English | Russian |
a form of verse as a vehicle in poetry | стихи как поэтический приём |
a heroic verse | александрийский стих |
a play in verse | пьеса в стихах |
a poem of five verses | стихотворение из пяти строф |
a run of verses | размер стиха |
a stanza of six verses | строфа из шести строк |
a stanza of six verses | строфа из шести стихов |
a ten-syllabled verse | десятислоговый стих |
a topical satire in verse | злободневная сатира в стихах |
a verse is inscribed on his tomb | на его надгробном камне высечена стихотворная эпитафия |
a verse that runs well | плавный стих |
accentual verse | тонический стих (с равным количеством метрических ударений в строках) |
accentual verse | дольник |
Alcaic verses | стихи, написанные алкеевой строфой |
amatorious verses | любовные стихи |
amatory verses | любовные стихи |
blank verse | белый стих |
blank verse | белые стихи |
blank-verse drama | драма, написанная белым стихом |
blank-verse play | пьеса, написанная белым стихом |
blank verse poem | поэма, написанная белым стихом |
bound verse | метрический стих (в отличие от свободного) |
cap verses | читать стихи наперерыв друг перед другом, причём каждый начинает с того слова, на котором остановился предыдущий |
cap verses | цитировать стихи, начинающиеся с последней буквы (предыдущего стиха – в игре) |
cap verses | поочерёдно читать наизусть стихи, начинающиеся с того слова (с той же буквы и т. п., на которых остановился предыдущий участник игры) |
cap verses | поочерёдно читать наизусть стихи, начинающиеся с того слова, на котором остановился предыдущий участник игры |
cartel with some Greek verses | листок с греческими стихами |
catalectic verses | усечённые стихи |
celebratory verses on drinking | стихи, прославляющие пиры и празднества |
chapter and verse | глава и стих (Библии) |
chapter and verse | точная и подробная информация (о чём-либо) |
chapter and verse | глава и стих Библии |
chapter and verse | глава и стих библии |
children's verse | стихи для детей |
children's verse | детские стихи |
children's verses | стихи для детей |
children's verses | детские стихи |
chime verse | твердить стихи |
clumsy verse | неуклюжий стих |
clumsy verse | нескладный стих |
collection of verses | сборник стихов (kee46) |
complimentary verses | поздравительные стихи (on; в честь) |
copy of pitiful verses | жалкие стишки |
eleven-syllable verse | одиннадцатисложник |
emotional verse | эмоционально насыщенные стихи |
emotional verse | волнующая поэзия |
facile verse | гладкие стихи |
facile verses | гладкие стихи |
familiar verses | альбомные стихи |
four-line verse | четверостишие |
free verse | вольные стихи |
free verse | вольный стих (ямбический рифмованный стих, с неравным (не более шести) количеством стоп в строках, без строфы) |
fugitive verse | стихотворение-однодневка |
fugitive verse | стихотворение по случаю |
gimpy verse | серые стихи |
gimpy verse | стихи хромают |
gimpy verse | нескладные стихи |
gimpy verses | нескладные стихи |
give chapter and verse | дать точную ссылку |
give chapter and verse for | указать подробности в отношении (чего-либо, дела, утверждения, обвинения и т. п.) |
give chapter and verse for | указать подробности в отношении (дела, утверждения, обвинения и т. п.; чего-либо) |
grind out some verses | с трудом выдавливать из себя какие-то стихи (a tune, a song, music, etc., и т.д.) |
halting verse | нескладные стихи |
hammer out lines of verse | штамповать стихи |
hammer out lines of verse | кропать стихи |
he ground out some verses | он выдавил из себя какие-то стихи |
he is a good hand at making verses | он мастер писать стихи |
he is a good hand at verse-making | он мастер писать стихи |
he is a good hand at writing verses | он мастер писать стихи |
he wrote in verse | он писал в стихах |
he wrote in verses | он писал в стихах |
heroic verse | героическое двустишие |
heroic verse | пятистопный рифмованный ямб (в английской поэзии) |
his epic poem is written in a form of free verse | его эпическая поэма написана в форме верлибра |
his first major work, a collection of prose and verse, created a sensation | его первый и главный поэтический сборник вызвал сенсацию |
hypercatalectic verse | стих, оканчивающийся наращённой стопой |
hypercatalectic verse | гиперкаталектический стих |
I could turn a Latin verse in my day | в своё время я писал стихи на латыни |
iambic verse | ямбический стих |
iambic verse | ямб |
in verse | в стихотворной форме (Anglophile) |
in verse | стихотворный |
in verse | в стихах (Anglophile) |
in verse form | стихотворный |
in verse form | написанный стихами |
in verse or prose | в стихах или в прозе |
indite verses | сочинять стихи |
it is as great a bore as to hear a poet read his own verses | это так же скучно, как слушать поэта, читающего свои стихи |
it is great a bore to hear a poet read his own verses | это так же скучно, как слушать поэта, читающего свои стихи |
lame verses | стихи, в которых нет полного числа стоп |
leonine verse | леонин |
leonine verse | леонинский стих |
lewd verses | непристойные стихотворения |
light verses | шуточные стихи |
light verses | куплеты |
limping verse | хромающий стих |
lipogrammatic verse | липограмматический стих (стихотворное произведение, в котором намеренно подобраны слова, не имеющие того или иного определенного звука (буквы)) |
logaoedic verse | логаэд |
logaoedic verse | смешанные размеры |
logaoedic verse | логаэдический стих |
logaoedic verses | логаэды |
logaoedic verses | логаэдические стихи |
lyric verses | лирические стихотворения |
lyrical verse | лирическая поэзия |
lyrical verses | лирические стихи |
macaronic verses | макаронические стихи |
make verses | сочинять стихи (Franka_LV) |
medieval Latin verse miscellany | средневековый сборник латинских стихов |
middle verse | месостих |
mock verses | шуточные стихи |
mock verses | пародийные стихи |
nerveless verse | вялый стих |
nonsense verse | забавно-абсурдные стихи (часто детские) |
nonsense verse | поэзия бессмыслицы (Эдвард Лир, "Спайк" Маллиган и др. ad_notam) |
nonsense verse | поэзия нонсенса (ad_notam) |
nonsense verses | забавно-абсурдные стихи (часто детские) |
nonsense verses | поэзия абсурда (жанр юмористической поэзии, в которой намеренно используются необычные, бессмысленные слова и допустима алогичность) |
novel in verse | роман в стихах |
occasional verses | речь на известный, замечательный случай |
occasional verses | стихи на известный, замечательный случай |
occasional verses | стихи по случаю |
octosyllabic verse | восьмисложный стих |
octosyllabic verse | восьмисложник (размер силлабического стиха, распространённый в ит., франц., польской поэзии) |
one good verse doesn't make a poet | одно хорошее стихотворение ещё не даёт права называться поэтом |
one-line verse | одностишье (VLZ_58) |
paltry verses | вирши |
pessimistic verses | пессимистичные стихи |
philosophical verses | философские стихи |
polish verses | отделывать стихи |
prose and verse | проза и поэзия |
put a story into verse | переложить рассказ в стихи |
put a story into verse | перекладывать рассказ в стихи |
put a story into verses | переложить рассказ в стихи |
put into verse | переложить в стихи |
put into verse | перелагать в стихи |
quantitative verse | квантитативное стихосложение (в системе антич. стиха-система долготы и краткости слогов) |
reams of verses | груды стихов |
reams of verses | горы стихов |
recite a piece of verse | прочитать отрывок |
recite a piece of verse | продекламировать стихотворение |
recurrent verses | стихи, которые можно читать справа налево |
redundant foot in a verse | лишняя стопа в стихе |
reflective verses | философские стихи |
religious verses | религиозная поэзия |
rhopalic verse | ропалический стих (игровая форма антич. стиха) |
roll out one's verses | громко декламировать свои стихи |
roll out one's verses | громко читать свои стихи |
rugged verses | неотделанные стихи |
Sapphic verse | сафический стих |
satiric verse | сатирические стихи |
satirical verse | сатирические стихи |
satirical verses | сатирические стихи |
Saturnian verse | сатурнический стих (древнейший эпический стих италийск. народной поэзии; со 2 в. до н.э. вытеснен гекзаметром) |
saturnian verses | сатурнические стихи |
savor the verses | наслаждаться стихами |
savour the verses | наслаждаться стихами |
say a piece of verse | прочитать отрывок |
say a piece of verse | продекламировать стихотворение |
sensuous verses | эмоционально насыщенные стихи |
serpentine verse | стих, начинающийся и кончающийся тем же словом |
smoth verses | гладкие стихи |
society verses | альбомные стихи |
spavined verses | стихи хромают |
speak a piece of verse | прочитать отрывок |
speak a piece of verse | продекламировать стихотворение |
sterile verse | серые стихи |
12-syllable line of verse | 12-сложный стих |
texture of verse | ткань стиха |
texture of verse | поэтическая ткань |
that verse has stuck in her memory | ей запомнилось это стихотворение |
that verse has stuck in her mind | ей запомнилось это стихотворение |
the Adonic verse | адонический стих (антич. дактилический усечённый диметр) |
the Alcaic verse | алкеев стих (антич. десятисложный стих, составленный из двух дактилических и двух хореических стоп) |
the Alcmanian verse | алкмонов стих (антич. одиннадцатисложный стих) |
the Archilocian verse | архилохов стих (антич. стих, представляющий собой дактилический усечённый триметр или являющийся сочетанием четырёх дактилических и трёх хореических стоп) |
the Asclepiadian verse | асклепиадов стих (антич. стих с одной цезурой или с двумя цезурами) |
the Jabberwocky modern verse | заумная современная поэзия |
the marriage of verse and tune | соответствие стиха мелодии |
the modern Jabberwocky verses | заумная современная поэзия |
the Sapphic verse | сапфический стих |
the Saturnian verse | сатурнинский стих |
the story has been several times handled in both prose and verse | это предание не раз излагалось и стихами и прозой |
the texture of verse | фактура стиха |
the verse is reminiscent of the style of Eliot | по стилю это стихотворение напоминает стихи Элиота |
this is how the verse runs | вот как звучит это стихотворение |
this verse scans easily | этот стих легко скандируется |
this verse scans easily | эти стихи легко скандируются |
trochaic verses | хореические стихи |
turn this piece of prose into verse | переложить этот прозаический отрывок на стихи |
verse anthem | антем с антифонным чередованием хора и солистов |
verse boundary | стихораздел |
verse drama | драма в стихах |
verse epistle | послание в стихе (Kireger54781) |
verse filler | цеппа |
verse filler | слово-вставка |
verse-forming | стихоформирующий |
verse it | писать стихи |
verse love | изливать свою любовь в стихах |
verse maker | рифмоплёт |
verse maker | стихотворец |
verse man | рифмоплёт |
verse man | стихотворец |
verse-monger | рифмоплёт (Anglophile) |
verse-mongering | рифмоплётство (VLZ_58) |
verse novel | роман в стихах |
verse of pedestrian order | скучные стихи |
verse of pedestrian order | невыразительные стихи |
verse of three feet | трёхстопный стих |
verse oneself in something | поднатореть в (чём-либо PanKotskiy) |
verse oneself in something | поднатаскаться в (чём-либо PanKotskiy) |
verse satire | сатирические стихи |
verse satirist | поэт-сатирик |
verse translation | стихотворный перевод |
verse translation | перевод стихов |
verse translations | стихотворные переводы |
verse translations | переводы стихов |
verse writer | поэт |
well-turned verses | отточенные стихи |
well-turned verses | гладкие стихи |
write in verse | писать стихами (in good style, etc., и т.д.) |
write uninspired verse | писать избитые стихи |
write uninspired verse | писать банальные стихи |
write verse | писать стихами |
write verses | сочинять стихи |
written in verse | написанный стихами |
written in verses | стихотворный |
written in verses | написанный стихами |