DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing was | all forms | exact matches only
GermanRussian
Ach was!нисколько! (Vas Kusiv)
ach was!подумаешь!
Ach, was würde ich darum geben, wenn.я бы всё отдал, если бы ...
ahnen Sie, was in diesen Kaschemmen vorgeht?представляете ли вы себе, что происходит в этих кабаках?
alles, was daran hängtвсё, что с этим связано (Ремедиос_П)
Alles, was das Herz begehrtчто угодно для души
alles, was das Herz begehrtвсё, что душе угодно
alles, was dran hängtвсё, что с этим связано (Ремедиос_П)
alles, was du gekauft hast, ist Ramschвсё, что ты купил, никуда не годно
alles, was hing, schwang und pendelteвсё, что висело, качалось и ходило ходуном
alles, was ich anfange, missglücktво всём, что бы я ни начинал, мне не везёт
alles, was ihnen in den Weg kommtвсё, что им попадется на пути (alenushpl)
alles, was ihnen in den Weg kommtвсё, что встретится по дороге (alenushpl)
alles, was ihnen in den Weg kommtвсё, что встретится на пути (alenushpl)
alles, was in den Kräften der Kirche lagвсё, что зависело от Церкви (AlexandraM)
alles, was Menschen tun, lässt sich zu Gutem und zu Bösem anwendenвсё, что создают люди, может быть обращено во благо и во зло (Viola4482)
alles, was sie sagt, ist vertrauenswürdigвсё, что она говорит, достоверно
an seine Muckerei bin ich gewöhnt, ich weiß, dass er sich gern was gönntк его лицемерию я привык, я знаю, что он не прочь побаловать себя кое-чем
Auch wasчто-то другое (Kestner)
auf der erhabnen Stirn erblicken Könnt niemand, was er trug im Sinnи на челе его высоком Не отразилось ничего
auf der Grundlage dessen, wasНа основании того, что
bald hätte ich was gesagtя чуть было не проболтался
bald hätte ich was gesagtя чуть было не сказал
bei seiner Ehre, bei allem, was einem heilig ist, schwörenклясться своей честью, всем, что кому-либо свято
da ist was dran.Что-то в этом есть! (Vas Kusiv)
da ist was dran.так оно и есть (Vas Kusiv)
da ist was faul dranчто-то тут не так (Celesta)
das ist aber wenig, was du da geleistet hastно этого мало, что ты тут успел сделать
das ist aber wenig, was du da geleistet hastно этого мало, что ты тут сделал
das ist das Schönste, was ich je gesehen habeэто самое прекрасное, что я когда-либо видел (Andrey Truhachev)
das ist ja schon wasи на том спасибо (DietrichvonUngleich)
das ist keines, was ich meinem ärgsten Feind verkaufen würdeврагу не пожелаю (Tanu)
das ist nichts gegen das, wasэто ничего по сравнению с тем, что (Andrey Truhachev)
das lässt alles weit hinter sich zurück, was wir auf diesem Gebiet je erlebt habenэто намного превосходит всё, что мы имели когда-либо в этой области
das unschuldige Kind wusste nicht, was es eigentlich gesagt hatteневинное дитя не знало, что оно, собственно говоря, сказало
das war die Rache für alles, was er getan hatteэто была месть за всё, что он сделал
das, was du vorschlägst, ist reine Utopieто, что ты предлагаешь, – чистая утопия
das was es!время истекло (Vas Kusiv)
das was es!Заканчиваем! (Vas Kusiv)
das was es!Время вышло! (Vas Kusiv)
der Einfaltspinsel glaubt alles, was man ihm sagtэтот простак верит всему, что ему говорят
der Fraß ist wohl schon kalt, was?жратва, небось, уже остыла, а?
die Mädchen haben alles aufgefuttert, was zu Hause warдевушки подчистили всё, что было в доме
Doch was sie an ihm liebteпроглотить
du gibst nie auf das Acht, was ich sageты никогда не слушаешь то, что я говорю
du gibst nie auf das Acht, was ich sageты никогда не прислушиваешься к тому, что я говорю
du gibst nie auf das Acht, was ich sageты никогда не обращаешь внимания на то, что я говорю
du gibst nie auf das Acht, was ich sageты никогда не слушаешь то, о чём я говорю
du weißt nicht, was du sprichstты сам не знаешь, что говоришь
du weißt schon, was ich meineты понимаешь, о чём я (Viola4482)
du wirst dich noch totlachen, wenn du hörst, was geschehen istты будешь смеяться до упаду, когда услышишь, что произошло
Eifersucht ist eine Leidenschaft, die mit Eifer sucht, was Leiden schafftревность – это страсть находить себе новые и новые страдания
er fragte, was der Weizen jetzt gelteон спросил, почём нынче пшеница
er fühlte, was sie insgeheim von ihm erwarteteон чувствовал, чего она втайне от него ожидает
er gab kund, was ihn zu dieser Tat bewogen hatteон во всеуслышание объявил, что побудило его так поступить
er hat alles, was er besaß, in seinen Erfindungen verbuttertон растранжирил всё, что у него было, на свои изобретения
er hat alles, was sein Herz begehrtу него есть всё, что его душе угодно
er hat da wieder was ausgeklügelt!он снова там что-то намудрил!
er hat mit diesem Besuch das Gegenteil davon erreicht, was er bezweckteэтим посещением он достиг противоположного тому, чего он добивался
er hat seine ganze Habe verloren und weiß jetzt nicht, was er anfangen sollон потерял всё своё имущество и не знает теперь, что ему делать
er ist ein gefälliger Mensch und tut für Sie alles, was er kannон очень любезный человек и сделает для вас всё, что сможет ...
er ist genau das, was man einen Karrieristen zu nennen pflegtон как раз тот, кого называют карьеристом
er ist kein Heuchler, er sagt immer, was er denktон не лицемер, он всегда говорит что думает
er ist sehr genau, was seine Arbeit betrifftон очень точен во всём, что касается его работы
er kann nicht dahinterkommen, was das bedeuten sollему и невдомёк, что всё это значит
er lief, was er nur konnteон бежал что есть сил
er lief, was er nur konnteон бежал изо всех сил
er lief, was er nur konnteон бежал как только мог
er lief, was seine Beine hergabenон бежал изо всех сил
er lief, was seine Beine hergabenон бежал что есть сил
er nahm, was sich ihm botон брал всё, что попадалось
er nahm, was sich ihm botон брал всё, что мог
er sann, was zu tun seiон предавался размышлениям о том, что же делать
er schreibt mir alles, was er erlebtон пишет мне обо всём, что с ним происходит
er schwankte keinen Augenblick, das zu tun, was er für richtig hieltон не колебался ни минуты сделать то, что считал правильным
er verlangt nur, was billig istего требование законно (всего лишь справедливо)
er verlangt nur, was billig istего желание законно (всего лишь справедливо)
er verlernt alles, was er mühselig gelernt hatон забывает всё, что он выучил с таким трудом
er weiß ganz gut, was sich schicktон очень хорошо знает, что положено в таких случаях как надо себя вести, что хорошо, что плохо:
er weiß nie, was sich geziemtон никогда не знает, что прилично (, а что нет)
er weiß vor Übermut nicht, was er anstellen sollиз-за своей шаловливости он уже не знает, что бы такое ещё напроказить
er zeigte, was er für ein Könner warон показал, что он за мастер
es ist lachhaft, dass du nicht längst begriffen hast, was hier gespielt wirdсмешно, что ты до сих пор ещё не понял, что здесь происходит
es ist nicht alles Gold, was glänzt.не всё то золото, что блестит (Vas Kusiv)
es ist nun mal was anderes, alsэто тебе не (ichplatzgleich)
es mag kommen, was da willбудь, что будет (golowko)
es war alles ziemlich flach, was er sagteвсё, что он говорил, было довольно неглубоким
gibt's was von Peter?есть новости от Петера? (4uzhoj)
glaube ja nicht, was er dir vorgegaukelt hatне верь тому, что он тебе внушал
glaube ja nicht, was er dir vorgegaukelt hatне верь тому, что он тебе рассказывал
glaubt nicht, was sie faselt!не верьте тому вздору, что она несёт!
gleich was es kostetсколько бы это ни стоило (Andrey Truhachev)
gleich was es kostetво что бы это ни обошлось (Andrey Truhachev)
gleich was es kostetчего бы это ни стоило (Andrey Truhachev)
gleich was es kostetлюбой ценой (Andrey Truhachev)
gleichviel was auch geschehen mögeчто бы ни случилось
hast du wieder was ausgetüftelt?ты опять что-то придумал?
Hat er was ausgefressen?Видно, у него рыльце в пушку?
hat man so et was schon gehört!слыханное ли дело!
hat man so et was schon gehört!где это слыхано!
heute gibt's noch was ab!сегодня нам ещё будет нахлобучка!
heute gibt's noch was ab!сегодня тебе ещё будет нахлобучка!
Hier ist die Visitenkarte Ihres neuen Freundes. Was erfahren wir über diese Person?вот её визитная карточка нового друга. Что мы узнаём об этом человеке? (Tiratore)
höre nur nicht darauf, was dieser Schwadroneur versprichtне слушай только, что обещает этот болтун
Hörner und Beine, das war alles, was die Alte von ihrem Zicklein behieltОстались от козлика у бабушки рожки да ножки
Hörner und Beine, das war alles, was die Alte von ihrem Zicklein behieltОстались от козлика рожки да ножки
Hörner und Beine, das war alles, was von dem Zicklein übrigbliebОстались от козлика у бабушки рожки да ножки
Hörner und Beine, das war alles, was von dem Zicklein übrigbliebОстались от козлика рожки да ножки
ich bin unentschlossen, was ich tun sollя не решил, что делать
ich bitte mit dem Gebotenen vorlieb zu nehmen. Was ich hab, geb ich gern.что бог послал (Vas Kusiv)
ich habe lange gerätselt, was das bedeuten sollя долго гадал, что бы это значило
ich habe mich so was von gefreutя был очень рад! (Vas Kusiv)
ich habe mich so was von gefreutя был так рад! (Vas Kusiv)
ich habe mich so was von geschämt!мне было очень стыдно! (Vas Kusiv)
ich habe mich so was von geschämt!мне было так стыдно! (Vas Kusiv)
ich habe nicht verstanden, was er gebrabbelt hatя не разобрал, что он там проворчал
ich habe, was ich braucheу меня всё есть
ich hasse alles Leichenhafte, Tote Und ich vergöttre all was Leben heißt!Ненавижу всяческую мертвечину, обожаю всяческую жизнь!
ich kann in diesem Käseblättchen wirklich nichts finden, was mich interessiertв этой газетёнке я не могу найти ничего, что бы меня интересовало
ich lass mir schon was einfallenя что-нибудь придумаю (Лорина)
ich schwöre bei allem, was mir teuer istклянусь всем, что мне дорого
Ich sehe mal, was sich machen lässt.посмотрим, что можно сделать (OLGA P.)
ich tue alles, was in meinen Kräften stehtя сделаю всё, что в моей власти
ich tue alles, was in meinen Kräften stehtя сделаю всё, что в моих силах
ich weiß nicht, was du an diesem unsympathischen Protz findestне понимаю, что хорошего ты находишь в этом несимпатичном, чванливом хвастуне
ich weiß nicht, was er mit solchen Behauptungen bezwecktя не знаю, какую цель он преследует этими утверждениями
ich weiß nicht, was er von Beruf ist, augenblicklich jedenfalls macht er in Damenstrümpfenя не знаю, кто он по профессии, сейчас, во всяком случае, он торгует дамскими чулками
ich werde schon dahinterkommen, was er eigentlich willуж я докопаюсь, чего он хочет на самом деле
ich werde schon dahinterkommen, was er eigentlich willуж я докопаюсь, что у него на уме
ich werde sehen, was sich machen lässt.я посмотрю, что можно сделать (Vas Kusiv)
ich will alles tun, was in meinem Vermögen stehtя сделаю всё, что в моих силах
ich will dir alles erzählen, was mich bedrücktя хочу тебе рассказать всё, что меня угнетает
im Kaufhaus findet man alles, was man braucht, beisammenв универмаге можно найти сразу всё, что нужно
in Rom tu, was Rom tutв чужой монастырь со своим уставом не ходят (Vas Kusiv)
ist was los?что-нибудь случилось?
ist was passiert?что-нибудь случилось?
je nachdem, was zuletzt erfolgtв зависимости от того, что наступит позже (rafail)
jeder orakelte, was nun werden würdeкаждый гадал, что теперь будет
jetzt habe ich erraten, was du meinstтеперь я разгадал, что ты думаешь
kein Mensch wird sich so was gefallen lassenни один человек не станет терпеть этого
komme, was da wolleбудь, что будет (golowko)
komme was wolleбудь что будет (hoffmann)
koste es, was es wolleво что бы то ни стало (Ин.яз)
können Sie beeiden, was Sie gesagt haben?вы можете подтвердить присягой то, что вы сказали?
legst du was auf die Seite?ты что-нибудь откладываешь?
mag kommen, was willбудь, что будет (Vas Kusiv)
mag kommen, was willбыла не была (Vas Kusiv)
man hinterbrachte ihm sofort, was über ihn beschlossen worden warему тут же донесли, что было решено относительно него
man ist was man isstЧеловек есть то, что он ест. (yerlan.n)
man ist was man isstМы то, что мы едим (yerlan.n)
man muss hinterfragen, was einem im Fernsehen präsentiert wird und es nicht alles sofort als die pure Wahrheit akzeptierenнеобходимо критически осмысливать то, что показывают по телевидению, и не всё сразу принимать за чистую монету.
Mich freut nicht was du als Geschenk gebracht hast, Mich freut, dass du an mich gedacht hastмне не дорог твой подарок, Дорога твоя любовь
mir fällt schon was einя что-нибудь придумаю (Яна!)
mit allem, was Sie gesagt haben, bin ich einverstandenя соглашаюсь со всем, что вы говорили
mit allem, was Sie gesagt haben, bin ich einverstandenя согласен со всем, что вы говорили
Moskau, was liegt in bloßem Klange Des Namens für den Russen all, Wie herzergreifend tönt sein Schall!Москва ... как много в этом звуке Для сердца русского слилось! Как много в нём отозвалось!
na was hast du dann wieder für ein Wehwehchen?ну, что там у тебя снова за бо-бо?
nach dem, was geschehen war, sprach sie mit ihm mit schwer erkämpfter Beherrschungпосле того, что случилось, ей нужна была вся её выдержка, чтобы говорить с ним
nach dem, was geschehen war, sprach sie mit ihm mit schwer erkämpfter Selbstbeherrschungпосле того, что случилось, ей нужна была вся её выдержка, чтобы говорить с ним
nehmen, was es gerade gibtвзять то, что подвернётся (Andrey Truhachev)
nehmen, was es gerade gibtбрать то, что есть под рукой (Andrey Truhachev)
nehmen, was es gerade gibtвзять то, что имеется (Andrey Truhachev)
nehmen, was es gerade gibtбрать то, что имеется (Andrey Truhachev)
nehmen, was es gerade gibtбрать то, что подвернётся (Andrey Truhachev)
nehmen, was es gerade gibtвзять то, что есть под рукой (Andrey Truhachev)
niemand wusste, was ihn zu diesem Entschluss veranlasst hatteникто не знал, что побудило его к этому решению
noch wasещё что-нибудь (Лорина)
nun schreiben Sie alles nieder, was Sie gesagt habenтеперь запишите всё, что вы сказали
oder was?не так ли? (Лорина)
Pass auf, was du sagst!Следи за словами! (Vas Kusiv)
praktizieren, was man predigtжить согласно убеждениям (Andrey Truhachev)
praktizieren, was man predigtвыполнять то, что ты проповедуешь (Andrey Truhachev)
sich mit dem, was man hat, begnügenдовольствоваться тем, что есть
sie hat aus der Wohnung alles entwendet, was nicht nietund nagelfest warона унесла из квартиры всё, что можно было унести
sie ist sehr lebendig bei allem, was sie tutона очень энергично делает все, за что берётся
sie ist so verklemmt, was Sex angehtона сильно зажата в вопросах секса
sie ist so verklemmt, was Sex angehtона сильно зажата в сексуальном плане
sie ist so verklemmt, was Sex angehtона очень стеснительная, когда дело касается секса
sie ist so verklemmt, was Sex angehtона очень зажата в сексуальном плане
sie trägt ihm alles zu, was sie erfährtона передаёт ему всё, что узнаёт
sie war das, was man ein Straßenmädchen nenntона была то, что называется уличная женщина
Sie wissen nicht, was sie tunне ведают, что творят
sie wissen selber nicht, was sie quatschenони сами не знают, о чём болтают
sieh zu, dass du was in den Magen bekommst!смотри же, съешь что-нибудь!
sind wir uns dessen bewusst, was wir tun?Осознаём ли мы, что делаем? (AlexandraM)
so gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes istКесарево кесарю, а божие богу воздать
so gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes istКесарево кесарю, а божие богу отдать
so gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes istКесарево кесарю, а божие богу
so was gibt's nichtэтого не бывает
so was gibt's nichtтакого не бывает
so was ist mir noch nicht passiert!такого со мной ещё не случалось!
Sonst was?А то что? (А что в противном случае? camilla90)
und prüfen kannst du mit den Augen, Was Zufall ist – du hast gesehn: Die Welt – sie kann zur Schönheit taugen!Сотри случайные черты И ты увидишь: мир прекрасен
und was mir besonders wichtig erscheint.и что мне кажется особенно важным ...
und was schlägst du vor? gab sie zurück"Ну, а что ты предлагаешь?" – сразу же парировала она
und was wird wohl dazu Die Fürstin Marja Alexewna sagen?что станет говорить Княгиня Марья Алексевна!
und weil der Mensch ein Mensch ist, drum will er was zu essen, bitte sehr!и так как все мы люди, То должны мы-извините!-что-то есть (Песня Единого фронта Брехта mirelamoru)
und weiß der Kuckuck was sonst nochи чёрт знает что ещё (ichplatzgleich)
Verschlemmen soll nicht der faule Bauch, Was fleißige Hände erwarbenПусть ленивое брюхо кормить Не будут прилежные руки
Verstehen Sie, was ich meine?вы понимаете, что я имею в виду?
Verstehen Sie, was ich meine?вы понимаете, о чём я?
verstehen, was einem alles zugestoßen istпонять, что произошло с тобой (AlexandraM)
was aber die Hauptsache istно что важнее (massana)
sagen was alle Welt schon weiß, längst Entdecktes wiederentdeckenоткрыть Америку (Vas Kusiv)
was anderesчто-нибудь другое (Лорина)
was anderesчто-то другое, что-то иное (разговорная лексика, Перевод аналогичен выражению etwas anderes alex_justas1)
was etwas angehtв том, что касается (Wir entschuldigen uns für die kleinsten Verstöße und für Dinge, die wir nicht im entferntesten verschuldet haben. Wir sind Meister, was Entschuldigungen angeht. lingoda.com 4uzhoj)
was etwas angehtпо части (Wir entschuldigen uns für die kleinsten Verstöße und für Dinge, die wir nicht im entferntesten verschuldet haben. Wir sind Meister, was Entschuldigungen angeht. lingoda.com 4uzhoj)
was etwas angehtчто касается (Akkusativ Andrey Truhachev)
was auch immerчто бы то ни было (Andrey Truhachev)
was auch immerчто бы ни было (Andrey Truhachev)
was auch immerчто угодно ещё (ilma_r)
was auch immerчто бы это ни было (Andrey Truhachev)
was auch immer man sagen magкто бы что не говорил (Николай Бердник)
was auch immer passiertчто бы ни случилось (alenushpl)
was auch immer passiertчто бы ни было (alenushpl)
was beabsichtigt man mit dieser Maßnahme?чего намерены добиться этим?
was beabsichtigt man mit dieser Maßnahme?чего стремятся добиться этим?
was bedeutet das?что это означает? (Адиль Кильмаметов)
was bedeutet dieser Traum?что сей сон означает?
was bedeutet dieses Wort?что означает это слово?
was bestellen wir als erstes Gericht?что мы закажем на первое?
was bestellen wir als zweites Gericht?что мы закажем на второе?
was bewegt sich dort im Gebüsch?что там шевелится в кустах?
was bezweckst du mit diesem Brief?чего ты добиваешься этим письмом?
was brabbelst du da in deinen Bart?что ты там бурчишь себе в бороду?
was brabbelt er da?что он там бормочет?
was bringt er mir, der künftige Morgen?что день грядущий мне готовит?
Was bringt's?зачем это нужно? (Ремедиос_П)
was dachtest du denn?а как же! (OLGA P.)
was dann?а как же быть тогда?
was daraus wirdчто из этого выйдет (Andrey Truhachev)
was daraus wirdчто из этого получится (Andrey Truhachev)
was das Zeug hält rennen, stürzen, eilenна всех парах (Vas Kusiv)
was das Zeug hält rennen, stürzen, eilenбез памяти (Vas Kusiv)
was das Zeug hält rennen, stürzen, eilenна всю катушку (Vas Kusiv)
was das Zeug hält rennen, stürzen, eilenсо всех ног (Vas Kusiv)
was das Zeug hältво весь дух (бежать, нестись Vas Kusiv)
was das Zeug hältво все лопатки (Vas Kusiv)
was das Zeug hältчто есть духу (Vas Kusiv)
was das Zeug hältчто есть мочи (Vas Kusiv)
was das Zeug hältво весь опор (Vas Kusiv)
was das Zeug hält laufen, rennen, eilen u. д.во всю мочь (Vas Kusiv)
was das Zeug hält laufen, rennen, eilen u. д.изо всей мочи (Vas Kusiv)
was das Zeug hält rennen, stürzen, eilenсломя голову (Vas Kusiv)
was deine Kinder anbelangt, so finde ich sie sehr nettчто касается твоих детей, то я нахожу их очень милыми
was denn sonst?А как же иначе?
was der Mann alles zusammenschreibt!что он только не пишет!
was die Beine hergeben laufen, losstürzen, losrennen u. д.стремглав умчаться прочь (Vas Kusiv)
was die Beine hergeben laufen, losstürzen, losrennen u. д.очень быстро (Vas Kusiv)
was die Beine hergeben laufen, losstürzen, losrennen u. д.стремительно броситься (Vas Kusiv)
was die Beine hergeben laufen, losstürzen, losrennen u. д.стремглав броситься (Vas Kusiv)
was die Beine hergeben laufen, losstürzen, losrennen u. д.стремглав (Vas Kusiv)
was die Beine hergeben laufen, losstürzen, losrennen u. д.стремительно (Vas Kusiv)
was die Beine hergeben laufen, losstürzen, losrennen u. д.со всех ног (Vas Kusiv)
was die Frage angeht, dassкасательно вопроса о том, что (Andrey Truhachev)
was die Frage angeht, dassчто касается вопроса о том, что (Andrey Truhachev)
was die Frage angeht, dassотносительно того, что (Andrey Truhachev)
was die Frage betrifft, dassчто касается вопроса о том, что (Andrey Truhachev)
was die Frage betrifft, dassкасательно вопроса о том, что (Andrey Truhachev)
was die Frage betrifft, dassотносительно того, что (Andrey Truhachev)
was die Kräfte hergeben laufen, rennen, eilen u. д.во все лопатки (Vas Kusiv)
was die Kräfte hergeben laufen, rennen, eilen u. д.во весь опор (Vas Kusiv)
was die Kräfte hergeben laufen, rennen, eilen u. ä.что есть мочи (Vas Kusiv)
was die Kräfte hergeben laufen, rennen, eilen u. ä.что есть духу (Vas Kusiv)
was die Kräfte hergeben laufen, rennen, eilen u. ä.изо всех сил (Vas Kusiv)
was die Kräfte hergebenво весь дух (бежать, нестись Vas Kusiv)
was die Sache angeht, dassотносительно того, что (Andrey Truhachev)
was die Sache betrifft, dassотносительно того, что (Andrey Truhachev)
was diese Arbeit anbelangt.что касается этой работы ...
was diese Arbeit anlangtчто касается этой работы ...
was diese Sache anbetrifft, so.что касается этого дела, то ...
was diese Sache anlangtчто касается этого дела
was dieser Schriftsteller geleistet hat, lässt sich erst später voll ermessenто, что сделал этот писатель, может быть полностью оценено только позже
was du da vorschlägst, ist der reine Widersinnто, что ты предлагаешь, – полный абсурд
was du erzählst, ist voll Panneто, что ты рассказываешь, мне по фене
was du für unbestreitbar hältst, scheint mir bestreitbar zu seinто, что тебе кажется неоспоримым, мне представляется спорным
was du getan hast, ist nicht schicklichто, что ты сделал, неуместно (с точки зрения приличий)
was einer nicht kennt, das kann er nicht beurteilenчего не знаешь, о том не суди
was einer Person zustehtчто полагается человеку (Andrey Truhachev)
was einer Person zustehtчто положено человеку (Andrey Truhachev)
was er erzählt, ist keine Erdichtungто, что он рассказывает, не вымысел
was er geleistet hat, ist unter aller Kanoneто, что он сделал, ниже всякой критики
was er sagt, ist hohl und leerчто бы он ни говорил, всё пусто и бессодержательно
was er sagt, ist unwahrто, что он говорит, неправда
was erfrechst du dich?как ты смеёшь!
was es alles gibtчего только нет (в смысле "чего только не придумают", речь о чем-то необычном, диковинном hagzissa)
was es wolleво что бы то ни стало
was fabelst du da?что ты там фантазируешь?
was fehlt Ihnen?что с вами? (о состоянии здоровья)
was findet hier statt?что здесь происходит?
was fällt dir denn ein!что ты себе позволяешь!? (Vas Kusiv)
was fällt dir denn ein!что тебе вздумалось (Vas Kusiv)
was führt dich zu mir?C чем пожаловал?
was fürкакой (Лорина)
was für ein Anblick!какой чудесный вид! (Andrey Truhachev)
was für ein armes Dasein!что за несчастное существование!
was für ein armes Leben!что за несчастная жизнь!
was für ein Bild!что за картина! (Andrey Truhachev)
was für ein Bild!какой чудесный вид! (Andrey Truhachev)
was für ein Idiot bin ich, ständig denselben Fehler zu machen!ну какой же я идиот, всё время делаю одну и ту же ошибку!
was für ein Zufall!какое совпадение!
was für eine Tätigkeit haben Sie früher ausgeübt?чем вы занимались прежде?
was für eine Unverschämtheit!какое нахальство! (Andrey Truhachev)
was für eine Unverschämtheit!какая наглость! (Andrey Truhachev)
was für eine Überraschung! meinte sie leise"Какой сюрприз!" – сказала она тихо
was für einen Heidenlärm macht ihr da?что за гвалт вы подняли?
was für einen Unsinn hast du da zusammengeschrieben!что за ерунду ты написал!
was für prächtige Kerle!что за великолепные парни!
was gaffst du dem Wagen nach?что ты уставился вслед машине?
was gedenken Sie zu unternehmen?что вы намерены предпринять?
was geht hier vor sich?что здесь происходит?
was geht in seinem Kopf nur vor?что происходит в его голове?
was gehört noch dazu?что ещё сюда относится?
was gehört noch dazu?что ещё требуется для этого?
was gibt es Neues?какие новости?
was gibt es Neues?что нового?
was gibt's?в чём дело?
was gibt's?что произошло (Vas Kusiv)
was gibt's?что случилось (Vas Kusiv)
was gibt's?что такое? в чём дело?
was gibt’s da zu gaffen?ну, чего глазеете?
was gibt's für Pläne?Какие планы?
was gibt's Neues?какие новости?
was gibt's Neues?что нового?
was grinst du mich so dumm an?что ты так глупо ухмыляешься мне в лицо?
was guckst du mich so an?что ты так на меня глядишь?
was habe ich davon?что мне от этого за польза ?
was haben die Kinder nun schon wieder angestellt?что там дети опять натворили?
was haben Sie für Auslagen gehabt?какие у вас были расходы?
was haben wir zum Frühstück?что у нас на завтрак?
was halten Sie von diesem Menschen?какого вы мнения об этом человеке?
was hast du an seiner Arbeit auszusetzen?какие недостатки ты находишь в его работе?
was hast du dagegen einzuwenden?что ты на это можешь возразить?
was hast du denn bis jetzt dafür zusammengescharrt?сколько же тебе удалось нагрести на это?
was hast du denn für Kummer?что у тебя за печаль?
was hast du dir zuschulden kommen lassen?в чём ты провинился?
was hast du heute für eine Kluft an!ну и костюм же ты надел сегодня!
was hast du ihm ins Ohr geflüstert?что ты ему шепнул на ухо?
was hast du in der Zwischenzeit gelesen?что ты за это время прочёл?
was hast du, Kleiner?что с тобой, малыш?
was hast du noch vorzubringen?что ты можешь ещё сказать по этому поводу?
Was hat das für einen Zweck?зачем это нужно? (Ремедиос_П)
was hat die Familie davon, wenn sich die Mutter überarbeitet?какая польза будет для семьи, если мать доведёт себя работой до изнеможения?
was hat dir dort vor allem gefallen?что тебе там больше всего понравилось?
was hat er heute für Laune?что у него за настроение сегодня?
was hat er sich noch ausgesonnen?что он ещё придумал?
was hat man über dich beschlossen?что решили относительно тебя?
was hat sie denn wieder gegackert?что она там опять наговорила?
was hat sie sich da wieder für eine Schrulle in den Kopf gesetzt!что за выдумки у неё опять в голове!
was hat sie zu diesem Gespräch- angeregt?что побудило её начать этот разговор?, что послужило ей толчком для этого разговора?
was hatte er Teufel noch mal auf dieser Galeere zu suchen?За каким чёртом меня понесло на эту галеру?
was hatte er Teufel noch mal auf dieser Galeere zu suchen?За каким чёртом его понесло на эту галеру?
was heißt dieses unleserliche Wort?что это за слово?
was heißt dieses unleserliche Wort?что означает это неразборчиво написанное слово?
was hilft es schon, über das schlechte Wetter zu fluchen?к чему клясть плохую погоду, всё равно не поможет
Was hilft's?зачем это нужно? (Ремедиос_П)
was hilft'sчто поделать (Abete)
was hängt da eigentlich seit Tagen für ein Mantel herum?что это за пальто здесь висит уже несколько дней? (Andrey Truhachev)
was ich alles bei ihnen erlitten habe!чего я только у них не натерпелся!
was ich noch sagen wollteк слову сказать
was ich noch sagen wollteк слову
was ihm einfällt, fremde Kinder zu hauen!и придёт же такое в голову – бить чужих детей!
was ist aus ihm geworden?что с ним стало? (Andrey Truhachev)
was ist aus ihm geworden?кто из него вышел? (Andrey Truhachev)
was ist aus ihm geworden?кем он стал? (Andrey Truhachev)
was ist aus ihm geworden?кто из него получился? (Andrey Truhachev)
was ist aus ihm geworden?что с ним сталось? (Andrey Truhachev)
was ist daraus geworden?что из этого получилось? (Andrey Truhachev)
was ist daraus geworden?что из этого вышло? (Andrey Truhachev)
was ist das?что это такое?
was ist das denn?это ещё что такое
was ist das für ein Gegenstand?что это за предмет?
was ist dein Begehren?каково твое желание?
was ist dein liebstes Gericht?какое у тебя самое любимое блюдо?
was ist denn?в чём дело?
was ist denn schon dabei?что же тут такого?
was ist denn mit ihm, er humpelt jaчто с ним такое, он же хромает
was ist der Unterschied?в чём заключается разница?
was ist der Unterschied?в чём состоит разница?
was ist der Unterschied?в чём разница?
was ist der Unterschied?какая разница?
was ist gut und was ist schlechtчто такое хорошо и что такое плохо
was ist ihm Hekuba, was ist er ihr?что он Гекубе, что она ему?
was ist in dich gefahren?какая муха тебя укусила?
was ist los?в чём дело?
was ist mitкак обстоят дела
was ist nicht alles geschehenЧего только ни произошло
was ist nicht alles geschehenЧего только ни бывало
was ist, wennчто если (Лорина)
was ist, wennа что, если (Лорина)
was kann ich für Sie tun?чем могу быть полезен
was kann man daraus lernen?Какие выводы можно из этого извлечь?
was kannst du zu deiner Rechtfertigung sagen?что ты можешь привести в своё оправдание?
was kannst du zu deiner Rechtfertigung sagen?что ты можешь сказать в своё оправдание?
was kannst du zu deiner Rechtfertigung vorbringen?что ты можешь привести в своё оправдание?
was kannst du zu deiner Rechtfertigung vorbringen?что ты можешь сказать в своё оправдание?
was kommt dabei rum?что же получается в итоге?
was kommt dabei rum?что же выходит в итоге?
was kostet der Anzug?сколько стоит костюм?
was lässt du diese Sache so lange hinhängen?что ты так долго канителишься с этим делом?
was machst du denn für ein sauertöpfisches Gesicht?ну что ты делаешь кислое лицо?
was macht der Nachwuchs?ну
was macht die Arbeit?как дела на работе?
was macht die Arbeit?как работа?
was macht die Arbeit?как с работой?
was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinenдурная голова ногам покоя не даёт
was mein Fuß willЧего моя нога захочет
was mein Fuß willЧего моя левая нога захочет
was meinst du dazu?какие мысли по этому поводу? (art_fortius)
was mich belangt, so.что касается меня, то ...
was nützt das alles?всё это бесполезно!
was nützt das alles?и какая от этого польза?
was passiertчто произошло? (Andy14)
was planen Sie für den Sommer?какие у вас планы на лето?
was rätst du mir?что ты мне посоветуешь?
jemandem was rübergurkelnотругать (кого-либо)
jemandem was rübergurkelnдавать знать о себе
was schadet das?чем это может повредить?
was schlagen Sie also vor?так что же вы предлагаете?
was schon die Augen fast verschlingen, sich seinem Zahn entziehtВидит око, да зуб неймёт
was schreibst du da zusammen?что ты за ерунду пишешь?
was sein soll, schickt sich wohlчему бывать, того не миновать (franzik)
was sich liebt, das neckt sichМилые бранятся, только тешатся
was Sie nicht sagen!?невероятно
was Sie nicht sagen!?Да что в Вы говорите!
was sind Sie von Beruf?какая у Вас профессия?
was sind wir, wenn seine Huld sich von uns wendet?что будет с нами, если он лишит нас своей благосклонности?
was soll aus uns werden?что станет с нами? (Andrey Truhachev)
was soll aus uns werden?что будет с нами? (Andrey Truhachev)
was soll das bedeuten?что это означает?
Was soll das bezwecken?зачем это нужно? (Ремедиос_П)
was soll das Bild vorstellen?как нужно понимать изображённое на этой картине?, что означает эта картина?
was soll das denn heißen!?как это понимать?
was soll das denn bitte schön heißen?и что это значит?
was soll das denn bitte schön heißen?и что сие должно означать? (раздраженно)
was soll das Geschmuse, damit erreichst du nichts bei mirчего ты нежничаешь, всё равно ты этим от меня ничего не добьёшься
Was soll das nützen?зачем это нужно? (Ремедиос_П)
was soll das Wortgelärm, Tribunen fremder Staaten?о чём шумите вы, народные витии?
was soll denn das!?что происходит!? (Vas Kusiv)
was soll denn das!?это ещё что такое (Vas Kusiv)
was soll der Unsinn!?что за вздор!
was soll der Unsinn!?что за бред!
was soll es denn sein?что будете заказывать?
was soll ich deiner Meinung nach tun?что я, по-твоему, должен делать?
was soll ich hier tun?что мне здесь делать?
was solls?ну и что? (выражает безразличие к какому-либо факту Ин.яз)
was springt denn dabei heraus?а сколько это даст?
was springt denn dabei heraus?а что это даст?
was steht auf dem Anschlag?что в афише?
was steht ihr da und glotzt?ну, что стоите и пялитесь?
was treibt dein Sprößling jetzt?чем занимается сейчас твой отпрыск?
was treibt ihr denn wieder für Unfug!вы опять безобразничаете!
was tust du denn in diesem verlassenen Haus?что же ты делаешь в этом заброшенном доме?
was tüftelst du an dieser Aufgabe? Lass sie sein!что ты бьёшься над этой задачей? Брось!
was tüftelst du an dieser Aufgabe? Lass sie sein!что ты мудришь над этой задачей? Брось!
was uns angeht, so.что касается нас, то ...
was unterschrieben ist, das ist für mich vorbeiПодписано, так с плеч долой
was unterschrieben ist, das ist für mich vorbeiПодписано, и с плеч долой
was unterstehen Sie sich?как вы смеете?
was unterstehen Sie sich!что вы себе позволяете!
was unterstehen Sie sich!как вы смеете!
was veranlasste dich zu diesem Entschluss?что побудило тебя принять это решение?
was vermögen wir denn noch?что с нас взять? (AlexandraM)
was wahr ist, ist wahrчто верно, то верно (Vas Kusiv)
was war ich für ein Tor!каким же я был глупцом!
was will man denn da noch mehr haben?чего ещё желать?
was willst du?чего ты хочешь?
was willst du eigentlich von mir?что ты от меня хочешь?
was wir zu sehen glaubten, war nur ein Trug der Sinneто, что мы видели, было только обманом зрения
was wir zu sehen glaubten, war nur ein Trug der Sinneто, что нам казалось, было только обманом зрения
was wird morgen gespielt?что пойдет завтра?
was wird uns das Morgen bescheren?что день грядущий нам готовит? (struna)
was wird's geben?что из этого выйдет?
was wird's geben?что будет?
was wühlst du in fremden Sachen?что ты роешься в чужих вещах?
was wünschen Sie?что вам угодно?
was wünschen Sie zum Frühstück?что вы желаете на завтрак?
was wünscht die Dame?что угодно госпоже?
was ziehst du denn für ein Gesicht?что у тебя за выражение лица? (epsi)
was zum Kriechen geboren, taugt nicht zum FliegenРождённый ползать летать не может
was zählt ist, dassважно то, что (Dinara Makarova)
was zählt ist, dassглавное-это то, что.. (Dinara Makarova)
wenn die Vorräte zu Ende sind, was dann?когда кончатся запасы, что тогда?
wenn die Vorräte zu Ende sind, was dann?когда кончатся запасы, что мы будем делать?
wenn die Vorräte zu Ende sind, was machen wir dann?когда кончатся запасы, что тогда?
wenn die Vorräte zu Ende sind, was machen wir dann?когда кончатся запасы, что мы будем делать?
wenn die Vorräte zu Ende sind, was soll dann werden?когда кончатся запасы, что тогда?
wenn die Vorräte zu Ende sind, was soll dann werden?когда кончатся запасы, что мы будем делать?
wir achten nicht darauf, was wir haben, nachdem wir es verloren, reut es unsчто имеем, не храним, потерявши, плачем
wir legen was für ein Auto zurückоткладываем кое-что на машину
wir legen was für ein Auto zurückмы копим на машину
wir sagten ihm, was wir von ihm denkenмы сказали ему, что мы о нём думаем
wir werden alles tun, was wir zu tun vermögenмы будем делать всё, что сможем (Andrey Truhachev)
wir werden alles tun, was wir zu tun vermögenмы будем делать всё, что в наших силах (Andrey Truhachev)
wir werden alles tun, was wir zu tun vermögenмы будем делать всё возможное
Wissen ist Macht, und Nichtwissen macht was.Ученье – свет, а неученье – чуть свет и на работу. (deleted_user)
zeigen, was man kannразвернуться (Лорина)
zeigen, was man kannразвернуться (показать себя, проявить активность Лорина)
zurücknehmen, was man gesagt hatзабрать свои слова обратно (Andrey Truhachev)
Showing first 500 phrases