German | Russian |
abgelagerte Ware | лежалый товар |
alle Schüler waren anwesend | все ученики присутствовали (на уроке) |
alle Stege waren verschneit | все тропинки были покрыты снегом |
alle Voraussetzungen für den Erfolg der Vorstellung waren da, und dennoch ist sie misslungen | все предпосылки для успеха спектакля были налицо, и тем не менее он не удался |
alle waren ihm dankbar, dass er keine große Geschichte daraus machte | все были ему благодарны, что он не делал из этого никакой истории |
alle Waren sind in Massen vorhanden | все товары имеются в большом количестве |
alle waren von der Trauerrede tief ergriffen | все были глубоко взволнованы надгробной речью |
alle waren zufrieden, insbesondere die Kinder | все были довольны, в особенности дети |
alle waren über seine Worte betreten | всем было очень неловко от его слов |
alle übrigen waren einverstanden | все остальные были согласны |
Als ob es nicht schlimm genug wäre, dass | мало того, что (google.ru ichplatzgleich) |
als wir beim Mittagessen waren, platzten die Kinder herein | когда мы обедали, ворвались дети |
am Samstag waren wir schon in Zürich | в субботу мы были уже в Цюрихе |
am Tisch saßen junge Leute, die leicht angeheitert waren | за столом сидели молодые люди, которые были слегка навеселе |
an der Börse wurde diese Ware sehr gefragt | на бирже был большой спрос на этот товар |
an einem Sonnabend waren wir bei Frau Müller zu Gast | однажды в субботу мы были в гостях у фрау Мюллер |
auf dem Markt Waren feilhalten | выставлять на рынке товары для продажи |
aul dem Tisch waren Lachen von Bier | на столе были лужицы пива |
auserlesene Waren | товары высшего качества |
ausgefallene Ware | неходовой товар |
ausländische Waren einführen | ввозить заграничные товары |
ausländische Waren einführen | ввозить иностранные товары |
ausländische Waren kaufen | покупать заграничные товары |
ausländische Waren kaufen | покупать иностранные товары |
aussortierte Ware | отбракованный товар |
aussortierte Ware | выбракованный товар |
Austausch von Waren | товарообмен |
Austausch von Waren | обмен товарами |
bei dem Festessen waren einige Minister zugegen | на банкете присутствовало несколько министров |
bei der Vorstellung waren vorwiegend Kinder da | на представлении были преимущественно дети |
bei Verlust der Ware leistet die Firma keinen Ersatz | при утере товара фирма не компенсирует убытки |
beide Brüder waren viel zu dickköpfig, um nachzugeben | оба брата были настолько крепкоголовые, что никто из них не уступал |
beim nächsten Tritt wäre er in den Abgrund gestürzt | ещё шаг- и он полетел бы в пропасть |
beschädigte Waren beanstanden | заявлять претензию по поводу испорченных товаров |
bessere Ware | товар высшего качества |
Bestand an Waren | наличные |
braune Ware | бытовая электроника (dolmetscherr) |
C-Ware | товар третьего сорта (SKY) |
da wäre es Unsinn | это было бы глупо (Anjuta92) |
daraus erhellt, dass seine Motive ganz anderer Art waren | отсюда становится ясным, что его мотивы были совершенно иными |
das einzig Richtige wäre | единственно правильным было бы |
das einzige Richtige wäre | единственно правильным было бы |
das ist eine Ware mittlerer Güte | это товар среднего качества (сорта) |
das Land ist noch aufnahmefähig für fremde Waren | внутренний рынок этой страны в состоянии принять импортные товары |
das sind mindere Waren | это товары более низкого качества |
das sind Waren erster Güte | это товары высшего сорта |
das sind Waren französischer | это товары французского происхождения |
das sind Waren unbekannter Herkunft | это товары неизвестного происхождения |
das waren böse Jahre | это были тяжёлые годы |
das waren böse Jahre | это были лихие годы |
das waren böse Jahre | это были плохие годы |
das waren kümmerliche Reste einer einst reichen Bibliothek | это были жалкие остатки когда-то богатой библиотеки |
das waren reichliche Geschenke | это были щедрые подарки |
das waren schreckliche Tage! | это были ужасные дни! |
das waren schreckliche Tage! | это были страшные дни! |
das waren wagemutige Worte | это было рискованное высказывание |
das wär's | вот и все (golowko) |
das wär's für heute | вот и всё на сегодня |
das wäre aber auch zu schade | в самом деле было бы слишком жаль |
das wäre ein Eingriff in seine Privatsphäre | это было бы вмешательством в его личную жизнь |
das wäre es also! | Ничего не попишешь! (anoctopus) |
das wäre gegen meine bessere Einsicht | это было бы против моих убеждений |
das wäre mir doch nicht im Träume eingefallen | это мне никогда не пришло бы в голову |
das wäre seiner Gesundheit abträglich | это было бы вредно для его здоровья (причинило бы ущерб его здоровью) |
das wäre sinnvoller | это было бы рациональнее |
das wäre unrätlich | я бы вам этого не советовал |
dem Kunden zweifelhafte Ware aufreden | всучить покупателю товар сомнительного качества |
dem Käufer die Waren vorlegen | показывать покупателю товар |
den Markt gegen die Einfuhr ausländischer Waren abriegeln | оградить рынок от ввоза иностранных товаров |
den Preis der Ware bestimmen | установить цену товара |
der Dichter Heinrich Heine wurde verkannt, angefeindet und verfolgt, seine Werke waren verboten | аннотация к Steinberg, "Der Tag ist in die Nacht verliebt" Поэта Генриха Гейне не понимали, он был окружен враждебностью, его преследовали, его произведения были запрещены |
der einer besseren Sache würdig wäre | достойный лучшего применения (Abete) |
der Einkauf von Waren | закупка товаров |
der Erlös für die verkaufte Ware war nicht groß | выручка за проданный товар была небольшой |
der Fetischcharakter der Ware | товарный фетишизм |
der Kaufmann blieb auf seiner Ware sitzen | торговец остался с непроданным товаром |
der Kaufmann blieb auf seiner Ware sitzen | купец остался с непроданным товаром |
der Kaufmann blieb mit seiner Ware sitzen | купец остался с непроданным товаром |
der Käufer weicht auf eine preisgünstigere Ware aus | покупатель стремится покупать более дешёвый товар |
der König von Preußen belegte die meisten importierten Waren mit Akzise | прусский король ввёл акциз на большинство ввозимых товаров |
der Markt ist mit Waren gesättigt | рынок насыщен товарами |
der Markt ist mit Waren gesättigt | рынок наводнён товарами |
der Versand von Waren | отправка товаров почтой |
der Verschleiß der Waren | сбыт товаров |
der Vertreter zeigte ein Muster der neuen Ware | представитель фирмы показал образец нового товара |
die Baumkronen waren oval geschnitten | кроны деревьев были подстрижены овально |
die Beine waren schwer wie Blei | ноги были налиты свинцом |
die bekannte Güte einer Ware | известное качество товара |
die Bemühungen waren nicht völlig nutzlos | усилия были не совсем бесполезными |
die Bergsteiger waren von dem schwierigen Aufstieg sehr ermattet | альпинисты были без сил после трудного восхождения |
die Bezahlung der Ware erfolgt per Vorkasse | Оплата за товар производится путём предоплаты (SKY) |
die Einfuhr einer Ware bremsen | ограничивать ввоз товара |
die Einfuhr von Waren drosseln | ограничивать ввоз товаров |
die Einkünfte waren sehr geschrumpft | доходы сильно сократились |
die Eltern waren arm und konnten ihre Kinder nicht bei sich behalten | родители были бедны и не могли оставить детей у себя |
die Erben waren sehr unzufrieden, dass der Vater seiner Nichte das neue Haus als Vermächtnis hinterlassen hat | наследники были очень недовольны, что отец оставил своей племяннице в наследство новый дом |
die Erbsen waren zuckersüß | горошек был сладкий как сахар |
die ermatteten Boxer waren nicht mehr fähig zu kämpfen | обессиленные боксёры были больше не в состоянии продолжать бой |
die Farben der Krawatte waren knallig | цвета галстука были кричащими до рези в глазах |
die Fenster des Erdgeschosses waren vergittert | окна первого этажа были с решётками |
die Fenster im Parterre waren vergittert | окна на первом этаже были с решётками |
die Firma hat viele Waren eingekauft | фирма закупила много товаров |
die Firma übernimmt den Vertrieb von Waren | фирма берет на себя продажу товаров |
die Firma übernimmt den Vertrieb von Waren | фирма берет на себя сбыт товаров |
die Folgen waren sehr schlimm | последствия были очень плохими |
die Füße waren angeschwollen | ноги отекли |
die Füße waren angeschwollen | ноги распухли |
die Gutsbesitzer waren in Russland meist adliger Herkunft | крупные землевладельцы в России были большей частью дворянского происхождения |
die Güte dieser Waren ist jedermann bekannt | доброкачественность этих товаров всем известна |
die Haltbarkeit der Ware garantiert unsere Firma | прочность товара гарантирует наша фирма |
die Hefte waren randvoll von Notizen | тетради были испещрены записями |
die Kinder grausten sich, die Scheune zu betreten, weil dort Ratten waren | дети страшно боялись ходить в амбар, так как там были крысы |
die Kinder waren eingesperrt worden | дети были заперты (дома) |
die Kinder waren heute sehr unartig | дети были сегодня очень непослушны |
die Kinder waren so übermütig, dass es schwer war, sie zur Ruhe zu bringen | дети так расшалились, что трудно было их унять |
die Leute waren ihm unbekannt | он не знал этих людей |
die Leute waren ihm unbekannt | эти люди были ему незнакомы |
die Leute waren nicht gut zu ihm, er hat dort vieles zu erleiden gehabt | эти люди к нему плохо относились, ему пришлось там многое пережить |
die Masken im Karnevalszug waren ja wirklich ulkig | маски в карнавальном шествии были действительно потешны |
die Medici waren ein mächtiges und reiches Geschlecht | Медичи были могущественным и богатым родом |
die Menschen waren durch die langen Kriegsjahre ausgemergelt | люди были изнурены долгими годами войны |
die Menschen waren in den Güterwagen eingepfercht | люди были набиты в переполненные теплушки |
die Menschen waren in den Güterwagen eingepfercht | люди были втиснуты в переполненные теплушки |
die Menschen waren von den Entbehrungen ausgemergelt | люди были истощены из-за лишений |
die Produktion dieser Waren wurde abgebremst | производство этих товаров было значительно сокращено |
die reichen Provinzen waren mehrfach gebrandschatzt worden | богатые провинции неоднократна подвергались набегам и разграблению |
die Sachverständigen waren unterschiedlicher Meinung | эксперты были различного мнения |
die Schlüssel waren in dem Durcheinander unauffindbar | невозможно было найти ключи в суматохе |
die Schuhe waren nagelneu | ботинки были новенькие |
die Schulferien waren aus | каникулы окончились |
die Schüler waren gut präpariert | ученики были хорошо подготовлены |
die Soldaten waren einem despotischen Drill unterworfen | солдат жестоко муштровали |
die Soldaten waren einem despotischen Drill unterworfen | солдат нещадно муштровали |
die Straßen waren überflutet | улицы были затоплены |
die tatsächlichen Verhältnisse waren uns leider nicht bekannt | действительное положение нам, к сожалению, не было известно |
die tragischen Folgen dieses verhängnisvollen Irrtums waren unabwendbar | трагические последствия этой роковой ошибки были неотвратимы |
die Verhandlungen waren erfolgreich | переговоры были успешными |
die Verhandlungen waren schwierig | переговоры протекали трудно |
die Verhandlungen waren schwierig | переговоры были трудные |
die Verhältnisse waren nicht menschenwürdig | условия жизни были недостойны человека |
die Verteuerung der Ware | удорожание товара |
die Vorkehrungen der Polizei waren nicht ausreichend | меры, принятые полицией, были недостаточны |
die Vorräte waren vorläufig unangreifbar | запасы были пока неприкосновенны |
die Ware am Lager haben | иметь товар на складе |
die Ware auszeichnen | указывать цену товара |
die Ware empfiehlt sich von selbst | товар говорит сам за себя |
die Ware fand reißenden Absatz | товар раскупался нарасхват |
die Ware fand willige Käufer | товар нашёл широкий спрос |
die Ware findet Massenabsatz | товар пользуется большим спросом |
die Ware findet reißenden Absatz | товар продаётся нарасхват |
die Ware findet reißenden Absatz | товар идёт нарасхват |
die Ware führen | торговать товаром |
die Ware geht ab wie wärme Semmeln | товар отрывают с руками |
die Ware geht gut | это ходкий товар |
die Ware geht reißend ab | товар раскупается нарасхват |
die Ware hat im Preise angezogen | цена на товар повысилась |
die Ware hat reißenden Abgang | на этот товар огромный спрос |
die Ware hat reißenden Absatz | товар идёт нарасхват |
die Ware hat schnellen Absatz gefunden | товар был быстро распродан |
die Ware holt gute Preise | товар пошёл по хорошей цене |
die Ware holte gute Preise | товар пошёл по хорошей цене |
die Ware ist gut verpackt | товар хорошо упакован |
die Ware ist schlecht verpackt | товар плохо упакован |
die Ware mit dem Preisschild auszeichnen | указывать цену товара в ценнике |
die Ware mit Gewinn verkaufen | продать товар с прибылью |
die Ware trägt die Versandkosten nicht | товар не оправдывает расходов на его перевозку |
die Ware trägt die Versandkosten nicht | товар не оправдывает транспортных расходов |
die Ware um jeden Preis verkaufen | продать товар за любую цену |
die Ware verkauft sich gut | товар хорошо идёт |
die Ware wird frei Haus geliefert | товар бесплатно доставляется на дом |
die Ware wird Ihnen unten verabfolgt | товар вам отпустят внизу |
die Ware wird nur gegen Punkte verkauft | товар продаётся только по карточкам |
die Ware wird verrissen | товар продаётся нарасхват |
die Waren frei Haus liefern | доставлять на дом товар |
die Waren gehen im Preise herunter | цены на товары падают |
die Waren gehen im Preise zurück | цены на товары падают |
die Waren haben einen höhen Preis | цены на товары высокие |
die Waren häufen sich an | накапливаются товары |
die Waren häufen sich an | скапливаются товары |
die Waren hübsch aufmachen | красиво оформлять товары |
die Waren hübsch aufmachen | снабжать товары красивой упаковкой |
die Waren müssen hier umgeladen werden | товары нужно здесь перегрузить |
die Waren stehen hoch im Preis | эти товары теперь в цене |
die Waren würden vom Platz weg verkauft | товары были проданы прямо со склада |
die Wellen waren so hoch, dass nur wenige sich zu retten vermochten | волны были столь велики, что только немногие могли спастись |
die Wucherer waren schlau und habgierig | ростовщики были хитрыми и жадными |
die Zuhörer waren von seiner Rede hingerissen | слушателей захватила его речь |
diese Ware kann man frei haben | этот товар имеется в свободной продаже |
diese Ware wird viel verlangt | на этот товар имеется большой спрос |
diese Ware würde auf der Messe stark beachtet | этот товар привлекал внимание (посетителей ярмарки) |
diese Waren sind kaufenswert | эти товары стоят того, чтобы их купить |
diese Waren sind nicht fertig auf Lager | на складе нет готового товара |
disponible Ware | наличный товар |
diverse Waren | разные товары |
dort waren Mädchen und junge Männer | там были девушки и юноши |
durch die lange Fahrt waren die Reifen verschlissen worden | от долгой езды покрышки совсем истрепались |
durchgehende Waren | транзитные товары |
ein Gutschein zum Bezug einer Ware | чек на получение товара |
ein Gutschein zum Bezug einer Ware | ордер на получение товара |
ein schleppender Absatz von Waren | слабый сбыт товаров |
ein solches Verhalten wäre seiner Sache unwürdig | подобное поведение было бы недостойным его дела |
ein solches Verhalten wäre unserer Sache unwürdig | подобное поведение было бы недостойным нашего дела |
ein vollständiges Verzeichnis von Waren anlegen | завести подробные списки товаров |
ein vollständiges Verzeichnis von Waren aufstellen | составить подробные списки товаров |
ein vollständiges Verzeichnis von Waren führen | вести подробные списки товаров |
ein vollständiges Verzeichnis von Waren vorlegen | предъявить подробные списки товаров |
eine einwandfreie Ware | безупречный товар |
eine gängige Ware | ходкий товар |
eine gängige Ware | ходовой товар |
eine kurante Ware | ходкий товар |
eine leicht verkäufliche Ware | ходкий товар |
eine Liste der Waren anlegen | завести список товаров |
eine Liste der Waren aufstellen | составить список товаров |
eine mäßige Ware | товар невысокого качества |
eine Rechnung über gelieferte Waren | счёт за поставленные товары |
eine reiche Auswahl an Waren | богатый ассортимент товаров |
eine reiche Auswahl an Waren | большой выбор товаров |
eine schwer verkäufliche Ware | неходкий товар |
eine Sendung Waren | партия отправленных почтой товаров |
eine Sperre über die Einfuhr und Ausfuhr der Waren verhängen | наложить эмбарго на ввоз и вывоз товаров |
eine vollwertige Ware | полноценный товар |
eine Ware billig abgeben | дёшево отдавать товар |
eine Ware billig abgeben | уступать товар |
eine Ware anbringen | найти покупателя на товар |
eine Ware anbringen | сбыть товар |
eine Ware aussuchen | выискивать какой-либо товар |
eine Ware aussuchen | выбирать какой-либо товар |
eine Ware auswiegen | взвешивать товар |
eine Ware billig anrechnen | дёшево уступить товар |
eine Ware einschnüren | упаковать и увязать товар |
eine Ware führen | торговать каким-либо товаром |
eine Ware für Gebrauchszwecke | товары первой необходимости |
eine Ware in Papier einwickeln | заворачивать товар в бумагу |
jemandem eine Ware um einen Spottpreis abdrücken | заставить кого-либо продать свой товар за бесценок |
eine Ware von ausgezeichneter Qualität | товар отличного качества |
eine Ware von hervorragender Qualität | товар исключительно хорошего качества |
eine Ware von mittlerer Güte | товар среднего качества |
eine zerbrechliche Ware | хрупкий товар |
einen Bruchteil der Waren retten | спасти незначительную часть товаров |
eingeschmuggelte Ware | контрабанда |
eingeschmuggelte Ware | контрабандный товар |
einheimische Waren | отечественные товары |
er eröffnete ihr, der Brief wäre schon vor einigen Tagen abgeschickt worden | он открыл ей, что письмо было отослано уже несколько дней тому назад |
er gab vor, er wäre krank | он сказался больным |
er hat furchtbar gedonnert, weil wir zu spät gekommen waren | он ужасно ругался, так как мы опоздали |
er ist mit der Kontrolle der Qualität dieser Ware beauftragt | ему поручили проверку качества этого товара |
er kann sich die Ware doch nicht aus den Rippen schneiden! | откуда же ему взять товар! (Gutes Deutsch) |
er konnte ihm nicht freigeben, weil mehrere Arbeiter erkrankt waren | он не мог отпустить его в отпуск, так как заболело несколько рабочих |
er musste erkennen, dass alle gegen ihn waren | он понял, что все против него |
er musterte spöttisch die gekaufte Ware | он насмешливо осматривал купленные товары |
er sagte, es wären hier lauter Kretins | он сказал, что здесь сплошь одни кретины |
er steht mit Waren aus | он предлагает свой товар (на рынке, на улице и т. п.) |
er steht mit Waren aus | он продаёт свой товар |
er tat, als wenn es ihm gleichgültig wäre | он сделал вид, будто ему это безразлично |
er verlangt zuviel für seine Ware | он сильно запрашивает за свой товар |
er vertrieb seine Waren in verschiedenen Ländern | он продавал свои товары оптом в различных странах |
er wäre am liebsten vor Scham in den Boden gesunken | он готов был провалиться сквозь землю от стыда |
er wäre am liebsten vor Scham in den Böden gesunken | он готов был провалиться сквозь землю от стыда |
er wäre fast vor Scham in die Erde gesunken | он готов был сквозь землю провалиться со стыда |
er wäre nie auf diesen Gedanken gekommen | это никогда не пришло бы ему в голову |
er wäre nie auf diesen Gedanken gekommen verfallen | это никогда не пришло бы ему в голову |
Ersparnisse waren vorläufig unangreifbar | сбережения были пока неприкосновенны |
es fehlte nicht viel, so wäre ich gefallen | я чуть не упал |
es herrescht großer Bedarf an dieser Ware | этот товар пользуется большим спросом |
es waren ihre leiblichen Kinder | это были её родные дети (katmic) |
es waren interessante, arbeitsame Wochen | это были интересные недели, наполненные трудом |
es waren keine Zeugen dabei | при этом не было свидетелей |
es waren Kräfte am Werk, die Autorität des Staates unterhöhlten | действовали силы, которые подрывали авторитет государства |
es waren lauter wissenschaftliche Kapazitäten anwesend | присутствовали все крупные специалисты-учёные |
es waren mutmaßlich drei Teilnehmer | предполагают, что было три участника |
es waren teure Zeiten | это были времена дороговизны |
es wäre daher erwünscht gewesen | Поэтому было бы желательно (golowko) |
es wäre ein aussichtsloses Unterfangen, ihn von seinem Vorhaben abzubringen | это было бы безнадёжным делом – пытаться отговорить его от его намерения |
es wäre ein Jammer um etwas | было бы очень жаль (потерять, испортить и т. п.; что-либо) |
es wäre falsch | было бы неправильно (Ремедиос_П) |
es wäre gut | было бы неплохо (Лорина) |
es wäre halt verfrüht, ins Gras zu beißen | Помирать нам рановато (, Wir haben noch zu Hause zu tun!) |
es wäre halt verfrüht, ins Gras zu beißen | Помирать нам рановато, Есть у нас ещё дома дела! (, Wir haben noch zu Hause zu tun!) |
es wäre irrig anzunehmen, dass | было бы ошибкой предполагать, что |
es wäre ja schön! | хорошо бы! |
es wäre ratsam | было бы разумным (q-gel) |
es wäre wünschenswert, dass er bliebe | было бы желательно, чтобы он остался |
es wäre übertrieben zu sagen | было бы преувеличением сказать ... (Andrey Truhachev) |
es wären gegen hundert Personen anwesend | присутствовало около ста человек |
es wären nur materielle Verluste | были только материальные убытки |
fast wäre er ertrunken | он едва не утонул |
fehlerhafte Ware | брак |
für diese Ware findet sich nicht leicht ein Interessent | на этот товар нелегко найти покупателя |
für diese Ware gibt es genüg Abnehmer | на этот товар достаточный спрос |
für unsere Waren ist es leicht, Abnehmer zu finden | для наших товаров легко найти покупателей |
für Waren mit besonderer Garantie einen Aufpreis zahlen | платить наценку за товары с особой гарантией |
gab vor, er wäre etwas | он выдавал себя за что-то великое (AlexandraM) |
gar zu viele Leute waren da | уж слишком много народу было там |
gefragte Ware | товар, пользующийся спросом |
georderte Ware | заказанный товар (ichplatzgleich) |
geschwärzte Ware | контрабанда |
geschwärzte Ware | контрабандный товар |
greifige Ware | ходкий товар |
gute Ware | хороший товар |
halbfertige Ware | полуфабрикат |
heimische Waren | отечественные товары |
heiße Ware | контрабанда (как предмет торговли) |
heute waren sie die einzigen Besucher des Theaters | сегодня они были единственными зрителями в театре |
heute waren sie die einzigen Besucher im Zoo | сегодня они были единственными посетителями в зоопарке |
hier werden nur einheimische Waren verkauft | здесь продаются только отечественные товары |
hohen Zoll auf eine Ware legen | обложить товар высокой пошлиной |
ich habe sie ertappt, als sie dabei waren, das Schloss aufzubrechen | я их захватил врасплох, когда они хотели взломать замок |
ich habe sie ertappt, als sie dabei waren, das Schloss aufzubrechen | я их захватил, когда они хотели взломать замок |
ich stellte fest, dass alle Studenten anwesend waren | я установил, что все студенты присутствовали |
ich wäre bald gefallen | я чуть не упал |
ich wäre fast vor Schreck gestorben | я чуть было не умер от страха (Andrey Truhachev) |
ich wäre Ihnen sehr verbunden | я был бы Вам весьма обязан (Andrey Truhachev) |
ich wäre Ihnen sehr verbunden | я был бы Вам весьма признателен (Andrey Truhachev) |
ihre Augen waren von Tränen blind | её глаза ослепли от слез |
ihre Leiden waren umsonst | её страдания были напрасны |
Ihren Vorschlag anzunehmen, wäre unbescheiden von mir | принять ваше предложение было бы нескромно с моей стороны |
ihrer ständigen Klagen waren alle überdrüssig | её постоянные жалобы всем надоели |
im Zimmer waren einfache Möbel | в комнате была простая мебель |
in den Burgmauern waren viele alte Breschen | в крепостных стенах было много старых пробоин |
in den Mauern waren tiefe Spalten zu erkennen | на стенах были видны глубокие трещины |
in der Kriegszeit waren Zigaretten knapp | в военное время сигареты были дефицитом |
in diesem Kaufhaus wird die Ware zu spottbilligen Preisen verkauft | в этом универмаге товары продаются по баснословно дешёвым ценам |
in dieser Frage waren wir einmütig | в этом вопросе мы были единодушны |
indem wären wir zur Burg gelangt | тем временем мы достигли крепости |
indem wären wir zur Burg gelangt | тем временем мы достигли |
inländische Waren | отечественные товары |
Internationaler Transport von unverzollten Waren ohne Zollkontrolle | Международные перевозки не оплаченных пошлиной товаров без таможенного контроля |
irdene Waren | гончарные изделия |
jahrelang waren sie Mitkämpfer, nichts konnte sie trennen | в течение многих лет они были соратниками, ничто не могло их разлучить |
kurante Ware | ходовой товар |
kurante Ware | легко сбываемый товар |
lagerfähige Ware | товар длительного срока хранения |
langlebige Ware | товар длительного пользования |
Lose Ware herein | насыпью |
Lose Ware herein | без упаковки |
man könnte lachen, wenn es nicht so traurig wäre | всё это было бы смешно, если бы не было так грустно (если бы не было так печально marinik) |
man könnte lachen, wenn es nicht so traurig wäre | всё это было бы смешно, если бы не было так грустно (marinik) |
mancherlei Waren | различные товары |
mangelhafte Waren | бракованные товары |
meine Großeltern waren ehrsame Leute | мои дед и бабка были почитаемые люди |
meine Lider waren bleischwer vor Müdigkeit | веки у меня от усталости были тяжёлые как свинец |
meine Nachbarn waren rechtschaffene Menschen | мои соседи были порядочные люди |
minderwertige Waren | некачественные товары |
minderwertige Waren | недоброкачественные товары |
minderwertige Waren | низкосортные товары |
minderwertige Waren | неполноценные товары |
minderwertige Waren beanstanden | заявлять претензию по поводу неполноценных товаров |
Missverständnisse waren dabei unausbleiblich | недоразумения при этом не могли не возникнуть |
Missverständnisse waren dabei unausbleiblich | недоразумения при этом были неизбежны |
Missverständnisse waren unausbleiblich | недоразумения были неминуемы |
Missverständnisse waren unausbleiblich | недоразумения были неизбежны |
mit dieser Ware hat man uns tüchtig angeführt | на этом товаре нас здорово провели |
mit Genugtuung registrierte er, dass seine Vorschläge akzeptiert waren | с удовлетворением отметил он про себя, что его предложения были приняты |
mit verschiedenen Waren handeln | торговать различными товарами |
mit Waren herumfahren | заниматься развозной торговлей |
mit Waren herumfahren | развозить товары |
mit Waren spekulieren | спекулировать земельными товарами |
Märchen flunkern, doch ihr Kern Ware lehrreich manchem Herrn | Сказка ложь, да в ней намёк! Добрым молодцам урок |
Möglich wär's schon! | почему бы и нет (Vas Kusiv) |
Möglich wär's schon! | не исключено (Vas Kusiv) |
nach dem Ersten Weltkrieg waren viele Arbeiter arbeitslos | после первой мировой войны многие рабочие были безработными |
nach dem langen Weg waren wir todmüde | после долгого пути мы были смертельно усталые |
nach dem Umzug waren wir alle erschossen | после переезда мы все валились от усталости |
nach den Soldaten waren auch die Bauern gegen ihre Unterdrücker aufgestanden | вслед за солдатами против своих угнетателей поднялись и крестьяне |
nachdem die ersten Anzeichen der Krankheit aufgetreten wären | после появления первых симптомов болезни |
nachdem wir Kaffee getrunken hatten, waren wir hellwach | выпив кофе, мы окончательно стряхнули с себя сон |
nichts als ob ich unzuftieden wäre | не то, чтобы я был недоволен |
niemand lachte über seine Witze, die ohnehin längst bekannt waren | никто не смеялся его шуткам, и без того давно известным |
obschon erwachsen, waren sie in einem gewissen Sinne noch Kinder | хотя и взрослые, в определённом смысле они были ещё дети |
ohne ihn wäre ich verlören | без него я бы пропал |
reduzierte Waren | товары со скидкой |
reduzierte Waren | товары по сниженным ценам |
reduzierte Waren | уценённые товары |
reelle Ware | добротный товар |
reguläre Ware | стандартный товар |
reguläre Ware | сшивное трикотажное изделие |
reguläre Ware | полноценный товар |
reguläre Ware | сортовой товар |
schadhafte Ware | попорченный товар |
schwarze Ware | контрабанда |
schwarze Ware | товар, продаваемый из-под полы |
schwarze Ware | товар с чёрного рынка |
schwimmende Waren | товары, перевозимые водным путём |
seine Augen waren von einer dunklen Brille verdeckt | его глаза не были видны за тёмными очками |
seine Ausführungen waren mir sehr aufschlussreich | его пояснения дали мне очень много |
seine Einnahmen waren gestiegen | его доходы возросли |
seine Einnahmen waren gesunken | его доходы сократились |
seine Finger waren vor Kälte erstarrt | его пальцы онемели от холода |
seine Glieder waren vor Kälte erstarrt | все его члены онемели от холода |
seine Hosen waren beschmutzt | его брюки были выпачканы |
seine Hosen waren beschmutzt | его брюки были загрязнены |
seine Lippen waren trocken | его губы были сухи |
seine Romane über Kokotten waren sehr beliebt | его романы о дамах полусвета были очень популярны |
seine Wangen waren von der ständigen Stubenluft fahl | его щеки из-за отсутствия свежего воздуха приобрели землистый оттенок |
seine Worte waren Balsam für ihr wundes Herz | его слова были бальзамом для её наболевшего сердца |
seine Worte waren roh | его слова были грубыми |
sie behielten alle Bräuche bei, die ihnen von ihren Vorfahren überliefert worden waren | они сохранили все обычаи, которые достались им от предков |
sie erwiderte, dass sie anderer Meinung wäre | она возразила, что придерживается другого мнения |
sie haben alle Waren abgestoßen | они быстро и дёшево сбыли все товары |
sie waren Dauermieter, manche glaubten, sie wären die Hausbesitzer | они были постоянными жильцами, некоторые думали, что они и есть домовладельцы |
sie waren des Weges nicht kundig | они не знали дороги |
sie waren des Weges unkundig | они не знали дороги |
sie waren ganz durchnässt | они были совсем промокшие |
sie waren noch unentschlossen | они ещё окончательно не решили |
sie waren Rivalen und Erzfeinde | они были соперниками и давнишними злейшими врагами |
sie waren sich in dieser Frage einig | они были в этом вопросе одного мнения |
sie waren uneinig, wie man am besten Vorgehen wolle | они расходились во мнениях, как им лучше следует действовать |
sie waren unter fremde Herrschaft gekommen | они попали под чужеземное господство |
sie waren unzertrennliche Freunde | они были неразлучными друзьями |
sie waren verschiedener Herkunft | они были разного происхождения (неодинаковые по происхождению) |
sie waren von Feinden eingekreist | они были в кольце врагов |
sie waren von Neugierigen umringt | они были окружены любопытными (зеваками) |
sie wohnten in einem Mietshaus, die Wohnungen waren dort verhältnismäßig billig | они жили в доходном доме, квартиры были там относительно дешёвыми |
sie wären zu achten | их было восьмеро |
sie wären zu achten | их было восемь человек |
so wäre es ja wahr | так |
solide Waren | товары хорошего качества |
Steuern auf die Ware schlagen | обложить товар налогом |
Stöße von Waren | кипы товаров |
um ein Haar wäre er umgekommen | он был на волосок от смерти |
um ein Haar wäre er umgekommen | он чуть было не погиб |
um ihr Ziel zu erreichen, hätte sie sich mit dem Bösen eingelassen, wenn es nötig gewesen wäre | чтобы добиться цели, она спуталась бы и с нечистым, если нужно |
ungangbare Ware | неходкий товар |
ungebrauchte Ware | товар, не бывший в употреблении (Лорина) |
unsere Firma verkauft die Waren nur an Einkäufer | наша фирма продаёт товары только оптовым покупателям |
unsere Standpunkte waren gegensätzlich | у нас были противоположные точки зрения |
unsere Verteidiger waren in diesem Spiel unsicher und nicht aktiv | наши защитники были в этом матче неуверены и не активны |
verbissen rangen sie miteinander und waren kaum zu trennen | они ожесточённо боролись, и их трудно было растащить |
verbotene Ware | контрабанда |
verbotene Waren | контрабанда |
verfallene Ware | товар с истёкшим сроком годности (wanderer1) |
verlegte Ware | товары, лежащие не на своём месте (и которые поэтому не могут найти Ин.яз) |
Ware in Papier verpacken | упаковывать товар в бумагу |
Ware ist ausgegangen | товар распродан |
jemandem eine Ware nachwerfen | продавать за навязывать кому-либо товар |
jemandem eine Ware nachwerfen | продавать за бесценок кому-либо товар |
Ware von minderer Qualität | некачественный товар (Inchionette) |
Waren absetzen | сбывать товар |
Waren absetzen | продавать товары |
jemandem Waren aufdrängen | навязывать кому-либо товары |
Waren auf einen Wagen aufladen | грузить товары (на автомашину) |
Waren auslegen | выложить товар |
Waren austragen | разносить по домам товары |
Waren bestellen | заказывать товар |
Waren feilbieten | выставлять для продажи товары |
Waren herstellen | производить товар |
Waren-Kredit-Verkehr | Общество кредитования товарооборота (ФРГ) |
Waren liefern | поставлять товар |
Waren liefern | поставлять товары |
waren Sie schon einmal im Außenhandel tätig? | вы когда-нибудь работали в системе внешней торговли? |
Waren sind ausverkauft | товары входные билеты распроданы |
Waren stehlen | воровать товары |
Waren tauschen | менять товары |
Waren verkaufen | продавать товар |
Waren verschieben | нелегально продавать товар |
Waren wegschicken | отсылать товары (в другое место) |
Waren wegschicken | отправлять товары (обратно) |
Waren wegschicken | отправлять товары (в другое место) |
Waren wegschicken | отсылать товары (обратно) |
Waren zu ermäßigten Preisen verkaufen | продавать товары по сниженным ценам |
Waren zu herabgesetzten Preisen sind vom Umtausch ausgeschlossen | уценённые товары обмену не подлежат |
Waren zu herabgesetzten Preisen verkaufen | продавать товары по сниженным ценам |
weiße Ware | бытовая техника (heiter) |
wenige Steine waren die einzigen Überbleibsel der Kapelle, die hier gestanden hatte | несколько камней были единственными остатками часовни, некогда стоявшей здесь |
wenn Sie nicht gewesen wären | если бы не Вы (,тогда.... oder: Wären Sie nicht gewesen.. (о прошлом) OLGA P.) |
wertgeminderte Ware | уценённый товар |
wie wäre es, wenn. | было бы неплохо, если бы (levmoris) |
wie wäre es, wenn. | как насчёт (Vas Kusiv) |
wie wäre es, wenn. | а что, если (golowko) |
wir alle waren Zeugen dieses Gesprächs | мы все были свидетелями этого разговора |
wir konstatierten, dass die Zollbeamten bei der Gepäckrevision sehr zuvorkommend waren | мы должны были констатировать, что таможенные чиновники при досмотре багажа были очень обходительны |
wir können unseren Kunden neue Waren anbieten | мы можем предложить нашим покупателям новые товары |
wir waren alle beide ganz nackicht | мы оба были нагишом |
wir waren alle durch den Erfolg ermutigt | мы все были воодушевлены успехом |
wir waren auf den Tod ermüdet | мы устали до смерти |
wir waren bei ihm die einzigen Gäste | мы были у него единственными гостями |
wir waren fideler Laune | мы были в весёлом настроении |
wir waren gierig nach Neuigkeiten | мы жаждали новостей |
wir waren gänzlich durchnässt | мы совершенно промокли |
wir waren ihm für seine Freundlichkeit sehr erkenntlich | мы были ему очень признательны за его любезность |
wir waren in einer schlimmen Lage | мы были в плохом положении |
wir waren lange beisammen | мы долго были вместе |
wir waren mit allem Nötigen gut versehen | мы были хорошо обеспечены всем необходимым |
wir waren nicht in der Lage, ihnen Widerstand zu leisten | мы были не в состоянии оказать им сопротивление |
wir waren nur wenige an der Zahl | нас было немного по количеству |
wir waren sechs Personen | нас было шестеро |
wir waren starr vor Schrecken | мы окаменели от испуга |
wir waren stolz auf die Standarte unseres Regimentes | мы гордились знаменем нашего полка |
wir waren von ihrem Klavierspiel ergriffen | мы были глубоко взволнованы её игрой на рояле |
wir waren von ihrem Klavierspiel ergriffen | мы были очень взволнованы её игрой на рояле |
wir waren von seinem Spiel ganz hingerissen | мы были глубоко захвачены и взволнованы его игрой |
wir waren völlig wehrlos gegen diesen Vorwurf | мы были абсолютно безоружны против этого упрёка |
wir waren zur Versöhnung geneigt | мы склонялись к тому, чтобы помириться |
wir waren zur Versöhnung geneigt | мы были склонны помириться |
wo waren wir? | на чём мы остановились? (Яна!) |
Wozu willst du sie alle nennen! Gescheiter wär's, dich selbst im Spiegel zu erkennen! | Чем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться? |
während der Sturmflut waren die Marschen überschwemmt | во время бури марши были затоплены |
während des Bürgerkrieges waren alle Matrosen der Handelsschiffe bewaffnet | во время гражданской войны все матросы торговых судов были вооружены |
Wäre schön, wenn. | было бы мило с твоей стороны (Vas Kusiv) |
wäre zuviel gesagt | громко сказано (после инф. оборота с "zu", см. dwds.de Abete) |