German | Russian |
alle freuten sich über den Tannenbaum und vornehmlich die kleinen Kinder | все радовались ёлке и главным образом маленькие дети |
das ist nun über Jahr und Tag her | это было уже давным-давно |
das Recht über Leben und Tod | право казнить и миловать |
das Wasser flutete über Dämme und Deiche | вода прорвала дамбы и плотины |
Dekret über die Trennung von Kirche und Staat | Декрет об отделении церкви от государства (AlexandraM) |
die Meldung wurde über Rundfunk und Fernsehen verbreitet | сообщение было распространено по радио и телевидению |
die Stadt Göttingen, berühmt durch ihre Würste und Universität, so spottet Heine über die Sehenswürdigkeiten der Stadt | "Город Гёттинген знаменит своими колбасами и университетом", – так иронизирует Гейне по поводу достопримечательностей этого города |
dieser archäologische Fund gibt Aufschluss über das Leben und die Bräuche der Kelten | эта археологическая находка проливает свет на жизнь и обычаи кельтов |
ein Kurzes und Langes über etwas sprechen | потолковать о (чём-либо) |
ein Kurzes und Langes über etwas sprechen | поговорить о (чём-либо) |
eine ganze Serie von Tornados tobte über den USA-Bundesstaaten Kentucky, Mississippi und Missouri | Целая серия смерчей торнадо бушевала над американскими штатами Кентукки, Миссисипи и Миссури. (ND 17.5.78) |
eine Sperre über die Einfuhr und Ausfuhr der Waren verhängen | наложить эмбарго на ввоз и вывоз товаров |
eine Sperre über die Einfuhr und Ausfuhr von Waren verhängen | наложить эмбарго на ввоз и вывоз товаров |
er dachte an seinen Vater, und es lief ihm heiß und kalt über den Rücken | он думал об отце, и у него по спине мурашки бегали |
er dachte an seinen Vater, und es lief ihm heiß über den Rücken | он думал об отце, и у него по спине мурашки бегали |
er sprach über Liebe und Minne, über Tod und Unsterblichkeit | он говорил о любви простой и о любви рыцарской, о смерти и бессмертии |
er spricht über längst vergangene Zeiten und verschollene Begebenheiten | он говорит о давно минувших временах и преданных забвению событиях |
er steckt über und über in Schulden | он в долгу как в шёлку |
er steckt über und über in Schulden | он погряз с головой в долгах |
er war über und über mit Schmutz bedeckt | он был с головы до ног покрыт грязью |
es läuft mir heiß und kalt über den Rücken | то в холод |
es läuft mir heiß und kalt über den Rücken | меня бросает то в жар |
Gesetz über die Entschädigung für Zeugen und Sachverständige | закон о возмещении убытков свидетелей и экспертов |
Gesetz über die Gebühren des Patentamts und des Patentgerichts | Закон "О пошлинах, взимаемых патентным ведомством и патентным судом" |
Gesetz über Energieeinsparung und die Erhöhung der Energieeffizienz | Закон об энергосбережении и повышении энергетической эффективности (Александр Рыжов) |
Gewalt über Leben und Tod | власть над жизнью и смертью |
heiß und kalt über den Rücken laufen | у кого-либо по спине бегают холодные мурашки |
Herr über Leben und Tod sein | распоряжаться жизнью и смертью (других) |
in der Friedrich-Engels-Straße/Lutherstraße, Pankow, stieß am Mittwoch eine LKW mit einer Straßenbahn zusammen, weil der Kraftfahrer zu schnell gefahren war und die Gewalt über das Fahrzeug verlor | в среду на углу Фридрих-Энгельс-штрассе и Лютерштрассе в Панкове грузовик столкнулся с трамваем. Авария была вызвана тем, что водитель грузовика ехал с недозволенной скоростью и потерял управление машиной (ND 26.7.76) |
Institut für Dokumentation und Information über Sozialmedizin und öffentliches Gesundheitswesen | Институт документации и информации в области социальной медицины и общественного здравоохранения (ФРГ) |
Internationales Übereinkommen über den Eisenbahn-Personen und Gepäckverkehr | Международная конвенция о железнодорожных перевозках пассажиров и багажа |
Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa | СБСЕ |
Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa | Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе |
Konferenz über vertrauens- und sicherheitsbildende Maßnahmen und Abrüstung in Europa | Конференция по мерам укрепления доверия и безопасности и разоружению в Европе (Стокгольм, 1984) |
Libyen und Nigeria haben die USA-Erdölmonopole über ihre Absichten informiert, mit Wirkung vom 1. April die Erdölförderung zu drosseln | Ливия и Нигерия проинформировали нефтяные монополии США о своём намерении резко сократить добычу нефти с 1 апреля (ND 14. 3. 80) |
Moskauer Stadtleitung über die staatliche Registrierung der Immobilienrechte und Immobilienrechtsgeschäfte | Московский городской комитет по государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним (NeiN) |
Olympioniken und Repräsentanten des internationalen Sports äußerten sich in den letzten Tagen weiter mit großer Anerkennung über die Olympischen Spiele | Члены олимпийских команд и представители международного спорта в последние дни продолжали высказываться об Олимпийских играх, давая им высокую оценку. (ND 8.8.80) |
Schmach und Schande über dich! | стыд и позор тебе! |
sein Koffer fiel und rutschte über den vereisten Bürgersteig | его чемодан упал и поехал по обледенелому тротуару |
sein Koffer fiel und rutschte über den vereisten Bürgersteig | его чемодан упал и заскользил по обледенелому тротуару |
sich des langen und breiten über etwas auslassen | разглагольствовать (о чем-либо) |
sich des langen und breiten über etwas auslassen | распространяться |
sich des längeren und breiteren über etwas auslassen | разглагольствовать (о чем-либо) |
sich des längeren und breiteren über etwas auslassen | распространяться |
sie haben über alles und jedes gewitzelt | они насмешничали над всем и каждым |
sie sprang über Bord und ging sofort unter | она прыгнула за борт и тут же пошла ко дну |
sie wollten ruhig mal über dies und das unter vier Augen plauschen | они хотели как-нибудь спокойно потолковать о том, о сем с глазу на глаз |
sie wollten ruhig mal über dies und das unter vier Augen plauschen | они хотели как-нибудь спокойно поговорить о том, о сем с глазу на глаз |
Solange feudale Elemente über beträchtlichen Einfluss verfügen, die Kastenschranken weiter existieren und viele andere soziale Fragen ungelöst sind, bleiben die Wurzeln des Übels bestehen | Пока феодальные элементы пользуются значительным влиянием, пока, как и прежде, существуют кастовые барьеры и не разрешены многие другие социальные вопросы, продолжают оставаться и корни зла (ND 20. 5. 72) |
Tag und Nacht grübelte er über die Lösung der mathematischen Aufgabe nach | день и ночь он настойчиво размышлял над решением математической задачи |
Verwaltungsvorschriften zur Verordnung über den Bildungsgang und die Abiturprüfung in der gymnasialen Oberstufe | Административные предписания в отношении распоряжения об образовательном процессе и приёме экзаменов в старших классах гимназии (ich_bin) |
viele Soldaten weigerten sich, gegen das eigene Volk zu kämpfen und liefen zu den Aufständischen über | многие солдаты отказывались воевать против своего народа и перебежали к повстанцам |
wir wanderten über Stock und Stein | мы шли по пересечённой местности (Andrey Truhachev) |
wir wanderten über Stock und Stein | мы бродили по бездорожью (Andrey Truhachev) |
wir wanderten über Stock und Stein | мы брели по бездорожью (Andrey Truhachev) |
über Berg und Tal | по горам и долинам |
über Berg und Tal | в некотором царстве, в некотором государстве |
über Berg und Tal | в тридевятом царстве, в тридесятом государстве |
über Berg und Tal | в тридевятом царстве |
über Berg und Tal | в тридесятом государстве |
über Berg und Tal | по горам |
über Berg und Tal | через горы |
über Berg und Tal | через долы |
über Berg und Tal | по долам |
über Berg und Tal | через горы и долины |
über Berg und Tal | за горами и долами |
über Berg und Tal | через горы и долы |
über Berg und Tal | за тридевять земель |
über Berg und Tal wandern | путешествовать повсюду |
über Land und Meer | вокруг света |
über Leben und Tod entscheiden | решать вопрос жизни и смерти |
über Stock und Stein | по горам и долинам (udaffkaa) |
über Stock und Stein | сломя голову |
über Stock und Stein | не разбирая дороги |
über und über | сверху донизу (Heidelbeere) |
über und über | сплошь (Heidelbeere) |
über und über | весь (Heidelbeere) |
über und über bespritzt | забрызганный сверху донизу |
über und über erröten | залиться краской |
Übereinkommen des Europarates über Geldwäsche, Ermittlung, Beschlagnahme und Einziehung von Erträgen aus Straftaten | Конвенция об отмывании, выявлении, изъятии и конфискации доходов от преступной деятельности (ich_bin) |