English | Russian |
adopt a "let's wait and see" attitude | занять выжидательную позицию |
adopt a wait-and-see attitude | занимать выжидательную позицию (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Forbes Alex_Odeychuk) |
assume a wait-and-see attitude | занимать выжидательную позицию (In those instances, our tendency is to discount the risk and assume a wait-and-see attitude aldrignedigen) |
have adopted a wait-and-see approach | занять выжидательную позицию (Alex_Odeychuk) |
just wait and you'll see | вот увидишь (Just wait and you'll see that this isn't a waste of time. 4uzhoj) |
let us wait and see | время покажет |
let us wait and see | поживём - увидим |
let's wait and see | время покажет |
let's wait and see | поживём - увидим |
take a "let's wait and see" attitude | занять выжидательную позицию (To some it was a welcome relief, while others took a let's-wait-and-see attitude. • He told me that still many of his clients take a strong "let's wait and see" attitude on all regulatory and tax challenges 4uzhoj) |
take a wait-and-see attitude | занять выжидательную позицию (Until now, the Chinese have taken a wait-and-see attitude, as officials waited to see who Obama would appoint to deal with China and what the new emissaries would say. 4uzhoj) |
wait and see | будет видно (Ivan Pisarev) |
wait and see | пока неизвестно (Ivan Pisarev) |
wait and see | ещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev) |
wait and see | пока неясно (Ivan Pisarev) |
wait and see | пока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev) |
wait and see | по-прежнему непонятно (Ivan Pisarev) |
wait and see | ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
wait and see | нам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
wait and see | нам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev) |
wait and see | ещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
wait and see | ещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
wait and see | подождём |
wait and see | до сих пор непонятно (Ivan Pisarev) |
wait and see | по-прежнему неясно (Ivan Pisarev) |
wait and see | остается лишь наблюдать (Ivan Pisarev) |
wait and see | предстоит убедиться (Ivan Pisarev) |
wait and see | ещё предстоит оценить (Ivan Pisarev) |
wait and see | оставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev) |
wait and see! | увидите! |
wait and see | занимать выжидательную позицию |
wait and see | выжидательный |
wait and see | как пойдет (triumfov) |
wait and see | ещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
wait and see | ещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
wait and see | нам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
wait and see | нам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |
wait and see | ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
wait and see | предстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev) |
wait and see | остается только ждать (Ivan Pisarev) |
wait and see | ещё не до конца понятно (Ivan Pisarev) |
wait and see | пока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev) |
wait and see | время покажет (Ivan Pisarev) |
wait and see | ещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev) |
wait and see | поживём—увидим |
wait and see! | вы ещё увидите! |
wait and see how everything unfolds | подождать, чтобы увидеть, чем всё закончиться (Alex_Odeychuk) |
wait and see how everything unfolds | подождать, чтобы увидеть, чем всё обернётся (Alex_Odeychuk) |
wait and see how the cat jumps | ждать дальнейшего развития событий (О. Шишкова) |
wait and see what follows | подождём и посмотрим, что будет (да́льше) |
wait and see what follows | подождём и посмотрим, что произойдёт (да́льше) |
wait and see, you're going to get it from your father! | погоди, достанется тебе от отца! |
wait-and-see | выжидательный (о поведении) |
wait-and-see | выжидательный |
wait-and-see approach | ожидаемый и понятный (olga garkovik) |
wait-and-see attitude | выжидательная позиция |
wait-and-see policy | выжидательная политика |