German | French |
Abdrücken des Wulstes vom Felgenhorn | decoincementdu talon |
Ad-hoc-Gruppe "Umsetzung der Schlussfolgerungen des Rates zu Zypern vom 26. April 2004" | Groupe ad hoc sur le suivi des conclusions du Conseil sur Chypre du 26 avril 2004 |
Akt vom 20. September 1976 zur Einführung allgemeiner unmittelbarer Wahlen der Abgeordneten des Europäischen Parlaments | Acte portant élection des membres du Parlement européen au suffrage universel direct |
Akt vom 20. September 1976 zur Einführung allgemeiner unmittelbarer Wahlen der Abgeordneten des Europäischen Parlaments | Acte du 20 septembre 1976 portant élection des membres du Parlement européen au suffrage universel direct |
Akt vom 20. September 1976 zur Einführung allgemeiner unmittelbarer Wahlen der Mitglieder des Europäischen Parlaments | Acte portant élection des membres du Parlement européen au suffrage universel direct |
Akt vom 20. September 1976 zur Einführung allgemeiner unmittelbarer Wahlen der Mitglieder des Europäischen Parlaments | Acte du 20 septembre 1976 portant élection des membres du Parlement européen au suffrage universel direct |
Allgemeine Verordnung vom 10.August 1999 über die Studienkontrolle an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne | Ordonnance sur le contrôle des études à l'EPFL |
Allgemeine Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Erzeugnissen | Ordonnance sur les importations agricoles |
Angestelltenordnung vom 13.Dezember 1999 ETH-Bereich | RE domaine des EPF |
Asylverordnung 3 vom 11.August 1999 über die Bearbeitung von Personendaten | Ordonnance 3 sur l'asile |
Asylverordnung 2 vom 11.August 1999 über Finanzierungsfragen | Ordonnance 2 sur l'asile |
Asylverordnung 1 vom 11.August 1999 über Verfahrensfragen | Ordonnance 1 sur l'asile |
Aufgabe und Struktur des Paul Scherrer InstitutsPSI.Bericht vom 23.November 1992 über die Inspektion der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates an den Bundesrat.Stellungnahme des Bundesrates vom 1.März 1993 | Tâches et structures de l'Institut Paul ScherrerIPS.Rapport du 23 novembre 1992 d'inspection de la commission de gestion du Conseil des Etats à l'intention du Conseil fédéral.Avis du Conseil fédéral du 1er mars 1993 |
Automobilsteuergesetz vom 21.Juni 1996 | Limpauto |
Beamtenordnung vom 13.Dezember 1999 ETH-Bereich | RF domaine des EPF |
Bericht des Bundesrates vom 14.April 1999 über die Prüfung der Bundessubventionen,zweiter Teil | Rapport sur les subventions,2e partie |
Bericht des Bundesrates vom 26.Februar 1992 an die Bundesversammlung über Einsatz und Organisation des Zivilschutzes | plan directeur de la protection civile |
Bericht des Bundesrates vom 25.Juni 1997 über die Prüfung der Bundessubventionen | Rapport sur les subventions |
Bericht des Bundesrates vom 6.Mai 1992 über die Sondermassnahmen zur Förderung neuer Technologien im Fertigungsbereich 1990/91 | Programme d'action CIM |
Beschluss der Bundesversammlung vom 29.September 1953 über Milch,Milchprodukte und Speisefette | ASL |
Beschluss der Bundesversammlung vom 29.September 1953 über Milch,Milchprodukte und Speisefette | Arrêté sur le statut du lait |
Beschluss der Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften vom 26.7.1994 zur Benennung der Persönlichkeit,die sie zum Präsidenten der Kommission der Europäischen Gemeinschaften zu ernennen beabsichtigen | Décision des représentants des gouvernements des Etats membres des Communautés européennes,du 26-7-1994,portant désignation de la personnalité qu'ils envisagent de nommer président des Communautés européennes |
Beschluss 2008/616/JI des Rates vom 23. Juni 2008 zur Durchführung des Beschlusses 2008/615/JI zur Vertiefung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit, insbesondere zur Bekämpfung des Terrorismus und der grenzüberschreitenden Kriminalität, | décision concernant la mise en oeuvre de la décision de Prüm |
Beschluss 2008/616/JI des Rates vom 23. Juni 2008 zur Durchführung des Beschlusses 2008/615/JI zur Vertiefung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit, insbesondere zur Bekämpfung des Terrorismus und der grenzüberschreitenden Kriminalität, | décision Prüm |
Beschluss 2008/615/JI des Rates vom 23. Juni 2008 zur Vertiefung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit, insbesondere zur Bekämpfung des Terrorismus und der grenzüberschreitenden Kriminalität | décision Prüm |
Beschluss 2008/615/JI des Rates vom 23. Juni 2008 zur Vertiefung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit, insbesondere zur Bekämpfung des Terrorismus und der grenzüberschreitenden Kriminalität | Décision 2008/615/JAI du Conseil du 23 juin 2008 relative à l'approfondissement de la coopération transfrontalière, notamment en vue de lutter contre le terrorisme et la criminalité transfrontalière |
Beschluss vom 17.Juni 1992 über die Beschaffung von Kampfflugzeugen | Programme d'armement 1992 |
Botschaft I des Bundesrates vom 27.Mai 1992 über die Anpassung des Bundesrechts an das EWR-Recht | Message complémentaire I au message relatif à l'Accord EEE |
Botschaft II vom 15.Juni 1992 über die Anpassung des Bundesrechts an das EWR-Recht | Message complémentaire II au message relatif à l'Accord EEE |
Botschaft vom 20.April 1994 betreffend das Übereinkommen über das Verbot der Entwicklung,Herstellung,Lagerung und des Einsatzes chemischer Waffen und über die Vernichtung solcher Waffen | CAC |
Botschaft vom 26.April 1995 betreffend die Konvention des Europarats zum Schutz des archäologischen und des baugeschichtlichen ErbesKonvention von Malta,Konvention von Granada | Message du 26 avril 1995 concernant les deux Conventions du Conseil de l'Europe sur la protection du patrimoine archéologique et architecturalConvention de Malte,Convention de Grenade |
Botschaft vom 29.Juni 1994 betreffend die Beteiligung der Schweiz an der verlängerten Erweiterten Strukturanpassungsfazilität des Internationalen Währungsfonds | FASR II |
Botschaft vom 28.Juni 1989 über Sondermassnahmen zugunsten der beruflichen und universitären Weiterbildung sowie zur Förderung neuer Technologien im FertigungsbereichCIM | bProgramme d'action CIM |
Botschaft vom 25.Mai 1994 über den Beitritt zum Übereinkommen zur Erhaltung der wandernden wildlebenden Tierarten | Convention de Bonn |
Botschaft vom 4.Oktober 1993 betreffend Änderung des Beamtengesetzes | l'approbation de la modification de l'état des fonctions |
Botschaft vom 9.September 1992 betreffend den dringlichen Bundesbeschluss über die Erhöhung des Treibstoffzolls | Message complémentaire au message sur les mesures d'assainissement des finances fédérales 1992 |
Botschaft vom 19.September 1994 zu den für die Ratifizierung der GATT/WTO-ÜbereinkommenUruguay-Rundenotwendigen Rechtsanpassungen | Message 2 GATT |
Botschaft vom 19.September 1994 zur Genehmigung der GATT/WTO-ÜbereinkommenUruguay-Runde | Message 1 Gatt |
Briefwechsel vom 2.Juni 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Welthandelsorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Echange de lettres du 2 juin 1995 entre la Confédération suisse et l'Organisation mondiale du commerce concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC |
Briefwechsel vom 26.Oktober/12.Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Echange de lettres des 26 octobre/12 décembre 1994 entre la Confédération suisse et la Banque des Règlements internationaux concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC |
Briefwechsel vom 26.Oktober/5.Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Freihandelsassoziation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO/ALV | Echange de lettres des 26 octobre/5 décembre 1994 conclu entre la Confédération suisse et l'Association européenne de libre-échange concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/ APG et AC |
Briefwechsel vom 26.Oktober/6.Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Arbeitsorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Echange de lettres des 26 octobre/6 décembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Organisation internationale du Travail concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/ APG et AC |
Briefwechsel vom 26.Oktober/19.Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Meteorologischen Weltorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Echange de lettres des 26 octobre/19 décembre 1994 conclu entre la Confédération suisse et l'Organisation Météorologique Mondiale concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC |
Briefwechsel vom 26.Oktober/19.Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Organisation der Vereinten Nationen über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Echange de lettres des 26 octobre/19 décembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Organisation des Nations Unies concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC |
Briefwechsel vom 26.Oktober/12.Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Zwischenstaatlichen Organisation für den internationalen Eisenbahnverkehr über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Echange de lettres des 26 octobre/12 décembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Organisation intergouvernementale pour les transports internationaux ferroviaires concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/ AI/APG et AC |
Briefwechsel vom 26.Oktober/10.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem EFTA-Gerichtshof über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Echange de lettres des 26 octobre/10 novembre 1994 entre la Confédération suisse et la Cour AELE concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC |
Briefwechsel vom 26.Oktober/24.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem GATT über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Echange de lettres des 26 octobre/24 novembre 1994 entre la Confédération suisse et le GATT concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC |
Briefwechsel vom 26.Oktober/9.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Amt für Textilien und Bekleidung über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Echange de lettres des 26 octobre/9 novembre 1994 entre la Confédération suisse et le Bureau international des textiles et de l'habillement concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC |
Briefwechsel vom 26.Oktober/22.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Fernmeldeverein über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Echange de lettres des 26 octobre/22 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Union internationale des télécommunications concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC |
Briefwechsel vom 26.Oktober/7.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Verband zum Schutz von Pflanzenzüchtungen über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Echange de lettres des 26 octobre/7 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Union internationale pour la protection des obtentions végétales concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suisseAVS/AI/APG et AC |
Briefwechsel vom 26.Oktober/2.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Weltpostverein über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Echange de lettres des 26 octobre/2 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Union postale universelle concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/ APG et AC |
Briefwechsel vom 26.Oktober/4.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Echange de lettres des 26 octobre/4 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Organisation Européenne pour la Recherche Nucléaire concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC |
Briefwechsel vom 26.Oktober/10.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Organisation für Migrationen über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Echange de lettres des 26 octobre/10 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Organisation internationale pour les migrations concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC |
Briefwechsel vom 26.Oktober/7.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Organisation für Zivilschutz über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Echange de lettres des 26 octobre/7 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Organisation internationale de protection civile concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC |
Briefwechsel vom 26.Oktober/10.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Interparlamentarischen Union über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Echange de lettres des 26 octobre/10 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Union interparlementaire concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/ APG et AC |
Briefwechsel vom 26.Oktober/21.November 1994 zwischen der schweizerischen Eidgenossenschaft und der Weltgesundheitsorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Echange de lettres des 26 octobre/21 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Organisation mondiale de la Santé concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC |
Briefwechsel vom 26.Oktober/7.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Weltorganisation für geistiges Eigentum über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Echange de lettres des 26 octobre/7 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC |
Bundesbeschluss vom 21.April 1999 über den Einsatz der Armee zum Schutze bedrohter Einrichtungen | Arrêté fédéral du 21 avril 1999 sur l'engagement de l'armée pour assurer la protection d'installations menacées |
Bundesbeschluss vom 30.April 1997 über die Förderung privater Investitionen im Energiebereich | Arrêté sur les investissements énergétiques |
Bundesbeschluss vom 30.April 1997 über die Genehmigung der Freigabe von Krediten im Voranschlag 1997 und von Verpflichtungskrediten für die Substanzerhaltung öffentlicher Infrastrukturanlagen,für die Förderung privater Investitionen im Energiebereich sowie für die Förderung von zusätzlichen Lehrstellen | Arrêté sur la libération et l'ouverture de crédits 1997 |
Bundesbeschluss vom 30.April 1997 über Massnahmen zur Verbesserung des Lehrstellenangebotes für die Ausbildungsjahre 1997,1998 und 1999 | Arrêté fédéral sur les places d'apprentissage |
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1992 betreffend das Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Güterverkehr auf Strassen und Schienen | accord sur le transit |
Bundesbeschluss vom 13.Dezember 1996 betreffend die historische und rechtliche Untersuchung des Schicksals der infolge der nationalsozialistischen Herrschaft in die Schweiz gelangten Vermögenswerte | bAFR |
Bundesbeschluss vom 14.Dezember 1990 für eine sparsame und rationelle Energienutzung | Arrêté sur l'énergie |
Bundesbeschluss vom 8.Dezember 1999 über den neuen NEAT-Gesamtkredit | Arrêté sur le financement du transit alpin |
Bundesbeschluss vom 6.Dezember 1995 über die Europäische Konvention zum Schutz des archäologischen Erbes | Arrêté fédéral du 6 décembre 1995 concernant la Convention européenne pour la protection du patrimoine archéologique |
Bundesbeschluss vom 6.Dezember 1995 über die Konvention zum Schutz des baugeschichtlichen Erbes in Europa | Arrêté fédéral du 6 décembre 1995 concernant la Convention pour la sauvegarde du patrimoine architectural de l'Europe |
Bundesbeschluss vom 13.Dezember 1996 über die Sperrung und die Freigabe von Krediten im Voranschlag der Schweizerischen Eidgenossenschaft | Arrêté sur le blocage des crédits |
Bundesbeschluss vom 20.Dezember 1960 über die Truppenordnung | OT |
Bundesbeschluss vom 18.Dezember 1998 über die Volksinitiative "zum Schutz des Menschen vor Manipulationen in der Fortpflanzungstechnologie" | Initiative pour une procréation respectant la dignité humaine |
Bundesbeschluss vom 3.Februar 1995 über die Beteiligung der Schweiz an der verlängerten Erweiterten Strukturanpassungsfazilität beim Internationalen Währungsfonds | Arrêté concernant la participation à la FASR |
Bundesbeschluss vom 2.Februar 1995 über die Finanzierung der verlängerten Erweiterten Strukturanpassungsfazilität beim Internationalen Währungsfonds | Arrêté concernant le financement de la FASR |
Bundesbeschluss vom 3.Februar 1995 über die Organisation der Armee | Organisation de l'armée |
Bundesbeschluss vom 31.Januar 1995 über die Änderung von Artikel 63 des Übereinkommens über die Erteilung Europäischer Patente | Convention sur le brevet européen |
Bundesbeschluss vom 21.Juni 1996 betreffend die Volksinitiative "EU-Beitrittsverhandlungen vors Volk!" | Arrêté fédéral du 21 juin 1996 relatif à l'initiative populaire "Négociations d'adhésion à l'UE:que le peuple décide!" |
Bundesbeschluss vom 13.Juni 1996 über das Übereinkommen vom 25.Februar 1991 über die Umweltverträglichkeitsprüfung im grenzüberschreitenden Rahmen | Arrêté fédéral du 13 juin 1996 concernant la ratification de la Convention du 25 février 1991 sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière |
Bundesbeschluss vom 19.Juni 1997 über den ersten Gesamtkredit für die Verwirklichung der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale | Arrêté sur le financement du transit alpin |
Bundesbeschluss vom 18 Juni 1999 über die Volksinitiative "für eine gerechte Vertretung der Frauen in den BundesbehördenInitiative 3.März" | Initiative du 3 mars |
Bundesbeschluss vom 30 Juni 1972 über Massnahmen gegen Missbräuche im Mietwesen | AFMSL |
Bundesbeschluss vom 18.Juni 1999 über Massnahmen zur Verbesserung des Lehrstellenangebotes und zur Entwicklung der Berufsbildung | 2e arrêté sur les places d'apprentissage |
Bundesbeschluss vom 4.März 1996 betreffend die Genehmigung der Briefwechsel bezüglich des sozialversicherungsrechtlichen StatusAHV/ IV/EO und ALVinternationalen Beamtinnen und Beamten schweizerischer Nationalität,abgeschlossen mit den in der Schweiz niedergelassenen internationalen Organisationen | Arrêté fédéral du 4 mars 1996 concernant l'approbation des échanges de lettres relatifs au statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC,conclus avec les organisations internationales établies en Suisse |
Bundesbeschluss vom 14.März 1996 über die Genehmigung von aussenwirtschaftlichen Massnahmen | Arrêté fédéral du 14 mars 1996 sur l'approbation de mesures économiques extérieures |
Bundesbeschluss vom 18.März 1994 über die Realisierung der Armee 95 | AFRA 95 |
Bundesbeschluss vom 18.März 1994 über die Realisierung der Organisation der Armee 95 | AOA 95 |
Bundesbeschluss vom 20.März 1998 über die Refinanzierung der Schweizerischen Bundesbahnen | Arrêté sur le refinancement des CFF |
Bundesbeschluss vom 26.November 1991 über die Neukonzeption der elektronischen Kommunikation der Bundesverwaltung | KOMBV 1 |
Bundesbeschluss vom 6.Oktober 1989 über Anlagevorschriften für Einrichtungen der beruflichen Vorsorge und für Versicherungseinrichtungen | AFDP |
Bundesbeschluss vom 4.Oktober 1991 über den Bau der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale | Arrêté sur le transit alpin |
Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über die Volksinitiative für einen Solarrappen | Initiative solaire |
Bundesbeschluss vom 6.Oktober 1989 über eine Pfandbelastungsgrenze für nichtlandwirtschaftliche Grundstücke | AFCM |
Bundesbeschluss vom 6.Oktober 1989 über eine Sperrfrist für die Veräusserung nichtlandwirtschaftlicher Grundstücke und die Veröffentlichung von Eigentumsübertragungen von Grundstücken | AFIR |
Bundesbeschluss vom 1.September 1999 über die Verlängerung des Einsatzes der Armee zum Schutze bedrohter Einrichtungen | Arrêté fédéral du 1er septembre 1999 autorisant la poursuite de l'engagement de l'armée pour assurer la protection d'installations menacées |
Bundesgesetz vom 29.April 1998 über die Landwirtschaft | Loi sur l'agriculture |
Bundesgesetz vom 12.April 1907 über die Militärorganisation | Organisation militaire |
Bundesgesetz vom 28.August 1992 über den Schutz von Marken und Herkunftsangaben | Loi sur la protection des marques |
Bundesgesetz vom 8.Dezember 1905 betreffend den Verkehr mit Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen | LCDA |
Bundesgesetz vom 14.Dezember 1973 über den Militärpflichtersatz der Auslandschweizer | LTME |
Bundesgesetz vom 18.Dezember 1970 über die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten des Menschen | Loi sur les épidémies |
Bundesgesetz vom 17.Dezember 1993 über die Freizügigkeit in der beruflichen Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenvorsorge | Loi sur le libre passage |
Bundesgesetz vom 23.Dezember 1959 über die friedliche Verwendung der Atomenergie | Loi sur l'énergie atomique |
Bundesgesetz vom 17.Dezember 1993 über die Information und Mitsprache der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer in den Betrieben | Loi sur la participation |
Bundesgesetz vom 13.Dezember 1996 über die Kontrolle zivil und militärisch verwendbarer Güter sowie besonderer militärischer Güter | Loi sur le contrôle des biens |
Bundesgesetz vom 16.Dezember 1943 über die Organisation der Bundesrechtspflege | Organisation judiciaire |
Bundesgesetz vom 18.Dezember 1992 über die Schweizerische Landesbibliothek | Loi sur la Bibliothèque nationale |
Bundesgesetz vom 19.Dezember 1997 über eine leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe | Loi relative à une redevance sur le trafic des poids lourds |
Bundesgesetz vom 18.Dezember 1998 über Glücksspiele und Spielbanken | Loi sur les maisons de jeu |
Bundesgesetz vom 20.Dezember 1985 über Kartelle und ähnliche Organisationen | Loi sur les cartels |
Bundesgesetz vom 4.Februar 1919 über die Kautionen der ausländischen Versicherungsgesellschaften | Loi sur les cautionnements |
Bundesgesetz vom 23.Juni 1978 betreffend die Aufsicht über die privaten Versicherungseinrichtungen | Loi sur la surveillance des assurances |
Bundesgesetz vom 24.Juni 1902 betreffend die elektrischen Schwach-und Starkstromanlagen | Loi sur les installations électriques |
Bundesgesetz vom 25.Juni 1891 betreffend die zivilrechtlichen Verhältnisse der Niedergelassenen und Aufenthalter | LRDC |
Bundesgesetz vom 12.Juni 1959 über den Militärpflichtersatz | LTEM |
Bundesgesetz vom 21.Juni 1991 über den Wasserbau | bLACE |
Bundesgesetz vom 17.Juni 1994 über den Zivilschutz | Loi sur la protection civile |
Bundesgesetz vom 18.Juni 1993 über die direkte Lebensversicherung | Loi sur l'assurance-vie |
Bundesgesetz vom 28.Juni 1967 über die Eidgenössische Finanzkontrolle | Loi sur le Contrôle des finances |
Bundesgesetz vom 25.Juni 1954 über die Erfindungspatente | Loi sur les brevets |
Bundesgesetz vom 12.Juni 1951 über die Erhaltung des bäuerlichen Grundbesitzes | LPR |
Bundesgesetz vom 23.Juni 2000 über die Freizügigkeit der Anwältinnen und Anwälte | Loi sur les avocats |
Bundesgesetz vom 20.Juni 1986 über die Jagd und den Schutz wildlebender Säugetiere und Vögel | Loi sur la chasse |
Bundesgesetz vom 20.Juni 1933 über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und Edelmetallwaren | Loi sur le contrôle des métaux précieux |
Bundesgesetz vom 13.Juni 1911 über die Krankenversicherung | LAMA |
Bundesgesetz vom 27.Juni 1969 über die Käsevermarktung | Réglementation du marché du fromage |
Bundesgesetz vom 25.Juni 1982 über die obligatorische Arbeitslosenversicherung und die Insolvenzentschädigung | Loi sur l'assurance-chômage |
Bundesgesetz vom 23.Juni 2000 über die Pensionskasse des Bundes | Loi sur la CFP |
Bundesgesetz vom 18.Juni 1993 über die Personenbeförderung und die Zulassung als Strassentransportunternehmung | Loi sur le transport des voyageurs |
Bundesgesetz vom 22.Juni 1979 über die Raumplanung | Loi sur l'aménagement du territoire |
Bundesgesetz vom 23.Juni 1944 über die Schweizerischen Bundesbahnen | LCFF |
Bundesgesetz vom 24.Juni 1977 über die Zuständigkeit für die Unterstützung Bedürftiger | Loi fédérale en matière d'assistance |
Bundesgesetz vom 24.Juni 1909 über Mass und Gewicht | LPM |
Bundesgesetz vom 24.Juni 1970 über Ordnungsbussen im Strassenverkehr | LAO |
Bundesgesetz vom 18.Juni 1993 über schweizerische Truppen für friedenserhaltende Operationen | LOMP |
Bundesgesetz vom 23.Juni 2000 über Titel und Orden ausländischer Behörden | Loi fédérale du 23 juin 2000 sur les titres et les décorations octroyés par des autorités étrangères |
Bundesgesetz vom 20.Juni 1997 über Waffen,Waffenzubehör und Munition | Loi sur les armes |
Bundesgesetz vom 30.März 1911 betreffend die Ergänzung des Schweizerischen ZivilgesetzbuchesFünfter Teil:Obligationenrecht | Code des Obligations |
Bundesgesetz vom 24.März 2000 über den Gerichtsstand in Zivilsachen | Loi sur les fors |
Bundesgesetz vom 23.März 1962 über den Geschäftsverkehr der Bundesversammlung sowie über die Form,die Bekanntmachung und das Inkrafttreten ihrer Erlasse | LREC |
Bundesgesetz vom 23.März 1962 über den Geschäftsverkehr der Bundesversammlung sowie über die Form,die Bekanntmachung und das Inkrafttreten ihrer Erlasse | Loi sur les rapports entre les conseils |
Bundesgesetz vom 21.März 1969 über den Verkehr mit Giften | Loi sur les toxiques |
Bundesgesetz vom 13.März 1964 über die Arbeit in Industrie,Gewerbe und Handel | Loi sur le travail |
Bundesgesetz vom 18.März 1988 über die Bezüge der Mitglieder der eidgenössischen Räte und über die Beiträge an die Fraktionen | Loi sur les indemnités parlementaires |
Bundesgesetz vom 20.März 1959 über die Brotgetreideversorgung des Landes | Loi sur le blé |
Bundesgesetz vom 24.März 1995 über die Börsen und den Effektenhandel | Loi sur les bourses |
Bundesgesetz vom 20.März 1992 über die Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung | Loi sur l'assurance dommages |
Bundesgesetz vom 21.März 1986 über die Gesetzessammlungen und das Bundesblatt | Loi sur les publications officielles |
Bundesgesetz vom 24.März 1995 über die Gleichstellung von Frau und Mann | Loi sur l'égalité |
Bundesgesetz vom 20.März 1981 über die Heimarbeit | Loi sur le travail à domicile |
Bundesgesetz vom 26.März 1934 über die politischen und polizeilichen Garantien zugunsten der Eidgenossenschaft | Loi sur les garanties politiques |
Bundesgesetz vom 14.März 1958 über die Verantwortlichkeit des Bundes sowie seiner Behördemitglieder und Beamten | Loi sur la responsabilité |
Bundesgesetz vom 25.März 1977 über explosionsgefährliche Stoffe | Loi sur les explosifs |
Bundesgesetz vom 20.März 1981 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen | Loi sur l'entraide pénale internationale |
Bundesgesetz vom 23.März 1962 über Investitionskredite und Betriebshilfe in der Landwirtschaft | LCI |
Bundesgesetz vom 8.November 1934 über die Banken und Sparkassen | Loi sur les banques |
Bundesgesetz vom 11.Oktober 1902 betreffend die eidgenössische Oberaufsicht über die Forstpolizei | LFor |
Bundesgesetz vom 10.Oktober 1997 zur Bekämpfung der Geldwäscherei im Finanzsektor | Loi sur le blanchiment d'argent |
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 zur Verlagerung von alpenquerendem Güterschwerverkehr auf die Schiene | Loi sur le transfert du trafic |
Bundesgesetz vom 9.Oktober 1992 über das Urheberrecht und verwandte Schutzrechte | Loi sur le droit d'auteur |
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1971 über den Schutz der Gewässer gegen Verunreinigung | Loi sur la protection des eaux |
Bundesgesetz vom 9.Oktober 1992 über den Schutz von Topographien von Halbleitererzeugnissen | Loi sur les topographies |
Bundesgesetz vom 7.Oktober 1983 über den Umweltschutz | Loi sur la protection de l'environnement |
Bundesgesetz vom 4.Oktober 1991 über den Wald | Loi sur les forêts |
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1971 über die Arbeit in Unternehmen des öffentlichen Verkehrs | Loi sur la durée du travail |
Bundesgesetz vom 4.Oktober 1963 über die baulichen Massnahmen im Zivilschutz | Loi sur les abris |
Bundesgesetz vom 3.Oktober 1951 über die Betäubungsmittel und die psychotropen Stoffe | Loi sur les stupéfiants |
Bundesgesetz vom 4.Oktober 1991 über die Eidgenössischen Technischen Hochschulen | loi sur les EPF |
Bundesgesetz vom 7.Oktober 1983 über die Forschung | Loi sur la recherche |
Bundesgesetz vom 9.Oktober 1987 über die Förderung der Ausbildung junger Auslandschweizerinnen und Auslandschweizer | Loi sur l'instruction des Suisses de l'étranger |
Bundesgesetz vom 3.Oktober 1951 über die Förderung der Landwirtschaft und die Erhaltung des Bauernstandes | LAgr |
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die Förderung der Universitäten und über die Zusammenarbeit im Hochschulbereich | Loi sur l'aide aux universités |
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die minimalen Arbeits-und Lohnbedingungen für in die Schweiz entsandte Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer und flankierende Massnahmen | Loi sur les travailleurs détachés |
Bundesgesetz vom 6.Oktober 1989 über die Pharmakopöe | Loi sur la pharmacopée |
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die Reduktion der CO2-Emissionen | Loi sur le CO2 |
Bundesgesetz vom 5.Oktober 1929 über die Spielbanken | LMJ |
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1982 über die wirtschaftliche Landesversorgung | Loi sur l'approvisionnement du pays |
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über eine Energieabgabe zur Förderung des wirksamen Energieeinsatzes und erneuerbarer Energien | Loi sur une taxe d'encouragement en matière d'énergie |
Bundesgesetz vom 5.Oktober 1990 über Finanzhilfen und Abgeltungen | Loi sur les subventions |
Bundesgesetz vom 9.Oktober 1992 über Lebensmittel und Gebrauchsgegenstände | Loi sur les denrées alimentaires |
Bundesgesetz vom 4.Oktober 1963 über Rohrleitungsanlagen zur Beförderung flüssiger oder gasförmiger Brenn-oder Treibstoffe | Loi sur les installations de transport par conduites |
Bundesgesetz vom 25.September 1952 über die Erwerbsersatzordnung für Dienstleistende in Armee,Zivildienst und Zivilschutz | Loi sur les allocations pour perte de gain |
Bundesgesetz vom 2.September 1999 über die Mehrwertsteuer | Loi sur la TVA |
Bundesgesetz vom 19.September 1978 über die Organisation und die Geschäftsführung des Bundesrates und der Bundesverwaltung | Loi sur l'organisation de l'administration |
Bundesgesetz vom 29.September 1952 über Erwerb und Verlust des Schweizer Bürgerrechts | Loi sur la nationalité |
Bundesgesetz vom 12.vom Dezember 1940 über die Entschuldung landwirtschaftlicher Heimwesen | LDDA |
Bundesratsbeschluss vom 27.April 1993 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 7.März 1993.Erhöhung des Treibstoffzolls | initiative contre l'expérimentation animale |
Bundesratsbeschluss vom 19.August 1999 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 13.Juni 1999.Asylgesetz | assurance-maternité |
Bundesratsbeschluss vom 21.August 1998 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 7.Juni 1998.Massnahmen zum Haushaltausgleich | initiative S.o.S.-pour une Suisse sans police fouineuse |
Bundesratsbeschluss vom 13.August 1992 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 17.Mai 1992 | initiative populaire "pour la sauvegarde de nos eaux" |
Bundesratsbeschluss vom 22.Januar 1999 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 29.November 1998.Finanzierung des öffentlichen Verkehrs | initiative Droleg |
Bundesratsbeschluss vom 29.Juli 1941 über die Warenumsatzsteuer | AChA |
Bundesratsbeschluss vom 20.Mai 1992 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 16.Februar 1992-Krankenversicherung | expérimentation animale |
Bundesratsbeschluss vom 12.März 1996 zur Volksabstimmung vom 9.Juni 1996 | Arrêté du Conseil fédéral du 12 mars 1996 relatif à la votation populaire du 9 juin 1996 |
Bundesratsbeschluss vom 23.März 1999 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 7.Februar 1999.Transplantationsmedizin,Raumplanungsgesetz | initiative "propriété du logement pour tous" |
Bundesratsbeschluss vom 28.März 1961 über die Organisation der Stäbe und Truppen | OEMT 61 |
Bundesratsbeschluss vom 18.November 1992 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 27.September 1992 | loi sur les coûts d'infrastructure |
Bundesratsbeschluss vom 25.November 1998 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 27.September 1998.Leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe | initiative concernant l'AVS |
Bundesratsbeschluss vom 23.Oktober 1996 über das Nationale Sportanlagenkonzept | CISIN |
Bundesratsbeschluss vom 3.September 1997 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 8.Juni 1997.Aufhebung des Pulverregals | initiative "pour l'interdiction d'exporter du matériel de guerre" |
Bundesverfassung der Schweizerischen Eidgenossenschaft vom 29.Mai 1874 | Constitution fédéraleb |
der Liberalisierungsstand,der auf Grund der vom Rat gefassten Beschluesse erreicht worden ist | le niveau de libération réalisé en application des décisions du Conseil |
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich das Vereinigte Königreich gemäß dem Beschluss 2000/365/EG des Rates vom 29. Mai 2000 zum Antrag des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, einzelne Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf sie anzuwenden*, nicht beteiligt | le Royaume-Uni ne participe donc pas à l'adoption du présent acte et n'est pas lié par celui-ci ni soumis à son application. |
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich Irland gemäß dem Beschluss 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland* nicht beteiligt | l'Irlande ne participe donc pas à l'adoption du présent acte et n'est pas liée par celui-ci ni soumise à son application. |
Eidgenössische Fleischschauverordnung vom 11.Oktober 1957 | OCV |
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 11. Juni 1974 betreffend die Änderung des Abkommens über den Zollwert der Waren | Recommandation du 11 juin 1974 du Conseil de coopération douanière concernant l'amendement de la Convention sur la valeur en douane des marchandises |
Entscheidung Nr. 406/2009/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 über die Anstrengungen der Mitgliedstaaten zur Reduktion ihrer Treibhausgasemissionen mit Blick auf die Erfüllung der Verpflichtungen der Gemeinschaft zur Reduktion der Treibhausgasemissionen bis 2020 | décision relative au partage de l'effort |
Entscheidung Nr. 406/2009/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 über die Anstrengungen der Mitgliedstaaten zur Reduktion ihrer Treibhausgasemissionen mit Blick auf die Erfüllung der Verpflichtungen der Gemeinschaft zur Reduktion der Treibhausgasemissionen bis 2020 | décision relative à la répartition de l'effort |
Entscheidung Nr. 406/2009/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 über die Anstrengungen der Mitgliedstaaten zur Reduktion ihrer Treibhausgasemissionen mit Blick auf die Erfüllung der Verpflichtungen der Gemeinschaft zur Reduktion der Treibhausgasemissionen bis 2020 | décision de répartition de l'effort |
Ergänzungsbotschaft vom 24.Mai 1994 über die Verlängerung des Bundesbeschlusses über die internationale Zusammenarbeit im Bereich der höheren Bildung und der Mobilitätsförderung und über die Finanzierung der Beteiligung der Schweiz an den Forschungs-und Bildungsprogrammen der Europäischen Union 1996-2000 | Message complémentaire concernant les programmes scientifiques de l'UE |
Erklaerung der neun Aussenminister vom 31. Januar 1977 in London ueber Rhodesien | Déclaration des neuf ministres des Affaires étrangères sur la Rhodésie Londres, 31/1/77 |
Erklaerung der neun Aussenminister vom 6. Juli 1978 in Bremen zur Lage in Libanon | Déclaration des neuf ministres des Affaires étrangères sur la situation au Liban Brême, 6/7/78 |
Erklaerung der neun Aussenminister vom 18. Oktober 1976 in Luxemburg zu Rhodesien | Déclaration des neuf ministres des Affaires étrangères sur la Rhodésie Luxembourg, 18/10/76 |
Erklaerung der neun Regierungen vom 26. August 1975 zum Namibia-Tag | Déclaration des neuf gouvernements à l'occasion de la Journée de la Namibie 26/8/75 |
Erklaerung des 10. Europaeischen Rats vom 7./8. April 1978 in Kopenhagen zur Demokratie | Déclaration du 10ème Conseil européen sur la démocratie Copenhague, 7-8/4/78 |
Erklaerung des 4. Europaeischen Rats vom 2. April 1976 in Luxemburg zu Rhodesien | Déclaration du 4ème Conseil européen sur la Rhodésie Luxembourg, 2/4/76 |
Erklaerung des 2. Europaeischen Rats vom 17. Juli 1975 in Bruessel ueber die KSZE | Déclaration du 2ème Conseil européen sur la CSCE Bruxelles, 17/7/75 |
Erklaerung des 2. Europaeischen Rats vom 17. Juli 1975 in Bruessel ueber die Vereinten Nationen | Déclaration du 2ème Conseil européen sur les Nations Unies Bruxelles, 17/7/75 |
Erklaerung des 8. Europaeischen Rats vom 29. Juni 1977 in London ueber den Nahen Osten | Déclaration du 8ème Conseil européen sur le Proche-Orient Londres, 29/6/77 |
Erklaerung des 1. Europaeischen Rats vom 11. Maerz 1975 in Dublin zur KSZE | Déclaration du 1er Conseil européen sur la CSCE Dublin, 11/3/75 |
Erklaerung des 7. Europaeischen Rats vom 25./26. Maerz 1977 in Rom zum Nord-Sued-Dialog | Déclaration du 7ème Conseil européen sur le dialogue Nord-Sud Rome, 25-26/3/77 |
Erklaerung des 1O. Europaeischen Rats vom 7./8. April 1978 in Kopenhagen zur Lage in Namibia | Déclaration du 10ème Conseil européen sur la situation en Namibie Copenhague, 7-8/4/78 |
Erklärung vom 21.Juni 1976 über die internationalen Investitionen und multinationalen Unternehmen | déclaration du 21 juin 1976 sur l'investissement international et les entreprises multinationales |
Ermittlung vom Amts wegen | examen d'office |
Europäisches Übereinkommen vom 16.Januar 1992 zum Schutz des archäologischen Erbes | bConvention de Malte |
Europäisches Übereinkommen vom 16.Januar 1992 zum Schutz des archäologischen Erbes | aConvention européenne du 16 janvier 1992 pour la protection du patrimoine archéologique |
Europäisches Übereinkommen vom 15.November 1975 über die Hauptstrassen des internationalen Verkehrs | AGR |
Gebührentarif vom 7.Juli 1971 zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs | Tarif LP |
Gebührenverordnung vom 7.Juli 1971 zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs | OFLP |
Gemeinsame Erklärung des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission vom 4.März 1975 über die Einführung eines Konzertierungsverfahrens | Déclaration commune du Parlement européen, du Conseil et de la Commission relative à l'institution d'une procédure de concertation, du 4 mars 1975 |
Geschäftsordnung vom 26.Januar 1994 des Rates der Eidgenössischen Technischen Hochschulen | Règlement interne du Conseil des EPF |
Grosskreuz im Orden vom Niederlaendischen Loewen | Grand-Croix de l'Ordre du Lion néerlandais |
Haager Protokoll vom 23. November 2007 über das auf Unterhaltspflichten anzuwendende Recht | Protocole de La Haye de 2007 |
Interinstitutionelle Vereinbarung vom 2. Dezember 2013 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission über die Haushaltsdisziplin, die Zusammenarbeit im Haushaltsbereich und die wirtschaftliche Haushaltsführung | accord interinstitutionnel |
Internationaler Pakt vom 16.Dezember 1966 über bürgerliche und politische Rechte | bPacte ONU II |
Internationaler Pakt vom 16.Dezember 1966 über wirtschaftliche,soziale und kulturelle Rechte | bPacte ONU I |
Internationales Abkommen über das Internationale Kälteinstitut zur Ablösung des Abkommens vom 21.06.1920 in dessen Fassung vom 31.05.1937 | Convention internationale relative à l'Institut international du froid |
jemanden vom Wege abbringen | détourner quelqu'un de son chemin |
jemanden vom Wege ablenken | détourner quelqu'un de son chemin |
Konferenz vom 6.Dezember 1994 über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa | CSCE.Document de Budapest du Sommet des chefs d'Etat et de gouvernement de la CSCE |
Konferenz vom 28.November 1994 über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa | CSCE.Document de Vienne 1994 des négociations sur les mesures de confiance et de sécurité |
Konzession vom 1.April 1998 für Tele 24 | Concession Tele 24 |
Konzession vom 18.Dezember 1996 für den Evangeliums-Rundfunk Schweiz | Concession ERF |
Konzession vom 16.Juni 1997 für die Radio 105 Network AG | Concession Radio 105 Network |
Konzession vom 22 Juni 1998 für die Star TV | Concession Star TV |
Konzession vom 22.Juni 1998 für Sat.1 Schweiz | Concession Sat.1 Schweiz |
Konzession vom 5.Mai 1993 für das TV-Spartenprogramm Tourismus Picture NetworkTopin | Concession Topin |
Konzession vom 5.Mai 1993 für die Télévision Multilingue SA betreffend das Programm Cinévision | Concession Cinévision |
Konzession vom 17.Mai 2000 für Radio Sunshine Gold | Concession Radio Sunshine Gold |
Konzession vom 15.März 1993 für den Bildschirmtext-Dienst S-Text+ | Concession S-Text+ |
Konzession vom 25.März 1998 für den Evangeliums-Rundfunk Schweiz | Concession ERF |
Konzession vom 25.März 1998 für Radio Eviva | Concession Eviva |
Konzession vom 18.November 1992 für die Schweizerische Radio-und Fernsehgesellschaft | Concession SSR |
Konzession vom 17.November 1993 für die Schweizerische Teletext AG | Concession Télétext |
Konzession vom 10.November 1999 für Radio 24 Plus | Concession Radio 24 Plus |
Kreisschreiben vom 16.Januar 1996 des Bundesrates an die Kantonsregierungen zur Volksabstimmung vom 10.März 1996 | Circulaire du 12 mars 1996 du Conseil fédéral aux gouvernements cantonaux relative à la votation populaire du 9 juin 1996 |
Königreichsgesetz über die Verteilung des im niederländisch-indonesischen Übereinkommen vom 7-8-1966 bezeichneten Betrags | Loi du Royaume de 1969 portant répartition du montant visé dans la Convention du 7-9-1966 entre le Royaume des Pays-Bas et la République d'Indonésie |
Lebensdauer des Kerns vom Standpunkt der Neutronenphysik | durée de la vie neutronique du coeur |
Leitbild des Bundesrates zur Personal-und Organisationsentwicklung in der allgemeinen Bundesverwaltung vom 18.6.90 | DPO |
Liegenschaftsverwaltung im Eidgenössischen Militärdepartement.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates vom 5.Mai 1997 | La gestion des immeubles au sein du Département militaire fédéral.Rapport de la Commission de gestion du Conseil des Etats du 5 mai 1997 |
Markenschutzverordnung vom 23.Dezember 1992 | OPM |
Münzverordnung vom 12.April 2000 | O sur la monnaie |
Organisationsverordnung vom 6.Dezember 1999 für das Eidgenössische Departement für Umwelt,Verkehr,Energie und Kommunikation | Ordonnance du 6 décembre 1999 sur l'organisation du Département fédéral de l'environnement,des transports,de l'énergie et de la communication |
Organisationsverordnung vom 13.Dezember 1999 für das Eidgenösssische Departement für Verteidigung,Bevölkerungsschutz und Sport | Ordonnance du 13 décembre 1999 sur l'organisation du Département fédéral de la défense,de la protection de la population et des sports |
Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 27. September 1968 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen durch den Gerichtshof | Protocole concernant l'interprétation par la Cour de Justice de la Convention du 27 septembre 1968 concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale |
Protokoll zur internationalen Überwachung von Stoffen, die von dem Abkommen vom 13. Juli 1931 zur Beschränkung der Herstellung und zur Regelung der Verteilung der Betäubungsmittel, geändert durch das am 11. Dezember 1946 in Lake Success unterzeichnete Protokoll, nicht erfasst werden | Protocole plaçant sous contrôle international certaines drogues non visées par la Convention du 13 juillet 1931 pour limiter la fabrication et réglementer la distribution des stupéfiants, amendée par le Protocole signé à Lake Success le 11 décembre 1946 |
Protokoll zur Revision des Abkommens über die Europäische Wirtschaftliche Zusammenarbeit vom 16. April 1948 | Protocole relatif à la révision de la Convention de la Coopération Economique Européenne du 16 avril 1948 |
Protokoll über den Beitritt Dänemarks und anderer Mitglieder des Europarates zu dem Übereinkommen vom 17. April 1950 über Gastarbeitnehmer | Protocole relatif à l'adhésion du Danemark et d'autres Membres du Conseil de l'Europe à la Convention concernant les stagiaires, signée à Bruxelles le 17 avril 1950 |
Protokoll über den Schutz des Mittelmeers gegen die natürliche oder vom Menschen verursachte Verschmutzung vom Lande aus | Protocole "tellurique" |
Protokoll über die Verlängerung und Änderung der Vereinbarung über die Beziehungen zwischen dem Internationalen Ausschuss für den Internationalen Suchdienst und dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz | Protocole sur la prolongation et la modification de l'Accord sur les relations entre la Commission Internationale pour le Service Internationale de Recherches et le Comité International de la Croix-Rouge |
Rechtshilfevertrag vom 7.Oktober 1993 in Strafsachen zwischen der Schweiz und Kanada | bTEJCDN |
Referendum gegen das Bundesgesetz vom 19.Dezember 1997 über eine leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe | LPRL |
Referendum gegen die Änderung vom 20.März 1998 des Bundesgesetzes über die Raumplanung | LAT |
Referendum gegen die Änderung vom 7.Oktober 1994 des Bundesgesetzes über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland | LFAIE |
Referendum gegen die Änderung vom 7.Oktober 1994 des Bundesgesetzes über die Alters-und Hinterlassenenversicherung | LAVS1e révision de l'AVS |
Reglement der Übernahmekommission vom 21.Juli 1997 | Règlement de la Commission des OPA |
Reglement vom 20.April 1999 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 20.April 1999 für den beruflichen Unterricht:Augenoptiker | opticienne |
Reglement vom 23.April 1999 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 23.April 1999 für den beruflichen Unterricht:Automechaniker | mécanicienne d'automobiles |
Reglement vom 13.April 1994 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 13.April 1994 für den beruflichen Unterricht:Automonteur | réparatrice d'automobiles |
Reglement vom 13.April 1994 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 13.April 1994 für den beruflichen Unterricht:Fahrzeug-Elektriker-Elektroniker | électricienne-électronicienne en véhicules |
Reglement vom 2.April 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 2.April 1997 für den beruflichen Unterricht:Postangestellter | employée postale |
Reglement vom 21.August 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 21.August 1997 für den beruflichen Unterricht:Automatiker | automaticienne |
Reglement vom 21.August 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 21.August 1997 für den beruflichen Unterricht:Elektroniker | électronicienne |
Reglement vom 21.August 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 21.August 1997 für den beruflichen Unterricht:Konstrukteur | constructrice |
Reglement vom 21.August 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 21.August 1997 für den beruflichen Unterricht:Polymechaniker | polymécanicienne |
Reglement vom 15.August 1994 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 15.August 1994 für den beruflichen Unterricht:tiermedizinische Praxisassistentin | assistant en médecine vétérinaire |
Reglement vom 9.Dezember 1996 der Eidgenössischen Kommission zur Überwachung der RadioaktivitätKUeR | Règlement du 9 décembre 1996 de la Commission fédérale de surveillance de la radioactivitéCFSR |
Reglement vom 14.Dezember 1995 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 14.Dezember 1995 für den beruflichen Unterricht | horlogère-praticienne |
Reglement vom 8.Dezember 1999 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 8.Dezember 1999 für den beruflichen Unterricht | créateur en tissage |
Reglement vom 1.Dezember 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 1.Dezember 1997 für den beruflichen Unterricht:Drechsler | tourneuse sur bois |
Reglement vom 15.Dezember 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 15.Dezember 1997 für den beruflichen Unterricht:Gastronomiefachassistent | assistante en restauration et hôtellerie |
Reglement vom 21.Dezember 1993 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 21.Dezember 1993 für den beruflichen Unterricht:Geigenbauer | luthière |
Reglement vom 22.Dezember 1994 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 22.Dezember 1994 für den beruflichen Unterricht:Lastwagenführer | conductrice de camion |
Reglement vom 16.Dezember 1996 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 16.Dezember 1996 für den beruflichen Unterricht:Metallbauer | constructrice métallique |
Reglement vom 18.Dezember 1998 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 18.Dezember 1998 für den beruflichen Unterricht:Polisseur | polisseuse |
Reglement vom 23.Dezember 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 23.Dezember 1997 für den beruflichen Unterricht:Schuhtechnologe | agente technique de la chaussure |
Reglement vom 15.Dezember 1988 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 19.Mai 1999 für den beruflichen UnterrichtGrundlagenunterricht.Lehrplan vom 19.Mai 1999 für den beruflichen UnterrichtBranchenunterricht:Textilentwerfer | créatrice de textiles |
Reglement vom 1.Februar 2000 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 1.Februar 2000 für den beruflichen Unterricht:Elektromonteur | monteuse-électricienne |
Reglement vom 1.Februar 2000 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 1.Februar 2000 für den beruflichen Unterricht:Elektrozeichner | dessinatrice-électricienne |
Reglement vom 6.Februar 1998 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 6.Februar 1998 für den beruflichen Unterricht:Gebäudereiniger | nettoyeuse en bâtiment |
Reglement vom 26.Februar 1999 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 26.Februar 1999 für den beruflichen Unterricht:Hafner | poêlière-fumiste |
Reglement vom 15.Februar 1994 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 15.Februar 1994 für den beruflichen Unterricht:Haustechnikinstallateur | installatrice technique sanitaire |
Reglement vom 15.Februar 1994 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 15.Februar 1994 für den beruflichen Unterricht:Haustechnikinstallateur | installatrice technique en chauffage |
Reglement vom 15.Februar 1994 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 15.Februar 1994 für den beruflichen Unterricht:Heizungsmonteur | monteuse en chauffage |
Reglement vom 23.Februar 1996 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 23.Februar 1996 für den beruflichen Unterricht:Hotelfachassistentin | assistant d'hôtel |
Reglement vom 23.Februar 1996 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 23.Februar 1996 für den beruflichen Unterricht:Koch | cuisinière |
Reglement vom 5.Februar 1993 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 5.Februar 1993 für den beruflichen Unterricht:Kunststofftechnologe,Kunststofftechnologin | agente technique des matières synthétiques |
Reglement vom 15.Februar 1996 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 15.Februar 1996 für den beruflichen Unterricht:Maurer | maçonne |
Reglement vom 1.Februar 2000 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 1.Februar 2000 für den beruflichen Unterricht:Multimediaelektroniker | électronicienne en multimédia |
Reglement vom 26.Februar 1999 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 26.Februar 1999 für den beruflichen Unterricht:Plattenleger | carreleuse |
Reglement vom 15.Februar 1994 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 15.Februar 1994 für den beruflichen Unterricht:Sanitärmonteur | monteuse sanitaire |
Reglement vom 23.Februar 1996 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 23.Februar 1996 für den beruflichen Unterricht:Servicefachangestellter | sommelière |
Reglement vom 20.Februar 1998 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 20.Februar 1998 für den beruflichen Unterricht:Technischer Modellbauer | modeleuse technique |
Reglement vom 1.Februar 2000 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 1.Februar 2000 für den beruflichen Unterricht:Telematiker | télématicienne |
Reglement vom 16.Februar 1998 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 16.Februar 1998 für den beruflichen Unterricht:Zugbegleiterin | agent de train |
Reglement vom 14.Februar 1983 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 5.Juli 1993 für den beruflichen Unterricht.Reglement vom 15.Juni 1993 über die Einführungskurse:Forstwart | forestière-bûcheronne |
Reglement vom 14.Januar 1994 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 14.Januar 1994 für den beruflichen Unterricht:Mühlenbauer | monteuse de moulins |
Reglement vom 13.Januar 1995 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 13.Januar 1995 für den beruflichen Unterricht:Physiklaborant | laborantine en physique |
Reglement vom 12.Januar 2000 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 12.Januar 2000 für den beruflichen Unterricht:Recyclist | recycleuse |
Reglement vom 18.Januar 2000 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 18.Januar 2000 für den beruflichen Unterricht:Schmied | maréchale-forgeronne |
Reglement vom 25.Januar 1999 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 25.Januar 1999 für den beruflichen Unterricht:Säger | scieuse |
Reglement vom 12.Juli 1994 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 12.Juli 1994 für den beruflichen Unterricht:Hochbauzeichner | dessinatrice en bâtiment |
Reglement vom 24.Juli 1995 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 24.Juli 1995 für den beruflichen Unterricht:Industrieschneider | couturière d'industrie |
Reglement vom 15.Juli 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 15.Juli 1997 für den beruflichen Unterricht:Informations-und Dokumentationsassistent | assistante en information documentaire |
Reglement vom 22.Juni 1995 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung:Industrieschmied | forgeronne industrielle |
Reglement vom 4.Juni 1973 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 19.Mai 1999für den beruflichen UnterrichtGrundlagenunterricht.Lehrplan vom 19.Mai 1999 für den beruflichen UnterrichtBranchenunterricht:Textilveredler | ennoblisseuse de textiles |
Reglement vom 19.Mai 1999 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 19.Mai 1999 für den beruflichen UnterrichtGrundlagenunterricht.Lehrplan vom 19.Mai 1999 für den beruflichen UnterrichtBranchenunterricht:Textilassistent | assistante de l'industrie textile |
Reglement vom 26.Mai 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 26.Mai 1997 für den beruflichen Unterricht:Chemikant | opératrice en chimie |
Reglement vom 20.Mai 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 20.Mai 1997 für den beruflichen Unterricht:Fernseh-und Radioelektriker | électricienne en radio et télévision |
Reglement vom 21.Mai 1999 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 21.Mai 1999 für den beruflichen Unterricht:Innendekorateur | décoratrice d'intérieurs |
Reglement vom 25.Mai 1999 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 25.Mai 1999 für den beruflichen Unterricht:Textilpfleger | nettoyeuse de textiles |
Reglement vom 7.März 2000 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 7.März 2000 für den beruflichen Unterricht:Brauer | brasseuse |
Reglement vom 20.März 1996 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 20.März 1996 für den beruflichen Unterricht:Drogist | droguiste |
Reglement vom 16.März 1998 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 16.März 1998 für den beruflichen Unterricht:Fotofach-Angestellter | employée spécialisée en photographie |
Reglement vom 7.März 2000 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 7.März 2000 für den beruflichen Unterricht:Gärtner | horticultrice |
Reglement vom 24.März 1998 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 24.März 1998 für den beruflichen Unterricht:Mediamatiker | médiamaticienne |
Reglement vom 21.März 2000 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 21.März 2000 für den beruflichen Unterricht:Raumplanungszeichner | dessinatrice en aménagement du territoire |
Reglement vom 16.März 1998 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 16.März 1998 für den beruflichen Unterricht:Vermessungszeichner | dessinatrice-géomètre |
Reglement vom 14.März 1995 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 14.März 1995 für den beruflichen Unterrricht:Biologielaborant | laborantine en biologie |
Reglement vom 31.März 1994 über die Ausbildung und Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 31.März 1994 für den beruflichen Unterricht:Informatiker | informaticienne |
Reglement vom 20.November 1997 über Beiträge der Stiftung Pro Helvetia | Règlement sur les subventions |
Reglement vom 10.November 1995 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung | peintre sur céramique |
Reglement vom 29.November 1995 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 29.November 1995 für den beruflichen Unterricht | constructrice d'installations de ventilation |
Reglement vom 29.November 1995 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 29.November 1995 für den beruflichen Unterricht | dessinatrice en génie civil |
Reglement vom 21.November 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 21.November 1997 für den beruflichen Unterricht:Dentalassistentin | assistant dentaire |
Reglement vom 27.November 1998 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 27.November 1998 für den beruflichen Unterricht:Metallbaukonstrukteur | dessinatrice-constructrice sur métal |
Reglement vom 4.November 1996 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 4.November 1996 für den beruflichen Unterricht:Metzger | bouchère-charcutière |
Reglement vom 27.November 1998 über die Ausbildung und die Lherabschlussprüfung.Lehrplan vom 27.November 1998 für den beruflichen Unterricht:Graveur | graveuse |
Reglement vom 27.Oktober 1995 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung für den Beruf des Dekorationsgestalters | décoratrice-étalagiste |
Reglement vom 23.Oktober 1992 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung:bäuerlich-hauswirtschaftliche Angestellte | employé de maisonménage rural |
Reglement vom 23.Oktober 1992 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung:hauswirtschaftliche Angestellte | employé de maison |
Reglement vom 28.Oktober 1994 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 25.Mai 1992 für den beruflichen Unterricht:Silberschmied | bijoutière |
Reglement vom 11.Oktober 1993 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 11.Oktober 1993 für den beruflichen Unterricht:Coiffeur | coiffeuse |
Reglement vom 29.Oktober 1998 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 29.Oktober 1998 für den beruflichen Unterricht:Innenausbauzeichner | dessinatrice d'intérieurs |
Reglement vom 28.Oktober 1994 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 28.Oktober 1994 für den beruflichen Unterricht:Juwelenfasser | sertisseuse en joaillerie |
Reglement vom 29.Oktober 1998 über die Durchführung der interkantonalen Fachkurse für Gastronomiefachassistentinnen und Gastronomiefachassistenten:Gastronomiefachassistentin | assistant en restauration et hôtellerie |
Reglement vom 29.Oktober 1998 über die Durchführung der interkantonalen Fachkurse für Hotelfachassistentinnen und Hotelfachassistenten:Hotelfachassistentin | assistant d'hôtel |
Reglement vom 29.Oktober 1998 über die Durchführung der interkantonalen Fachkurse für Köche und Köchinnen:Koch | cuisinière |
Reglement vom 29.Oktober 1998 über die Durchführung der interkantonalen Fachkurse für Servicefachangestellte:Servicefachangestellter | sommelière |
Reglement vom 30.September 1999 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 30.September 1999 für den beruflichen Unterricht:Haustechnikplaner | projeteuse en technique du bâtiment |
Reglement vom 12.September 1994 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 12.September 1994 für den beruflichen Unterricht:medizinische Praxisassistentin | assistant médical |
Richtlinie 2009/28/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 zur Förderung der Nutzung von Energie aus erneuerbaren Quellen und zur Änderung und anschließenden Aufhebung der Richtlinien 2001/77/EG und 2003/30/EG | Directive sur les sources d'énergie renouvelables |
Richtlinie 2004/35/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. April 2004 über Umwelthaftung zur Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden | directive sur la responsabilité environnementale |
Richtlinie 2005/60/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Oktober 2005 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung | troisième directive anti-blanchiment |
Richtlinie 2003/87/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Oktober 2003 über ein System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten in der Gemeinschaft und zur Änderung der Richtlinie 96/61/EG des Rates | Directive relative au système communautaire d'échange de quotas d'émission |
Richtlinie 96/98/EG des Rates vom 20. Dezember 1996 über Schiffsausrüstung | directive relative aux équipements marins |
Richtlinie 2003/48/EG des Rates vom 3. Juni 2003 im Bereich der Besteuerung von Zinserträgen | directive 2003/48/CE du Conseil du 3 juin 2003 en matière de fiscalité des revenus de l'épargne sous forme de paiements d'intérêts |
Richtlinie 2003/48/EG des Rates vom 3. Juni 2003 im Bereich der Besteuerung von Zinserträgen | directive épargne |
Richtlinie 2003/48/EG des Rates vom 3. Juni 2003 im Bereich der Besteuerung von Zinserträgen | directive sur la fiscalité de l'épargne |
Richtlinie 2006/112/EG des Rates vom 28. November 2006 über das gemeinsame Mehrwertsteuersystem | directive TVA |
Richtlinie 77/799/EWG des Rates vom 19. Dezember 1977 über die gegenseitige Amtshilfe zwischen den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten im Bereich der direkten Steuern | directive sur l'assistance mutuelle |
Richtlinie 89/552/EWG des Rates vom 3. Oktober 1989 zur Koordinierung bestimmter Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Ausübung der Fernsehtätigkeit | directive "Services de médias audiovisuels" |
Schlussfolgerungen der Praesidentschaft des 11. Europaeischen Rats vom 6./7. Juli in Bremen 1978 | Conclusions de la présidence du 11ème Conseil européen Brême, 6-7/7/78 |
Sicherheit durch Kooperation.Bericht des Bundesrates vom 7.Juni 1999 an die Bundesversammlung über die Sicherheitspolitik der Schweiz | RAPOLSEC 2000 |
Statuten vom 18.August 1994 der Pensions-und Hilfskasse der Schweizerischen Bundesbahnen | Statuts CPS |
Stellungnahme der Kommission vom 21.Oktober 1990 zu dem Entwurf zur Änderung des Vertrags zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft im Zusammenhang mit der Politischen Union | Avis de la Commission du 21 octobre 1990 relatif au projet de révision du Traité instituant la Communauté Economique Européenne concernant l'Union Politique |
Stiftung Bleib mir vom Leibe | Fondation "Bas les pattes" pour l'accueil des femmes battues et maltraitées |
Stockholmer Ergänzungsvereinbarung vom 14. Juli 1967 zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle vom 6. November 1925, revidiert in London am 2. Juni 1934 und im Haag am 28. November 1960 und ergänzt durch die Zusatzvereinbarung von Monaco vom 18. November 1961 | Acte de Stockholm du 14 juillet 1967 complémentaire à l'Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels du 6 novembre 1925, révisé à Londres le 2 juin 1934 et à La Haye le 28 novembre 1960 et complété par l'Acte additionnel de Monaco du 18 novembre 1961 |
Stockholmer Ergänzungsvereinbarung vom 14. Juli 1967 zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle vom 6. November 1925, revidiert in London am 2. Juni 1934 und im Haag am 28. November 1960 und ergänzt durch die Zusatzvereinbarung von Monaco vom 18. November 1961 | Acte de Stockholm |
Tierseuchenverordnung vom 27.Juni 1995 | OFE |
Treibstoffzollgesetz vom 22.März 1985 | LUDEC |
Vereinbarung vom 25.März 1994 | Accord du 25 mars 1994 |
Vereinbarung vom 24.November 1997 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Land Baden-Württemberg zur Änderung des Vertrages über die Fischerei im Untersee und Seerhein | Règlement sur la pêche dans le Lac inférieur |
Vereinbarung über die Beziehungen zwischen dem Internationalen Ausschuss für den Internationalen Suchdienst und dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz | Accord sur les relations entre la Commission internationale pour le Service international de recherches et le Comité international de la Croix-Rouge |
Vereinbarung über die Verlängerung und Änderung der Vereinbarung über die Beziehungen zwischen dem Internationalen Ausschuss für den Internationalen Suchdienst und dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz | Arrangement relatif à la prolongation et à la modification de l'Accord sur les relations entre la Commission internationale pour le Service international de recherches, et le Comité international de la Croix-Rouge |
Verordnung der Eidgenössischen Bankenkommission vom 25 Juni 1997 über die Börsen und den Effektenhandel | Ordonnance de la CFB sur les bourses |
Verordnung der Eidgenössischen Spielbankenkommission vom 28.Februar 2000 über die Sorgfaltspflichten der Spielbanken zur Bekämpfung der Geldwäscherei | Ordonnance de la CFMJ concernant la lutte contre le blanchiment d'argent |
Verordnung der Übernahmekommission vom 21.Juli 1997 über öffentliche Kaufangebote | Ordonnance sur les OPA |
Verordnung EU Nr. 347/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. April 2013 zu Leitlinien für die transeuropäische Energieinfrastruktur und zur Aufhebung der Entscheidung Nr. 1364/2006/EG und zur Änderung der Verordnungen EG Nr. 713/2009, EG Nr. 714/2009 und EG Nr. 715/2009 | règlement sur les réseaux transeuropéens d'énergie RTE-E |
Verordnung EG Nr. 861/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. Juli 2007 zur Einführung eines europäischen Verfahrens für geringfügige Forderungen | règlement instituant une procédure européenne de règlement des petits litiges |
Verordnung EG Nr. 2725/2000 des Rates vom 11. Dezember 2000 über die Einrichtung von "Eurodac" für den Vergleich von Fingerabdrücken zum Zwecke der effektiven Anwendung des Dubliner Übereinkommens | règlement Eurodac |
Verordnung EWG Nr. 696/93 des Rates vom 15. März 1993 betreffend die statistischen Einheiten für die Beobachtung und Analyse der Wirtschaft in der Gemeinschaft | règlement relatif aux unités statistiques |
Verordnung EG Nr. 1234/2007 des Rates vom 22. Oktober 2007 über eine gemeinsame Organisation der Agrarmärkte und mit Sondervorschriften für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse | règlement OCM unique |
Verordnung Nr.5d des EFD vom 17.März 1993 über die Warenumsatzsteuer | Importations de marchandises en petites quantités,d'une valeur minime ou dont le montant d'impôt est insignifiant |
Verordnung vom 26.April 1993 über Beiträge für besondere ökologische Leistungen in der LandwirtschaftOeko-Beitragsverordnung,OeBV | OCEco |
Verordnung vom 26.April 1993 über das Urheberrecht und verwandte Schutzrechte | Ordonnance sur le droit d'auteur |
Verordnung vom 26.April 1993 über den Schutz von Topographien von Halbleitererzeugnissen | Ordonnance sur les topographies |
Verordnung vom 26.April 1993 über die Milchkontingentierung im Talgebiet und in der Bergzone I | Ordonnance sur le contingentement laitier en plaine |
Verordnung vom 26.April 1993 über die Milchkontingentierung in den Bergzonen II-IV | Ordonnance sur le contingentement laitier en montagne |
Verordnung vom 26.April 1993 über ergänzende Direktzahlungen in der Landwirtschaft | Ordonnance sur les paiements directs |
Verordnung vom 26.April 1993 über landwirtschaftliche Begriffe und die Anerkennung von BetriebsformenLandwirtschaftliche Begriffsverordnung | Ordonnance sur la terminologie agricole |
Verordnung vom 31.August 1992 über das provisorische Staatsschutz-Informations-System | Ordonnance ISIS |
Verordnung vom 31.August 1994 über die Ausbildungsdienste | OSI |
Verordnung vom 31.August 1983 über die obligatorische Arbeitslosenversicherung und die Insolvenzentschädigung | Ordonnance sur l'assurance-chômage |
Verordnung vom 26.August 1998 über die Sanierung von belasteten Standorten | OSC |
Verordnung vom 26.August 1998 über die Sanierung von belasteten Standorten | Ordonnance sur les sites contaminés |
Verordnung vom 1.Dezember 1999 über das Staatsschutz-Informations-System | Ordonnance ISIS |
Verordnung vom 1.Dezember 1999 über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide | Ordonnance sur la communication |
Verordnung vom 29.Dezember 1997 über die Vergütung von Krankheits-und Behinderungskosten bei den Ergänzungsleistungen | OMPC |
Verordnung vom 27.Februar 1991 über das Schiesswesen ausser Dienst | Ordonnance sur le tir |
Verordnung vom 27.Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen | Ordonnance sur les accidents majeurs |
Verordnung vom 29.Februar 1988 über die Jagd und den Schutz wildlebender Säugetiere und Vögel | Ordonnance sur la chasse |
Verordnung vom 1.Februar 1996 über die zulassungspflichtigen elektrischen Niederspannungserzeugnisse | OMBT-DFTCE |
Verordnung vom 26.Januar 1994 über Bewirtschaftungsbeiträge an die Landwirtschaft mit erschwerten Produktionsbedingungen | Ordonnance sur les contributions à l'exploitation agricole du sol |
Verordnung vom 26.Januar 1994 über das Inverkehrbringen von Düngern und diesen gleichgestellten Erzeugnissen | Ordonnance sur les engrais |
Verordnung vom 26.Januar 1994 über das Inverkehrbringen von Pflanzenbehandlungsmitteln und Mitteln zum Schutz von Erntegütern | Ordonnance sur les produits de traitement des plantes |
Verordnung vom 26.Januar 1972 über die Arbeit in Unternehmen des öffentlichen Verkehrs | Ordonnance relative à la loi sur la durée du travail |
Verordnung vom 26.Januar 1994 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Futtermitteln | Ordonnance sur les aliments pour animaux |
Verordnung vom 26.Januar 1994 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Saat-und Pflanzgut | Ordonnance sur les semences |
Verordnung vom 29.Januar 1997 über die Präferenz-Zollansätze zugunsten der Entwicklungsländer | Ordonnance sur les préférences tarifaires |
Verordnung vom 28.Januar 1998 über die Rindvieh-und Kleinviehzucht | Ordonnance sur l'élevage |
Verordnung vom 1.Juli 1992 über die Versorgung der Bevölkerung mit Jodtabletten | Ordonnance sur les comprimés d'iode) |
Verordnung vom 26.Juni 1996 über das Datenverarbeitungssystem zur Bekämpfung des illegalen Drogenhandels | Ordonnance DOSIS |
Verordnung vom 26.Juni 1991 über das Plangenehmigungsverfahren für Starkstromanlagen | Ordonnance sur les projets |
Verordnung vom 1.Juni 1992 über den Vollzug der Umweltschutzgesetzgebung und den Umgang mit gefährlichen Gütern in der Militärverwaltung und der Armee | Ordonnance du DMF sur la protection de l'environnement |
Verordnung vom 26.Juni 1995 über die Anforderungen an amtliche Pilzkontrolleurinnen und Pilzkontrolleure | Ordonnance sur les contrôleurs des champignons |
Verordnung vom 26.Juni 1995 über die Brennbarkeit textiler Materialien | Ordonnance sur la combustibilité |
Verordnung vom 26.Juni 1991 über die Einsatzorganisation bei erhöhter Radioaktivität | Ordonnance du 26 juin 1991 concernant l'organisation d'intervention en cas d'augmentation de la radioactivité |
Verordnung vom 29.Juni 1988 über die Förderung der Ausbildung junger Auslandschweizerinnen und Auslandschweizer | Ordonnance sur l'instruction des Suisses de l'étranger |
Verordnung vom 29.Juni 1988 über die Förderung des kombinierten Verkehrs und des Transportes begleiteter Motorfahrzeuge | Ordonnance sur le trafic combiné |
Verordnung vom 26.Juni 1995 über die hygienischen und mikrobiologischen Anforderungen an Lebensmittel,Gebrauchsgegenstände,Räume,Einrichtungen und Personal | Ordonnance sur l'hygiène |
Verordnung vom 26.Juni 1995 über die in Lebensmitteln zulässigen Zusatzstoffe | OAdd |
Verordnung vom 26.Juni 1995 über die in Lebensmitteln zulässigen Zusatzstoffe | Ordonnance sur les additifs |
Verordnung vom 26.Juni 1996 über die Kontrolle von Blut,Blutprodukten und Transplantaten | Ordonnance sur le contrôle du sang |
Verordnung vom 28.Juni 2000 über die Meldung und die Untersuchung von Unfällen und schweren Vorfällen beim Betrieb öffentlicher Verkehrsmittel | Ordonnance sur les enquêtes en cas d'accident des transports publics |
Verordnung vom 29.Juni 1988 über die Schweizerischen Bundesbahnen | OCFF |
Verordnung vom 26.Juni 1995 über die Sicherheit von Spielzeug | Ordonnance sur les jouets |
Verordnung vom 26.Juni 1996 über die Waffen-,Schiess-und Übungsplätze | Ordonnance sur les places d'armes et de tir |
Verordnung vom 26.Juni 1995 über Fremd-und Inhaltsstoffe in Lebensmitteln | Ordonnance sur les substances étrangères et les composants |
Verordnung vom 26.Juni 1995 über Materialien und Gegenstände aus Kunststoff | Ordonnance sur les matières plastiques |
Verordnung vom 26.Juni 1995 über Speisepilze | Ordonnance sur les champignons |
Verordnung vom 31.Mai 2000 über das DNA-Profil-Informationssystem | Ordonnance ADNS |
Verordnung vom 1.Mai 1996 über den Schutz der Moorlandschaften von besonderer Schönheit und von nationaler Bedeutung | Ordonnance sur les sites marécageux |
Verordnung vom 28.Mai 1997 über den Schutz von Ursprungsbezeichnungen und geographischen Angaben für landwirtschaftliche Erzeugnisse und verarbeitete landwirtschaftliche Erzeugnisse | Ordonnance sur les AOP et les IGP |
Verordnung vom 1.Mai 1997 über die befristete Übertragung von Nutzungsrechten des Schweizerischen Landesmuseums | Ordonnance sur le transfert de droits du Musée national suisse |
Verordnung vom 29.Mai 1996 über die Betäubungsmittel und die psychotropen Stoffe | Ordonnance sur les stupéfiants |
Verordnung vom 31.Mai 1995 über die Gebühren im Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen | Ordonnance sur les taxes du domaine des EPF |
Verordnung vom 26.Mai 1999 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Futtermitteln | Ordonnance sur les aliments pour animaux |
Verordnung vom 29.Mai 1996 über die Vorläuferchemikalien und andere Chemikalien,die zur Herstellung von Betäubungsmitteln und psychotropen Stoffen verwendet werden | Ordonnance sur les précurseurs |
Verordnung vom 31.März 1971 über die Ausschreibung und Vergebung von Arbeiten und Lieferungen bei Hoch-und Tiefbauten des Bundes | Ordonnance sur les soumissions |
Verordnung vom 29.März 2000 über die Sicherheit und den Gesundheitsschutz der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer bei Bauarbeiten | Ordonnance sur les travaux de construction |
Verordnung vom 26.März 1980 über explosionsgefährliche Stoffe | Ordonnance sur les explosifs |
Verordnung vom 1.März 1995 über Tabak und Tabakerzeugnisse | Ordonnance sur le tabac |
Verordnung 99 vom 11.November 1998 über die Anpassung der Leistungen der Militärversicherung an die Lohn-und Preisentwicklung | Ordonnance AM sur l'adaptation |
Verordnung vom 27.November 1978 über die baulichen Massnahmen im Zivilschutz | Ordonnance sur les abris |
Verordnung vom 29.November 1993 über die direkte Lebensversicherung | Ordonnance sur l'assurance-vie |
Verordnung vom 28.November 1996 über die Erteilung von Patenten für den Rhein | Règlement des patentes du Rhin |
Verordnung vom 8.November 1995 über die landwirtschaftliche Forschung | Ordonnance du 8 novembre 1995 sur la recherche agronomique |
Verordnung vom 28.November 1996 über die militärischen Identitätskarten und die militärische Erkennungsmarke | Ordonnance du 28 novembre 1996 sur les cartes et la plaque d'identité militaires |
Verordnung vom 29.November 1995 über die Rückvergütung der von Ausländern an die Alters-und Hinterlassenenversicherung bezahlten Beiträge | OR-AVS |
Verordnung vom 1.Oktober 1965 betreffend die eidgenössische Oberaufsicht über die Forstpolizei | OFor |
Verordnung vom 29.Oktober 1986 über das militärische Kontrollwesen | Ordonnance sur les contrôles PISA |
Verordnung vom 28.Oktober 1992 über den Schutz der Auengebiete von nationaler Bedeutung | Ordonnance sur les zones alluviales |
Verordnung vom 26.Oktober 1994 über die Abgabe für die Benützung von Nationalstrassen | Ordonnance sur la vignette routière |
Verordnung vom 26.Oktober 1994 über die Schwerverkehrsabgabe | Ordonnance sur le trafic des poids lourds |
Verordnung vom 1.Oktober 1999 über die Zentrale Ausgleichsstelle,die Eidgenössische Ausgleichskasse,die Schweizerische Ausgleichskasse und die IV-Stelle für Versicherte im Ausland | Ordonnance sur la CdC |
Verordnung vom 28.September 1998 über das Datenverarbeitungssystem zur Bekämpfung der Falschmünzerei,des Menschenhandels und der Pornografie | Ordonnance FAMP |
Verordnung vom 1.September 1992 über die Informatik im Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten | Ordonnance de l'informatique DFAE |
Verordnung vom 27.September 1999 über die sichere Verwendung von Kranen | Ordonnance sur les grues |
Verordnung vom 29.September 1995 über Leistungen in der obligatorischen Krankenpflegeversicherung | Ordonnance sur les prestations de l'assurance des soins |
Verordnung über vom Statut abweichende Sondermaßnahmen | réglement dérogatoire au statut |
Verordnungen des EMD vom 15.Oktober 1996 über subsidiäre Sicherungseinsätze der Armee | Ordonnances du EMF concernant les engagements subsidiaires de sûreté de l'armée |
Verordung vom 22.April 1998 über die Geldspielautomaten | Ordonnance sur les automates de jeu d'argent |
Vertrag vom 2.November 1977 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Land Baden-Württemberg über die Fischerei im Untersee und Seerhein | Règlement sur la pêche dans le lac Inférieur |
Vom Aussprachepapier und vom beabsichtigten weiteren Vorgehen wird Kenntnis genommen | il est pris acte de la note de discussion et de la suite à donner aux travaux prévus |
Vom Aussprachepapier wird Kenntnis genommen | il est pris acte de la note de discussion |
vom Aussterben bedrohte Vogelarten | oiseaux en danger de disparition |
vom Menschen verursachte CO2-Emission | émission de CO2 d'origine anthropique |
WAK-Nvom 14.November 1995.Stellungnahme des Bundesrates zum Bericht vom 14.November 1995 der Kommission für Wirtschaft und Abgaben des Nationalrates vom 28.Februar 1996 | CER-Ndu 14 novembre 1995.Avis du Conseil fédéral sur le rapport du 14 novembre 1995 de la Commission de l'économie et des redevances du Conseil national du 28 février 1996 |
vom Rechnungshof durchgeführte Kontrolle | contrôle effectué par la Cour des comptes |
vom rechten Wege abbringen | dévier |
vom rechten Wege abbringen | dérouter |
vom rechten Wege abkommen | se dérouter |
vom Schaden und von der Person des Ersatzpflichtigen Kenntnis erlangen | avoir connaissance du dommage,ainsi que de la personne responsable |
vom Vater getrennt lebende Mutter | mère séparée |
Vorläufiges Reglement vom 14.April 1999 über die Lehrabschlussprüfung im Beruf des Büroangestellten:Büroangestellte | employé de bureau |
Vorläufiges Reglement vom 18.Juni 1999 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Ausbildungsziele für den betrieblichen und schulischen Teil der Lehre.Erweiterte Grundausbildung:Kauffrau | Employé de commerce |
Weisungen des Bundesrates vom 19.Februar 1997 zur Förderung der Mehrsprachigkeit in der allgemeinen Bundesverwaltung | Instructions du Conseil fédéral du 19 février 1997 concernant la promotion du plurilinguisme dans l'administration générale de la Confédération |
Weisungen des Bundesrates vom 23.Februar 2000 über die Informatik und Telekommunikation in der Bundesverwaltung | Directives informatiques du Conseil fédéral |
Weisungen vom 5.Januar 1994 über die Ausbildung in der allgemeinen Bundesverwaltung | instructions sur la formation |
Weisungen vom 17.November 1995 über die Zuständigkeiten im Personalwesen | Directives du 17 novembre 1995 concernant les compétences en matière de personnel |
Zulassung vom 29.Juli 1997 zur Eichung von Mengenumwertern für Gasmengenmessgeräte | bAdmission à la vérification de correcteurs de température pour instruments de mesure de quantités de gaz |
Zulassung vom 1.Juni 1999 zur Eichung von Gasmengenmessgeräten | Admission à la vérification pour instruments de mesure de quantités de gazb |
Zusatzprotokoll zu den Genfer Abkommen vom 12.08.1949 über den Schutz der Opfer internationaler bewaffneter Konflikte Protokoll I | Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949, relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux Protocole I |
Zusatzprotokoll zu den Genfer Abkommen vom 12.08.1949 über den Schutz der Opfer nicht internationaler bewaffneter Konflikte Protokoll II | Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949, relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux Protocole II |
Zusatzvereinbarung zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle vom 6. November 1925, revidiert in London am 2. Juni 1934 | Acte de Monaco |
Zusatzvereinbarung zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle vom 6. November 1925, revidiert in London am 2. Juni 1934 | Acte additionnel à l'Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels du 6 novembre 1925, révisé à Londres le 2 juin 1934 et à La Haye le 28 novembre 1960 |
Zusatzvereinbarung zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle vom 6. November 1925, revidiert in London am 2. Juni 1934 | Acte additionnel de Monaco du 18 novembre 1961 |
Zusatzübereinkommen zum Internationalen Übereinkommen über den Eisenbahn- Personen- und -Gepäckverkehr CIV vom 07.02.1970 über die Haftung der Eisenbahn für Tötung und Verletzung von Reisenden | Convention additionnelle à la Convention internationale concernant le transport de voyageurs et des bagages par chemins de fer CIV du 25 février 1961, relative à la responsabilité du chemin de fer pour la mort et les blessures de voyageurs |
Übereinkommen vom 13.Januar 1993 über das Verbot der Entwicklung,Herstellung,Lagerung und des Einsatzes chemischer Waffen und über die Vernichtung solcher Waffen | Convention sur les armes chimiques |
Übereinkommen zur Durchführung der Bestimmungen des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen vom 10. Dezember 1982 über die Erhaltung und Bewirtschaftung gebietsübergreifender Fischbestände und weit wandernder Fischbestände | Accord des Nations unies sur les stocks de poissons |
Übereinkommen zur Durchführung der Bestimmungen des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen vom 10. Dezember 1982 über die Erhaltung und Bewirtschaftung von gebietsübergreifenden Fischbeständen und Beständen weit wandernder Fische | Accord des Nations unies sur les stocks de poissons |
Übereinkommen zur Durchführung der Bestimmungen des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen vom 10. Dezember 1982 über die Erhaltung und Bewirtschaftung von gebietsübergreifenden Fischbeständen und weit wandernden Fischbeständen | Accord des Nations unies sur les stocks de poissons |