрий Гомон)
find creative waysтворчески подойти (I have always tried to find creative ways to harmonize work and play. ART Vancouver)
find creative waysс выдумкой подходить (I have always tried to find creative ways to harmonize work and play. ART Vancouver)
find waysнаходить возможности
find waysнайти способы
flat waysплашмя
flat-waysплашмя
for a waysследовать за кем-то чем-то некоторое время (sever_korrespondent)
get the story wrong in various waysнеправильно понять материал по многим вопросам (Alex_Odeychuk)
go one's separate waysрасстаться (Boren said that Sundance (Harry Longabaugh) and Cassidy were initially together in Mexico when they left South America but went their separate ways. Sundance settled in the San Francisco area. coasttocoastam.com ART Vancouver)
go each one's separate waysразойтись (We didn't sit around for long. We had a drink, discussed our business, and went our separate ways. VLZ_58)
go separate waysидти каждый своей дорогой (go our/their separate ways Баян)
go their separate waysразбежаться в стороны (Andrey Truhachev)
go their separate waysразбежаться в разные стороны (Andrey Truhachev)
go their separate waysразбежаться по разным сторонам (Andrey Truhachev)
go their separate waysразойтись как в море корабли (if a group of friends go their separate ways, they each go to different places and start doing different things Hlaford)
go waysотбывать
God works in mysterious waysпути Господни неисповедимы (Рина Грант)
God works in strange waysнеисповедимы пути Господни (AlexandraM)
have it both waysодно другому не мешает (e.g., You can have it both ways Рина Грант)
have odd waysсо странностями (scherfas)
he became rich and great by various oblique and scandalous waysон добился богатства и известности различными окольными путями и постыдными способами
he denounces people who urge him to alter his waysон порывает со всеми, кто пытается заставить его изменить свои привычки
he hasn't got your fine waysвсе эти твои тонкости ему невдомек
he is a very great and genuine personage in many ways, but he has his peculiarities like other menон незаурядный и искренний человек, но, как и у любого, у него есть свои особенности
he is no ways to blameон ни в чём не виноват
he is set in his waysон закоснел в своих привычках
he is too free in his waysон себя слишком свободно держит
he is unused to city waysон не привык к городской жизни
he is very formal in his waysон держится очень официально
he is whimsical in his waysон человек с причудами
he relapsed into bad waysон снова сбился с пути
he reverted to his old waysон взялся за старое
he saw the error of his waysон осознал свои ошибки
he travelled by bus both waysон ехал автобусом туда и обратно
he travelled by bus both waysон ехал автобусом в оба конца
he was a man noted in many waysон был замечательным во многих отношениях человеком
he was strange to her waysеё образ жизни был ему чужд
how unsearchable are God's judgments and how inscrutable his waysнеисповедимы пути Господни (VLZ_58)
if you don't loosen up, I shall have to find other ways of making you talkесли ты не разговоришься, мне придётся подумать, как тебе развязать язык
in a lot of waysво многом (It's been a crazy decade in international politics in a lot of ways. ART Vancouver)
in a multitude of waysмножеством разных способов (Ivan Pisarev)
in a multitude of waysмножеством различных способов (Ivan Pisarev)
in a multitude of waysразличными способами (Ivan Pisarev)
in a multitude of waysмногими способами (Ivan Pisarev)
in a multitude of waysнесколькими способами (Ivan Pisarev)
in a multitude of waysразными способами (Ivan Pisarev)
in a multitude of waysсамыми разнообразными способами (Ivan Pisarev)
in a multitude of waysсамым различным образом (Ivan Pisarev)
in a multitude of waysво многих отношениях (Ivan Pisarev)
in a multitude of waysв самых разных формах (Ivan Pisarev)
in a multitude of waysмножеством способов (Ivan Pisarev)
in a multitude of waysпо-разному (Ivan Pisarev)
in a number of waysсамым различным образом (Ivan Pisarev)
in a number of waysразными способами (Ivan Pisarev)
in a number of waysсамыми разнообразными способами (Ivan Pisarev)
in a number of waysв самых разных формах (Ivan Pisarev)
in a number of waysмножеством разных способов (Ivan Pisarev)
in a number of waysмножеством различных способов (Ivan Pisarev)
in a number of waysво многих отношениях (LEkt)
in a number of waysпо-разному (Ivan Pisarev)
in a number of waysнесколькими способами (Ivan Pisarev)
in a number of waysмножеством способов (Ivan Pisarev)
in a number of waysмногими способами (Ivan Pisarev)
in a number of waysразличными способами (Ivan Pisarev)
in a number of waysразличным образом (Anisha)
in a variety of waysпо целому ряду направлений (misha-brest)
in a variety of waysв разных смыслах (если посмотреть с разных сторон alexptyza)
in a variety of waysразнообразными путями (Stas-Soleil)
in a variety of waysмножеством разных способов (Ivan Pisarev)
in a variety of waysсамыми разнообразными способами (Ivan Pisarev)
in a variety of waysмногими способами (Ivan Pisarev)
in a variety of waysмножеством способов (Ivan Pisarev)
in a variety of waysнесколькими способами (Ivan Pisarev)
in a variety of waysразличными способами (Ivan Pisarev)
in a variety of waysразными способами (Ivan Pisarev)
in a variety of waysсамым различным образом (Ivan Pisarev)
in a variety of waysво многих отношениях (Ivan Pisarev)
in a variety of waysв самых разных формах (Ivan Pisarev)
in a variety of waysмножеством различных способов (Ivan Pisarev)
in a variety of waysпо-разному (Ivan Pisarev)
in a variety of waysразнообразными способами (Stas-Soleil)
in all kinds of waysвсевозможными способами
in all kinds of waysна разный манер
in all sorts of waysпо-всякому (Ремедиос_П)
in all sorts of waysпо-разному (Ремедиос_П)
in all waysво всём (Alex_Odeychuk)
in countless waysмножеством различных способов (Ivan Pisarev)
in countless waysмножеством разных способов (Ivan Pisarev)
in countless waysсамым различным образом (Ivan Pisarev)
in countless waysво многих отношениях (Ivan Pisarev)
in countless waysв самых разных формах (Ivan Pisarev)
in countless waysсамыми разнообразными способами (Ivan Pisarev)
in countless waysмногими способами (Ivan Pisarev)
in countless waysмножеством способов (Ivan Pisarev)
in countless waysнесколькими способами (Ivan Pisarev)
in countless waysразличными способами (Ivan Pisarev)
in countless waysразными способами (Ivan Pisarev)
in countless waysпо-разному (Ivan Pisarev)
in different waysв различном смысле (ssn)
in different waysпо-иному
in different waysпо-разному
in different waysв самых разных формах (Ivan Pisarev)
in different waysразными способами (Ivan Pisarev)
in different waysнесколькими способами (Ivan Pisarev)
in different waysразличными способами (Ivan Pisarev)
in different waysсамыми разнообразными способами (Ivan Pisarev)
in different waysсамым различным образом (Ivan Pisarev)
in different waysво многих отношениях (Ivan Pisarev)
in different waysмножеством разных способов (Ivan Pisarev)
in different waysмножеством различных способов (Ivan Pisarev)
in different waysмножеством способов (Ivan Pisarev)
in different waysмногими способами (Ivan Pisarev)
in different waysиначе
in fun and accessible waysвесело и доступно (Alex_Odeychuk)
in great variety of waysмножеством различных способов (Ivan Pisarev)
in great variety of waysво многих отношениях (Ivan Pisarev)
in great variety of waysразличными способами (Ivan Pisarev)
in great variety of waysнесколькими способами (Ivan Pisarev)
in great variety of waysразными способами (Ivan Pisarev)
in great variety of waysсамыми разнообразными способами (Ivan Pisarev)
in great variety of waysсамым различным образом (Ivan Pisarev)
in great variety of waysв самых разных формах (Ivan Pisarev)
in great variety of waysмножеством разных способов (Ivan Pisarev)
in great variety of waysмножеством способов (Ivan Pisarev)
in great variety of waysмногими способами (Ivan Pisarev)
in great variety of waysпо-разному (Ivan Pisarev)
in incredibly waysневероятно (Andrey Truhachev)
in incredibly waysневероятным путём (Andrey Truhachev)
in incredibly waysневероятным образом (Andrey Truhachev)
in many different waysмножеством разных способов (Ivan Pisarev)
in many different waysмножеством различных способов (Ivan Pisarev)
in many different waysво многих отношениях (Ivan Pisarev)
in many different waysразличными способами (Ivan Pisarev)
in many different waysмножеством способов (Ivan Pisarev)
in many different waysмногими способами (Ivan Pisarev)
in many different waysнесколькими способами (Ivan Pisarev)
in many different waysразными способами (Ivan Pisarev)
in many different waysсамыми разнообразными способами (Ivan Pisarev)
in many different waysсамым различным образом (Ivan Pisarev)
in many different waysв самых разных формах (Ivan Pisarev)
in many different waysпо-разному (Ivan Pisarev)
in many possible waysмножеством различных способов (Ivan Pisarev)
in many possible waysмножеством разных способов (Ivan Pisarev)
in many possible waysво многих отношениях (Ivan Pisarev)
in many possible waysразными способами (Ivan Pisarev)
in many possible waysсамыми разнообразными способами (Ivan Pisarev)
in many possible waysсамым различным образом (Ivan Pisarev)
in many possible waysв самых разных формах (Ivan Pisarev)
in many possible waysразличными способами (Ivan Pisarev)
in many possible waysмногими способами (Ivan Pisarev)
in many possible waysмножеством способов (Ivan Pisarev)
in many possible waysнесколькими способами (Ivan Pisarev)
in many possible waysпо-разному (Ivan Pisarev)
in many waysпо-разному (from ... to ... – начиная с ... и заканчивая ... Alex_Odeychuk)
in many waysмножеством различных способов (Ivan Pisarev)
in many waysв самых разных формах (Ivan Pisarev)
in many waysсамыми разнообразными способами (Ivan Pisarev)
in many waysмножеством способов (Ivan Pisarev)
in many waysнесколькими способами (Ivan Pisarev)
in many waysразличными способами (Ivan Pisarev)
in many waysсамым различным образом (Ivan Pisarev)
in many waysмножеством разных способов (Ivan Pisarev)
in many waysпо-разному (Ivan Pisarev)
in many waysв большинстве случаев (Sergei Aprelikov)
in many waysво многих отношениях
in many waysсо многих сторон (e. g. He was a wonderful person in many ways. Sergei Aprelikov)
in many waysразнообразными способами
in many waysкак ни посмотри (diabloxxl)
in many waysмногими способами
in many waysразными способами (ssn)
in many waysразличным образом (Мирослав9999)
in more effective waysболее эффективно (Alex_Odeychuk)
in more ways than oneнесколькими способами (Valery Popenov)
in more ways than oneдругими путями (Sergei Aprelikov)
in more ways than oneиными путями (Sergei Aprelikov)
in more ways than oneмногообразными способами (Sergei Aprelikov)
in more ways than oneболее чем в одном смысле/значении (Valery Popenov)
in more ways than oneво многих отношениях (Alla-Matta)
in more ways than oneразнообразными способами (Sergei Aprelikov)
in more ways than oneразнообразными путями (Sergei Aprelikov)
in more ways than oneболее чем одним способом (Valery Popenov)
in multitude of different waysмножеством способов (Ivan Pisarev)
in multitude of different waysв самых разных формах (Ivan Pisarev)
in multitude of different waysмножеством различных способов (Ivan Pisarev)
in multitude of different waysмножеством разных способов (Ivan Pisarev)
in multitude of different waysво многих отношениях (Ivan Pisarev)
in multitude of different waysсамыми разнообразными способами (Ivan Pisarev)
in multitude of different waysразличными способами (Ivan Pisarev)
in multitude of different waysмногими способами (Ivan Pisarev)
in multitude of different waysнесколькими способами (Ivan Pisarev)
in multitude of different waysразными способами (Ivan Pisarev)
in multitude of different waysсамым различным образом (Ivan Pisarev)
in multitude of different waysпо-разному (Ivan Pisarev)
in numerous waysсамыми разнообразными способами (Ivan Pisarev)
in numerous waysмножеством различных способов (Ivan Pisarev)
in numerous waysв самых разных формах (Ivan Pisarev)
in numerous waysсамым различным образом (Ivan Pisarev)
in numerous waysво многих отношениях (Ivan Pisarev)
in numerous waysмножеством разных способов (Ivan Pisarev)
in numerous waysразными способами (Ivan Pisarev)
in numerous waysнесколькими способами (Ivan Pisarev)
in numerous waysмножеством способов (Ivan Pisarev)
in numerous waysмногими способами (Ivan Pisarev)
in numerous waysразличными способами (Ivan Pisarev)
in numerous waysпо-разному (Ivan Pisarev)
in other waysиначе
in other waysпо-другому
in several different waysмножеством различных способов (Ivan Pisarev)
in several different waysв самых разных формах (Ivan Pisarev)
in several different waysсамым различным образом (Ivan Pisarev)
in several different waysразличными способами (Ivan Pisarev)
in several different waysразными способами (Ivan Pisarev)
in several different waysсамыми разнообразными способами (Ivan Pisarev)
in several different waysво многих отношениях (Ivan Pisarev)
in several different waysмножеством разных способов (Ivan Pisarev)
in several different waysнесколькими способами (Ivan Pisarev)
in several different waysмножеством способов (Ivan Pisarev)
in several different waysмногими способами (Ivan Pisarev)
in several different waysпо-разному (Ivan Pisarev)
in small waysв малом (в малом отличался – differed in small ways Liv Bliss)
in so many waysво многих отношениях (He's really an amazing kid in so many ways, you'd never know he has autism. ART Vancouver)
in some waysдо некоторой степени
in some waysв определённой мере
in some waysв некоторой степени
in some waysпо некоторым параметрам (Alexander Demidov)
in some ways, the official opening is a formalityв определённой мере, официальное открытие является формальностью
in some ways you are rightв чём-то вы правы (Technical)
in specific waysопределённым образом (Alex_Odeychuk)
in three waysтрояким образом
in two waysдвумя способами (Mag A)
in uncanny waysсверхъестественным образом (AKarp)
in unpredictable waysнепредсказуемо (The stock market moves in unpredictable ways. nytimes.com Alex_Odeychuk)
in variety of different waysсамыми разнообразными способами (Ivan Pisarev)
in variety of different waysразличными способами (Ivan Pisarev)
in variety of different waysмногими способами (Ivan Pisarev)
in variety of different waysмножеством способов (Ivan Pisarev)
in variety of different waysнесколькими способами (Ivan Pisarev)
in variety of different waysразными способами (Ivan Pisarev)
in variety of different waysсамым различным образом (Ivan Pisarev)
in variety of different waysмножеством различных способов (Ivan Pisarev)
in variety of different waysмножеством разных способов (Ivan Pisarev)
in variety of different waysво многих отношениях (Ivan Pisarev)
in variety of different waysв самых разных формах (Ivan Pisarev)
in variety of different waysпо-разному (Ivan Pisarev)
in variety of waysмножеством различных способов (Ivan Pisarev)
in variety of waysмножеством разных способов (Ivan Pisarev)
in variety of waysво многих отношениях (Ivan Pisarev)
in variety of waysсамыми разнообразными способами (Ivan Pisarev)
in variety of waysразличными способами (Ivan Pisarev)
in variety of waysмногими способами (Ivan Pisarev)
in variety of waysмножеством способов (Ivan Pisarev)
in variety of waysнесколькими способами (Ivan Pisarev)
in variety of waysразными способами (Ivan Pisarev)
in variety of waysсамым различным образом (Ivan Pisarev)
in variety of waysв самых разных формах (Ivan Pisarev)
in variety of waysпо-разному (Ivan Pisarev)
in various waysпо-разному (Ivan Pisarev)
in various waysмножеством разных способов (Ivan Pisarev)
in various waysво многих отношениях (Ivan Pisarev)
in various waysсамыми разнообразными способами (Ivan Pisarev)
in various waysразличными способами (Ivan Pisarev)
in various waysмногими способами (Ivan Pisarev)
in various waysмножеством способов (Ivan Pisarev)
in various waysнесколькими способами (Ivan Pisarev)
in various waysразными способами (Ivan Pisarev)
in various waysсамым различным образом (Ivan Pisarev)
in various waysв самых разных формах (Ivan Pisarev)
in various waysмножеством различных способов (Ivan Pisarev)
in various waysна разные лады
in various waysпо-разному (Engine components may degrade with age in various ways. I. Havkin)
in various waysразличными путями (Alex Lilo)
in very different waysво многих отношениях (Ivan Pisarev)
in very different waysсамыми разнообразными способами (Ivan Pisarev)
in very different waysразличными способами (Ivan Pisarev)
in very different waysнесколькими способами (Ivan Pisarev)
in very different waysмногими способами (Ivan Pisarev)
in very different waysмножеством способов (Ivan Pisarev)
in very different waysразными способами (Ivan Pisarev)
in very different waysсамым различным образом (Ivan Pisarev)
in very different waysв самых разных формах (Ivan Pisarev)
in very different waysмножеством различных способов (Ivan Pisarev)
in very different waysмножеством разных способов (Ivan Pisarev)
in very different waysпо-разному (Ivan Pisarev)
in waysв чём-то (при сравнении: In ways they had more power than the president vogeler)
indiscernible waysневидимые пути
inland water-waysвнутренние водные пути
innumerable waysбесчисленное множество способов (innumerable ways of making money Val_Ships)
international water-waysмеждународные водные пути
it can work both waysэто может помочь, но может и навредить
it cuts both waysну, это палка о двух концах
it's difficult for her to get used to city waysей трудно привыкнут к городской жизни
lapse into one's old waysвзяться за старое (Anglophile)
lapse into one's old waysприняться за старое (Anglophile)
lapse into one's old waysприниматься за старое (Anglophile)
lapse into one's old waysбраться за старое (Anglophile)
least waysв крайнем случае
least waysна всякий случай
least waysоднако
least waysпо крайней мере
little waysсмешные слабости
little waysмаленькие слабости
looking for new ways to do old jobs means progressпоиск новых путей для решения старых проблем-это и есть прогресс
lordly waysбарские замашки (Anglophile)
mannish waysмужские манеры
mannish waysмужские замашки
many-waysразличными путями
may heaven shield her in all her waysда хранит её Господь на всех путях её
mend waysвести себя лучше
mend one's waysпроводить работы над ошибками (Ivan Pisarev)
mend one’s waysисправиться
mend one's waysулучшать манеры
mend one's waysисправлять манеры
mend one’s waysисправляться
mend one's waysпреодолевать раскол (Ivan Pisarev)
mend one's waysвосстанавливать (Ivan Pisarev)
mend one's waysодуматься
mend one's waysработать над собой (Ремедиос_П)
mend one's waysисправляться (bookworm)
mend one's waysбраться за ум
mend one's waysизменять свои методы (Ivan Pisarev)
mend one's waysпойти по пути исправления (Ivan Pisarev)
mend one's waysпроделывать долгий путь по исправлению ущерба (Ivan Pisarev)
mend one's waysулучшать отношения (Ivan Pisarev)
mend one's waysисправиться
no two ways about itэто несомненно
no two ways about itоб этом не может быть двух мнений
no two ways about itдругого выхода нет
no two ways about itэто неизбежно
no two ways about itне может быть двух мнений насчёт этого
not a bad fellow in some waysв некоторых отношениях он неплохой человек
old waysстарые обычаи (Taras)
old waysстарые порядки (Taras)
old waysстарые методы (Taras)
old waysстарина́
one can interpret this in different waysэто можно толковать по-разному
one cannot have it both waysнельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях
one cannot have it both waysмежду двух стульев не усидишь
one cannot have it both waysнадо выбрать что-то одно
one cannot have it both waysза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
one can't have it both waysнадо выбрать что-то одно
one can't have it both waysнельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях
one can't have it both waysмежду двух стульев не усидишь
one can't have it both waysза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
one of the waysодна из возможностей (anyname1)
other days, other waysиные времена – иные нравы
part waysразойтись каждый в свою сторону (to go in different directions: The two friends parted ways at the intersection. – На перекрёстке друзья разошлись каждый в свою сторону. 4uzhoj)
part waysне соглашаться (с кем-то в чем-то; to disagree with someone about something: We part ways on that issue Taras)
part waysпрекращать отношения (chiefly US; to end a relationship: The band parted ways after releasing their third album; often + with: She has since parted ways with the organization Taras)
part waysрасходиться (таким образом, может иметь буквальное значение; в разные стороны NLC)
part ways withразойтись (Liv Bliss)
practical ways toпрактическая возможность (anyname1)
put up smb. to the ways of a placeпознакомить кого-л. с местными традициями
put up to the ways of the placeзнакомить кого-либо с местными обычаями
rail ways and ships carry goodsжелезные дороги и пароходы перевозят товары
rail ways and ships carry goodsжелезные дороги и пароходы перевозят грузы
return to one's old waysвзяться за старое (alikssepia)
see the error of one's waysосознать свои ошибки (Anglophile)
seven ways from Sundayво что бы то ни стало (fa158)
she has taking waysона обаятельна (andrew_egroups)
she is actressy in many waysона во многих отношениях типичная актриса
she was strange to his waysего образ жизни был ей чужд
shift in meaningful waysпретерпевать существенные изменения (YGA)
six ways from Sundayвсеми возможными способами (Alex_No_Chat)
so far, it seems clear that men and women think differently in significant waysпока мы можем констатировать только то, что мужчины и женщины действительно мыслят по-разному
someone's little waysмаленькие смешные слабости
someone's little waysдетские привычки
someone's little waysглупые детские привычки
stand at the parting of the waysстоять на распутье (Anglophile)
stand in the ancient waysбыть противником всего нового
stand in the ancient waysпридерживаться старых принципов
stern waysсуровые нравы (Despite the stern ways of their parents, Queen Elizabeth (Emily Watson) and King George (Rupert Everett), the girls eagerly join the public celebrations – by Patrick Moore; Many young people were unhappy about the stern ways in Nazareth and left to join the more liberal Schoeneck congregation – by Bryan Hay Tamerlane)
struggling in the ways of Allahусердие на пути Аллаха (о джихаде SirReal)
that cuts both waysэто обоюдоострый инструмент
that cuts both waysэто палка о двух концах
that cuts both waysэто обоюдоострый аргумент
the door swings both waysсправедливо и обратное (papillon blanc)
the door swings both waysи наоборот (другие должны уважать мнение. и наоборот: я должен уважать мнение других papillon blanc)
the finding of alternative ways of doing thingsпредприимчивость (качество американцев bigmaxus)
the houses scattered a long ways apartдома были разбросаны далеко друг от друга
the Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communicationsИнтернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть в этих средствах связи заявку на их международное признание (bigmaxus)
the Lord moves in mysterious waysпути Господни неисповедимы (Taras)
the new administration are on the prowl for ways to reduce spendingновая администрация ищет пути снижения расходов
the old ways are the best waysхорошо забытое старое (Sometimes the old ways are the best ways. Some of the old ways are the best ways. Mikhail.Brodsky)
the piece reads both waysпьесу можно понимать двояко
the sentence is two ways ambiguousэто предложение двузначно
the subject may be viewed in different waysк этому вопросу можно подходить с разных сторон
the ways of God are inscrutableпути Господни неисповедимы (ijin)
their ways partedих пути разошлись (m_rakova)
there are different ways of doing a thingодно и то же можно делать различными способами
there are different ways of doing a thingодно и то же можно делать по-разному (различными способами)
there are no two ways about itоб этом не может быть двух мнений
there are no two ways about itиного пути нет (Верещагин)
there are several ways to achieve thisсуществует несколько способов добиться этого (yevsey)
there are tons of ways toимеется немало способов
there are two different ways to interpret thisэто можно истолковать двояко
there are various ways of improving spellingесть много способов исправить орфографию
there are ways to find out what's with Johnесть способы узнать, что случилось с Джоном
there must be many waysдолжно быть много способов (to + inf. Alex_Odeychuk)
there must be many waysдолжна быть масса способов (to + inf. Alex_Odeychuk)
there was something sad about his waysв его поведении было что-то печальное
there was something sad about his waysв его поведении была какая-то грусть
there're no two ways about itбез вариантов
they went their several waysкаждый из них пошёл своей дорогой
this approach this statement, etc. allows of interpreting the facts in two different waysэтот подход и т.д. допускает двоякое толкование фактов
this approach this statement, etc. allows of interpreting the facts in two different waysэтот подход и т.д. позволяет толковать факты двояко
this passage has been interpreted in various waysэтот отрывок истолковывали по-разному
this story has been dished up in a hundred different waysэту историю рассказывают каждый раз по-разному
this sword cuts both waysпалка о двух концах (Inchionette)
tried-and-tested ways of doing businessклассические стандарты работы (Alexander Demidov)
ways and meanгосударственные доходы
ways of communicationмеханизмы взаимодействия (yuliya zadorozhny)
ways that these can be worked aroundспособы, как это можно обойти (Alex_Odeychuk)
ways that these can be worked aroundобходные пути (Alex_Odeychuk)
we have our waysу нас свои методы (Taras)
wedge waysв форме клина
wedge waysвместо клина
words can be classified in different waysслова можно классифицировать по-разному (according to their meaning, into parts of speech, etc., и т.д.)
words can be classified in different waysслова можно группировать по-разному (according to their meaning, into parts of speech, etc., и т.д.)
you cannot do it both waysнельзя одновременно сидеть на двух стульях
you cannot do it both waysнельзя одновременно стоять на двух противоположных позициях
you cannot do it both waysмежду двумя стульями не усидишь
you cannot do it both waysнадо выбрать что-нибудь одно
you cannot do it both waysза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
you cannot do it both waysвыбирайте что-нибудь одно
you cannot have it both waysмежду двух стульев не усидишь
you cannot have it both waysнадо выбрать что-то одно
you cannot have it both waysнельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях
you cannot have it both waysза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
you cannot have it both waysвыбирайте одно из двух
you can't do it both waysнадо выбрать что-нибудь одно
you can't do it both waysнельзя одновременно сидеть на двух стульях
you can't do it both waysмежду двумя стульями не усидишь
you can't do it both waysза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
you can't have it both waysвыбирай что-нибудь одно (Technical)
you can't have it both waysили волки сыты, или овцы целы (Anglophile)
you can't have it both waysнельзя одновременно сидеть на двух стульях.
you can't have it both waysмежду двух стульев не усидишь
you can't have it both waysнадо выбрать что-то одно
you can't have it both waysнельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях
you can't have it both waysза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
you can't have it both waysили то, или другое (Anglophile)
you can't have it both waysили то, или это (Anglophile)
you can't have it both waysнельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях.
you can't have it both waysили одно, или другое (Anglophile)
you can't have it both waysили – или (Anglophile)
Showing first 500 phrases