French | Russian |
celle à qu'on ne voit pas | та, которую не видишь (Alex_Odeychuk) |
C'est ce que l'on verra : pluie ou neige, tombera ou ne tombera pas. | Бабушка надвое сказала: либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет. (Yanick) |
depuis que je t'ai vu sourire | после того, как я увидела, как ты улыбался (Alex_Odeychuk) |
depuis une éternité qu'on ne s'est vu ! | целую вечность не виделись! (vleonilh) |
depuis une éternité qu'on ne s'est vu ! | тысячу лет не виделись ! (vleonilh) |
est-ce que tu me vois ? | видишь ли ты меня? (Alex_Odeychuk) |
Est-ce que vous voyez ce que je vois ? | Вы видите то же, что и я? (z484z) |
faire voir que | давать понять, что (Alex_Odeychuk) |
fuir ce que je ne vois pas | убегать от того, что не вижу (Alex_Odeychuk) |
il ferait beau voir que... | не может быть речи о (...) |
il ferait beau voir que... | не может быть, чтобы (...) |
il ferait beau voir que... | невероятно |
il n'est que de voir... | достаточно посмотреть (...) |
il y a beau temps que je ne l'ai vu | я давно не видел его |
il y a des siècles qu'on ne vous a pas vu | вас целую вечность не было видно |
je n'y vois que du brouillard | я тут ничего не разберут |
je sais que tu te vois en moi | я знаю, что ты себя видишь во мне (Alex_Odeychuk) |
Je tiens à vous aviser que je me verrai forcé de… | Довожу до Вашего сведения, что я буду вынужден… (ROGER YOUNG) |
je vois cela autrement que vous | я сужу об этом иначе, чем вы |
L'audace n'a pas de limite à ce que je vois | Наглость не имеет границ, как я вижу (z484z) |
le cœur ne peut vouloir ce que l'œil ne peut voir | С глаз долой-из сердца вон! (М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" z484z) |
le film que j'ai vu | фильм, который я видел (фильм - объект действия Alex_Odeychuk) |
l'hiver fut le plus dur qu'on eût vu depuis quarante ans | за сорок лет не видели более суровой зимы |
n'avoir vu que son clocher | быть неопытным |
ne voir que d'un œil | быть слепым на один глаз |
ne voir que par les yeux de qn | смотреть на что-л. чужими глазами |
n'y voir que dal | ничего не видеть |
n'y voir que du bleu | ничего тут не понимать |
N'y voir que du feu | ничего не понимать в чем-либо (Manon Lignan) |
N'y voir que du feu | ни о чем не догадываться (Manon Lignan) |
n'y voir que du feu | совершенно растеряться |
n'y voir que du feu | быть ослеплённым (ничего не понимать) |
on verra ce qu'on verra | посмотрим, что получится |
on voit dans l'enfant l'ébauche de ce que sera l'homme | в ребёнке уже проступают черти взрослого |
que ne viens-tu me voir ? | почему ты ко мне не приходишь? |
qu'est-ce que cela a à voir avec | при чём тут (Morning93) |
rien de ce que tu vois | ничего из того, что ты видишь (Voledemar) |
rien de ce que tu vois ne passera deux fois | ничего из того, что ты видишь, не повторится дважды (Alex_Odeychuk) |
si je pouvais voir que tu manques de moi | если бы я сумел увидеть, что тебе меня не хватает (Alex_Odeychuk) |
si je pouvais voir que tu manques de moi | если бы я сумел понять, что тебе меня не хватает (Alex_Odeychuk) |
si tu pouvais voir que je rêve de toi | если бы ты сумела понять, что я мечтаю о тебе (Alex_Odeychuk) |
tu me fais voir que | ты даёшь понять, что (... Alex_Odeychuk) |
tu vois ce que je veux dire ? | понимаешь, что я имею в виду ? (Iricha) |
tu vois ce que je vois ? | или мне это привиделось? |
va-t-en voir un peu ce qu'il fait | пойди-ка посмотри, что он делает |
voir les progrès que j'avais fait | видеть прогресс, который сделала |
voir les progrès que j'avais fait | видеть прогресс, который сделал |
voir que l'essentiel | видеть лишь самое важное (Alex_Odeychuk) |
voir vraiment bien qu'avec le cœur | по-настоящему видеть только сердцем (Tu sais, on ne voit vraiment bien, qu'avec le cœur, car l'essentiel est invisible pour les yeux. - Вы знаете, что мы видим по-настоящему только сердцем, потому что главное невидимо для глаз. Alex_Odeychuk) |
voir à ce que... | следить за тем, чтобы |
vous allez voir ce que vous allez voir | вы своего дождётесь |
vous allez voir ce que vous allez voir | вы у меня получите |
vu que | принимая во внимание тот факт, что (I. Havkin) |
vu que | учитывая, что (I. Havkin) |
vu que | принимая во внимание, что (ZolVas) |
vu que | ввиду того |
vu que | что (...) |
vu que | так как |
vu que | ввиду того, что (ZolVas) |
vu que | благо (часть речи - союз Yanick) |
vu que | поскольку (I. Havkin) |
vu que | с учётом того, что (I. Havkin) |
vu que | в связи с тем, что (I. Havkin) |