English | Russian |
A big sum was to be paid in taxes. | Немалая сумма должна была уйти на уплату налогов. (Franka_LV) |
a friend in need is a friend to be avoided | избегай того, кто ищет в дружбе выгоду |
a new dictionary must be very good if it is to compete with the many already in the market | новый словарь должен обладать большими достоинствами, чтобы конкурировать с теми, которые уже имеются в продаже |
a new dictionary must be very good if it is to compete with the many already in the market | новый словарь должен быть очень хорошим, чтобы конкурировать с теми, которые уже имеются в продаже |
a widely cited moral principle in the debate about designer baby is that we fail to respect the status of someone as a human being if we use them solely as a tool in pursuit of our own ends | в ходе дискуссий часто ссылаются на довольно широко известный моральный принцип, согласно которому мы не способны признавать человеком того, кого мы используем только как средство достижения наших собственных целей (bigmaxus) |
a woman may be encouraged to stay in the relationship by family members or religious leaders | члены семьи и имеющие влияние представители церкви также могут способствовать тому, чтобы женщина не расторгала брак, не разрывала отношения (bigmaxus) |
Alice is always wanting to be in on the act | Элис всегда готова принять участие в каком-нибудь мероприятии |
an experienced fighter should be able to take his young opponent apart in a few rounds | опытный борец сможет всего за несколько раундов нанести поражение своему молодому сопернику |
any time you're in bad, glad to be of service | помогу всегда, когда вам плохо |
applications orders, forms, etc. have to be made out in triplicate | заявления и т.д. пишутся в трёх экземплярах (in duplicate, in a number of copies, etc., и т.д.) |
at every stage in the production there will be paperwork – forms to fill in, letters to write | на любой стадии производства приходится писать бумажки-заполнять анкеты, писать письма |
autumn is a good time of year to be in the country | в осеннюю пору хорошо пожить за городом |
be bound in honor to do something | считать себя морально обязанным сделать (что-либо) |
be bound in honor to do something | считать себя морально обязанным сделать (что-либо) |
be bound in honor to do something | считать своим долгом сделать (что-либо) |
be bound in honour to do something | считать себя морально обязанным сделать (что-либо) |
be bound in honour to do something | считать себя морально обязанным сделать (что-либо) |
be bound in honour to do | считать своим долгом сделать что-либо считать себя морально обязанным сделать (что-либо) |
be bound in honour to do something | считать своим долгом сделать (что-либо) |
be called in all existing licences are to be called in and exchanged for new ones | все выданные ранее лицензии обмениваются на новые |
be called in all existing licences are to be called in and exchanged for new ones | все выданные ранее лицензии подлежат обмену на новые |
be called in all existing licences are to be called in and exchanged for new ones | все выданные ранее разрешения подлежат обмену на новые |
be called in all existing licences are to be called in and exchanged for new ones | все выданные ранее разрешения обмениваются на новые |
be called in when the doctor was called in, it was too late for him to do anything | когда вызвали врача, было уже поздно, и он ничего не мог сделать |
Be careful how deep you dig a pit, you might be the one to fall in it | не рой другому яму-сам в неё попадёшь |
be careful with the report you send to the director, as he'll be down on any little mistake in a moment! | будьте аккуратны с отчётом, который вы посылаете директору, так как он сразу же обнаружит даже мелкую ошибку |
be comfortable to walk in | удобно двигаться (в какой-либо одежде; источник dimock) |
be deemed to be in default | считаться просрочившим исполнение обязательства (It means you have not complied with the terms of a contract, for instance, you have not made the scheduled payments on a loan. answers.com Alexander Demidov) |
be deemed to be in effect | считаться вступившим в силу (Alexey Lebedev) |
be due in no small part to | играть не последнюю роль (вариант требует замены конструкции: The team's success is due in no small part to the hard work of its players = Самоотверженные усилия членов команды играют не последнюю роль в ее успехе. merriam-webster.com Alexander Demidov) |
be easy to get in touch with | легко идти на контакт (Sergey_Ka) |
be first /second in line to the throne | быть первым / вторым претендентом на трон |
be for the to be in the affirmative | стоять за утверждение |
be for the to be in the affirmative | утверждать |
be hard to take in | не укладываться в голове (shafff) |
be impelled to take someone's side in a quarrel | быть вынужденным принять чью-либо сторону в ссоре |
be in a doubt as to | испытывать сомнения относительно (If you are in any doubt as to whether a fact is material you should disclose it to us. alex) |
be in a fair way to | быть на пути к (чему-либо) |
be in a mad dash to | стоять на ушах |
be in a mad dash to | бегать как ошпаренные тараканы |
be in a mad dash to | выложиться |
be in a mad dash to | выкладываться |
be in a mad dash to | стараться вовсю |
be in a mad dash to | разбиться в лепёшку |
be in a mad dash to | из сил выбиваться |
be in a position to | мочь (kee46) |
be in a position to | иметь возможность |
be in a position to | быть в состоянии (сделать что-либо kee46) |
be in a position to | быть в состоянии (+ inf.) |
be in a position to do | иметь возможность сделать (что-либо) |
be in a position to do | быть в состоянии сделать (что-либо) |
be in a position to do | быть в состоянии (что-либо) |
be in a position to do something | иметь возможность быть в состоянии сделать (что-либо) |
be in advance to any one | выдать кому-л. вперёд деньги |
be in circles close to | вращаться в близких кругах (Interex) |
be in hock to | задолжать (someone – кому-либо) |
be in love up to the ears | быть влюблённым по уши |
be in marked contrast to | коренным образом отличаться от (Olga Okuneva) |
be in marked contrast to | в корне отличаться от |
be in marked contrast to | заметно отличаться от |
be in marked contrast to | разительно отличаться от |
be in no haste to do something | медлить (с чем-либо) |
be in no haste to do | медлить (с чем-либо) |
be in no haste to do something | не спешить сделать (что-либо) |
be in no haste to do | не спешить сделать (что-либо) |
be in no mood to be playful | быть не в настроении для игр (Alex_Odeychuk) |
be in no mood to do | быть не в настроении (sth, делать что-л.) |
be in opposition to the facts | не соответствовать действительности (Kydex) |
be in stark contrast to | противоречить |
be in stark contrast to | резко контрастировать с |
be in stark contrast to | резко отличаться от |
be in stark contrast to | представлять собой резкий контраст с |
be in the best position of any person to judge | иметь возможность судить лучше других (Solidboss) |
be in the best position to | иметь возможность лучше других (делать что-либо Stas-Soleil) |
be in the best position to | быть способным как никто другой (делать что-либо Stas-Soleil) |
be in the best position to | обладать наибольшими возможностями (делать что-либо, для чего-либо Stas-Soleil) |
be in the fair way to something, to do something | быть на пути (к чему-либо) |
be in the fair way to something, to do something | иметь шансы (на что-либо) |
be in the mood to do something | быть расположенным что-либо сделать |
be in the mood to do | быть расположенным что-либо сделать |
be in thrall to | зависеть от воли |
be in thrall to | пребывать в плену (bookworm) |
be in thrall to | быть во власти |
be in thrall to | находиться в заложниках у |
be in thrall to | превратиться в заложника |
be in thrall to | находиться под влиянием |
be in thrall to | находиться под пятой |
be in thrall to | заглядывать в рот |
be in thrall to | быть под властью |
be in thrall to | находиться в плену (мифов, иллюзий и т.п. bookworm) |
be in thrall to | стараться угодить |
be in thrall to | быть в плену (мифов, иллюзий и т.п. bookworm) |
be in water up to the chin | войти в воду по подбородок |
be in water upon to the chin | войти в воду по подбородок |
be in/a marked contrast to | разительно отличаться (bookworm) |
be not in a position to influence | не иметь возможности влиять на (Alexander Demidov) |
be of sound mind, to be sound in mind | быть в здравом уме |
be outspoken in one's opposition to | откровенно выступать против (чего-либо) |
be plugged in to something | понимать (что-либо В.И.Макаров) |
be second to someone in experience | уступать кому-либо по опыту |
be second to someone in experience | уступать кому-либо по опыту |
be second to in precedence | по рангу идти вслед за (кем-либо) |
be second to someone in precedence | по рангу идти вслед за (кем-либо) |
be thrown in when the children are afraid to dive, they are thrown in | когда дети боятся войти в воду сами, их туда бросают |
be translated to a fairy palace in a second | в одно мгновение перенестись в сказочный дворец |
be translated to a fairy palace in a second | в одно мгновение перенестись в волшебный дворец |
be unable to look someone in the face | стыдиться взглянуть в лицо (кому-либо) |
be unable to look in the face | стыдиться взглянуть в лицо (кому-либо) |
be up to one's ears in | быть по уши в... |
be up to eyebrow in debt | по уши в долгах (AG) |
be up to one's neck in worry | забот полон рот |
be up to one's neck in worry | хлопот полон рот |
be up to the eyeballs in | быть по уши в (Дмитрий_Р) |
be up to the neck in work | быть по горло в работе (Сomandor) |
be up to your ears in work | по уши в работе (cambridge.org olga69) |
be up to your neck in | быть по уши в (Дмитрий_Р) |
be updated in response to | обновляться вместе с (обновляться вместе с изменяющимися = updated in response to changes in Alexander Demidov) |
be willing to move in some matter | изъявить согласие на участие согласиться участвовать в каком-либо деле |
be willing to move in some matter | изъявить согласие на участие согласиться участвовать в каком-либо деле |
bind to be bound up in something | быть поглощённым чем-либо кем-либо (someone) |
bookbinding did not emerge as a distinct craft until printing was introduced to Europe in the 15th century | как ремесло переплетное дело появилось в Европе только с изобретением книгопечатания в 15 в |
but now one in five is granted to couples who have been married for 20 years or more | но в наши дни каждый пятый развод приходится на пары, прожившие в браке от 20 лет и более (bigmaxus) |
cannon drawn in to be charged | раскреплённое орудие для заряжения |
come to be in someone's possession | попасть в руки (Ремедиос_П) |
come to be in the possession | перейти во владение (Later this book came to be in the possession of Suleiman the Magnificent. ART Vancouver) |
consciously create confusion in order to be able to blame a requesting party for one's own failure to act | запустить дурочку (tfennell) |
could it be that writing in a postmodern Francophilic academese – that stuff that saturates our journals – has robbed us of our ability to communicate in a clear and concise English | могло ли такое действительно произойти, чтобы использование какого-либо постмодернистского галломанского жаргона – этого мусора, которым переполнены наши журналы, – лишило нас возможности изъясняться на чистом и точном английском языке? |
dark to be in a dark humour | быть в мрачном настроении |
do not allow yourself to be taken in | не дай себя провести |
do you think I'll be able to get along in this new business? | ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом? |
everyone has his failings but no one likes them to be rubbed in | у всех есть свои недостатки, но никто не любит, чтобы о них ему напоминали |
facilities which are connected with the land in such a way that it would be impossible to move them without causing incommensurate detriment to their designated purpose | объекты, которые связаны с землёй так, что их перемещение без несоразмерного ущерба их назначению невозможно (E&Y ABelonogov) |
facts which are not material to the point in question | несущественные факты, факты, не имеющие отношения к разбираемому вопросу |
for individual equipment product and radius detail refer to hazardous area classification schedule doc no. 6854-a00-e-SC-4318, which shall be read in conjunction with this drawing | детали отдельных единиц оборудования и радиусы см. в таблице классификации опасных зон, док. no 6854-а00-е-SC-4318, который необходимо читать совместно с данным чертежом (eternalduck) |
found to be in breach of | признанный нарушителем (Trade association members can be found to be in breach of competition law by virtue of the association's activities, or could even be found ... Alexander Demidov) |
found to be in breach of | признанный нарушившим (Mary Lou McDonald found to be in breach of Dail rules over Ansbacher dossier Alexander Demidov) |
freeze in to be frozen in | быть затёртым льдинами |
have smb. in mind to be one's son-in-law | прочить кого-л. в зятья |
have the fidgets to be in a fidget | нервничать |
have the fidgets to be in a fidget | беспокоиться |
having put all this work into the plan, I want to be in at the finish | поскольку эта работа включена в план, я хочу присутствовать при её окончании |
he appeared to be under the influence of drink, and was behaving in a most disorderly manner | казалось, что он был пьян, и вёл он себя совершенно необузданно |
he appears to be in no hurry to reach for the telephone | кажется, он не торопится подойти к телефону |
he begged in piteous terms that he might be admitted to the royal presence | он жалобно умолял об аудиенции у короля |
he claimed to be the best tennis player in the school | он считал себя лучшим теннисистом школы |
he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken. 10 of a second from the world record set in 1991 | он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г. |
he cultivates the sort of people who can be useful to him in his business | он поддерживает знакомство только с теми людьми, которые могут быть ему полезны в деловом отношении |
he expects to be paid in advance | он ожидает, что ему заплатят вперёд |
he had a wife and six children, whom he made a shift to maintain, by submitting to be an abecedarian at Williton in this county | у него была жена и шестеро детей, которых он старался обеспечить, предлагая свои услуги преподавателя грамоты в Виллитоне, в этом же графстве |
he had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue | однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом отличном способе, который впоследствии вошёл в моду |
he is beginning to get face in that company | он становится важным человеком в компании |
he is believed to be in Moscow | полагают, что он в Москве |
he is believed to be in Paris | думают что он в Париже |
he is believed to be in Paris | думают, что он в Париже |
he is believed to be in Paris | говорят, что он в Париже |
he is far too incompetent to be put in charge of the factory | он слишком некомпетентен, чтобы поручить ему руководство фабрикой |
he is in attendance from 3 to 5 | он принимает с трёх до пяти (часов) |
he is in no mood to be pitied | он не хочет, чтобы его жалели |
he is not a man to be taken in | его не проведёшь |
he is not a man to be taken in | он стреляный воробей |
he is not a man to be taken in | его вокруг пальца не обведёшь |
he is recorded to have built this church in 1270 | из истории известно, что он построил эту церковь в 1270 году |
he is reported to be in Paris | говорят, что он сейчас в Париже (in the country, etc., и т.д.) |
he is reported to be in Paris | сообщают, что он сейчас в Париже (in the country, etc., и т.д.) |
he is reported to be in Paris | сообщают, что он в Париже |
he is supposed to be in Moscow | полагают, что он в Москве |
he likes to be hip to the latest styles in popular music | он хочет быть в курсе самых последних направлений популярной музыки |
he mentioned in passing that you were thinking of going to Spain next year | он вскользь упомянул, что вы планируете поехать в следующем году в Испанию |
he might be able to revive his career in Germany and leave the fleshpots of Hollywood behind | он мог возобновить карьеру в Германии и оставить позади увеселительные кварталы Голливуда |
he must be stimulated to greater effort by an offer to share in the firm's profit | его нужно побуждать трудиться усерднее, предложив ему долю от доходов фирмы |
he plastered them with praise to be similarly beplastered in turn | он грубо льстил им, чтобы в ответ услышать лесть |
he proved to be a real expert in computers | он оказался сведущим в компьютерах |
he seemed to be in a great fright | он, казалось, был сильно испуган |
he seems to be at his best in the clutch | в острые моменты он всегда показывает себя с наилучшей стороны |
he took a taxi in order not to be late | он взял такси для того, чтобы не опоздать |
he tried to do it in the best way be could | он постарался сделать это получше |
he was astonished that someone wanted to buy the house, it was in a very bad state | его удивило, что кто-то захотел купить этот дом, который был в очень плохом состоянии |
he was aware that women were seldom hip to the really important things in life | он знал, что женщины редко разбираются в по-настоящему важных вещах |
he was eager to conceal his immixture in that affair | он стремился скрыть свою причастность к этому делу |
he was known to be homosexual with a penchant for picking up men in public lavatories | было известно, что он гомосексуалист, и что он любит завязывать знакомства с мужчинами в общественных туалетах |
he was sentenced to 25 years in prison | его приговорили к 25-ти годам лишения свободы |
he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army | он задавался вопросом, что должно получиться, когда такой мальчик руководит столь необузданной и неуправляемой армией |
he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous army | он задавал себе вопрос, каково такому юнцу руководить столь необузданной и неуправляемой армией |
he'll be able to make his way in the world | он сумеет пробить себе дорогу |
his second novel proved to be a flash in the pan | второй его роман не оправдал ожиданий |
I am likely to be in London next week | я, вероятно, буду в Лондоне на следующей неделе |
I am not to be taken in! | меня не обманешь! |
I am not to be taken in! | я не верю! |
I am not to be taken in by your fine words | я не верю твоим красивым словам |
I am to be hanged in chains | меня подвесят, заковав в цепи |
I believed him to be in Paris | я полагал, что он находится в Париже |
I believed him to be in Paris | я думал, что он находится в Париже |
I believed him to be in Paris | я считал, что он находится в Париже |
I do like to be at ease in my mind about the children, so it helps when they telephone | когда дети мне звонят, я меньше беспокоюсь за них |
“I don't see why I should be expected to come”, Peter burst in angrily | «Не понимаю, почему считается, что я должен прийти», — сердито прервал Пётр |
I hadn't expected to be back in Russia so soon | я не ожидал что вернусь в Россию так скоро (Taras) |
I have bargained to be landed in France | я договорился, чтобы меня высадили во Франции |
I have no ticket, will I be able to get in? | меня пропустят? |
I have no ticket, will I be able to get in? | мне можно пройти? |
I have no ticket, will I be able to get in? | у меня нет билета |
I hope to be in at the death when the firm at last signs that big contract | я надеюсь быть свидетелем того события, когда фирма наконец подпишет этот крупный контракт |
I like to be in fine leather | мне нравится быть хорошо одетым (Kireger54781) |
I saw a news report that some educational venue is offering a course in "adulting" to 20-somethings | Видел новость: просветительное заведение предлагает курс для двадцатилетних – "как жить по-взрослому" (MichaelBurov) |
I shan't be in a hurry to furnish | я не буду торопиться обставлять квартиру |
I shouldn't like to be in your shoes | мне не хотелось бы оказаться на вашем месте |
I shouldn't like to be in your shoes | мне не хотелось бы быть на вашем месте |
I was promised to be paid in two weeks | мне пообещали заплатить через две недели (Soulbringer) |
I was too young in the trade to be successful | я слишком мало проработал в этой области, чтобы добиться успеха |
if when you're in town be sure to stop in | если когда вы будете в городе, обязательно зайдите |
I'm sorry to hear that the boys are up in court again | мне жаль, что мальчики снова предстали перед судом |
in a way that is easy to understand | популярно |
in age from early 20s to late 40s | в возрасте от 20 с небольшим до 40 лет с гаком (Alex_Odeychuk) |
in every real man, a child is hidden that wants to play | в настоящем мужчине сокрыто дитя, которое хочет играть (Friedrich Nietzsche) |
in fact his words did show that he was reluctant to get involved | на самом же деле его слова действительно показали, что он не хочет участвовать в этом |
in future they are going to be upgraded to senior specialists | в будущем их собираются повысить до ранга старших специалистов |
in is a gross exaggeration to say that | было бы огромным преувеличением сказать, что |
in my book, he is not to be trusted | на мой по-моему, ему нельзя доверять |
in my book, he is not to be trusted | на мой взгляд ему нельзя доверять |
in order for a decision to be adopted on | для решения вопроса о (ABelonogov) |
in order for a decision to be made on whether to institute criminal proceedings | для решения вопроса о возбуждении уголовного дела (ABelonogov) |
in order to be more convincing | для вящей убедительности |
in order to be on time | чтобы приходить вовремя |
in practice, we would like to be able to | на практике нам бы хотелось уметь |
in seeking to be everything he succeeded in being nothing | стремясь всего добиться, он не добился успеха ни в чём |
In such cases, the certificate should be presented to the consular section of the mission representing the country. | В таком случае его апостиль необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны (Johnny Bravo) |
in the early 1980s, it was very easy to get into the business | в начале восьмидесятых было очень легко стать бизнесменом |
in the room doesn't seem to be lived in | комната имеет нежилой вид |
in the 1950s he leaned to the left | в 50-ые годы он склонялся к левым |
in this regard, an important issue to be addressed is | в связи с этим возникает важный вопрос |
in token whereof the board has authorized the seal of the university to be hereto affixed | в подтверждение чего Совет выдал разрешение на заверение диплома печатью Университета (marina879) |
in which case we have surely been punished enough to be going on with | в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне) |
in which case we have surely been punished enough to be going on with | в таком случае мы для начала были наказаны вполне достаточно |
in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи |
in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи (о Милтоне) |
in witness whereof the parties hereto have caused this agreement to be executed by their duly authorized representatives | в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО стороны распорядились о подписании настоящего Соглашения своими надлежащим образом уполномоченными представителями (как вариант. После "чего" запятую не ставить :) Emilien88) |
Information to be Disclosed in Financial Statements | Информация, которая должна быть раскрыта в финансовой отчётности |
it appears to me that the work can be done in time | мне представляется, что работа может быть выполнена в срок |
it appears to me that the work can be done in time | у меня создаётся такое впечатление, что работа может быть выполнена в срок |
it appears to me that the work can be done in time | мне кажется, что работа может быть выполнена в срок |
it has now been found possible to prepare the aldehyde in 46% yield | в ходе данной работы было найдено, что возможно приготовить альдегид с выходом 46% |
it has to be borne in mind that... | не следует забывать, что... |
it has to be borne in mind that... | следует помнить, что... |
it has to be said in fairness | надо честно сказать, что (В. Бузаков) |
it hurts the car to be left in the rain | машина портится, когда она стоит под дождём |
it is far better to be happy than rich, but there is no harm in being both | лучше быть счастливым, чем богатым, но быть и тем и другим-тоже неплохо |
it is impossible to be liked in these circumstances | в этих обстоятельствах невозможно, чтобы тебя любили |
it is necessary sometimes to be in haste, but never in a hurry | иногда полезно поспешить, но никогда не следует торопиться |
it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialects | чтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, логично предположить скандинавское заимствование |
it is not in his way to be communicative | он не отличается общительностью |
it is not in his way to be communicative | общительность не в его характере |
it may be insane to live in a dream, but it is madness to live without one | безумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни одной |
it may be insane to live in a dream, but it's madness to live without one | безумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни одной |
it may not be right for you to have and hold in one way forever | возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию |
it should be noted that the impurities in question amounted to only 2-3% | следует отметить, что рассматриваемые примеси составили только 2-3% |
it took me by surprise to be rounded on in that way | я никак не ожидал, что на меня так накинутся |
it was found that the proportion of iso- to normal paraffins could be estimated with sufficient accuracy for the purpose in view by comparing the respective peak heights in the elution diagrams | нашли, что для поставленной цели путём сравнения высоты соответствующих пиков на диаграммах элюирования можно с достаточной точностью высчитать соотношение между изо- и нормальными парафинами |
it would be a false delicacy in me to deny that I have observed it | с моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил это |
it would be a shame if things went back to the way they were in the 50s! | было бы досадно вновь возвращаться к идеалам принципам, и т.п. 50-х годов прошлого века! (bigmaxus) |
it would be glorious to live in a peaceful world | замечательно было бы жить в спокойном мире |
it would be in bad taste to refuse | отказываться неудобно |
it would be in bad taste to refuse | отказ был бы бестактностью |
it would be stupid to attempt the journey in the dark – Precisely | Отправиться в путь в темноте было бы глупостью – Совершенно верно |
it would be wonderful for me to spend the summer in the south | для меня будет прекрасно провести лето на юге |
it would break her heart, to be poked up in a town Mrs. J. H. Riddell | тo, что она не сможет никуда выехать из этого города, просто разобьёт её сердце |
it would in the meantime be logical to restrict the use of the term only to the material obtained from sources l | в то же время было бы логичным ограничить использование этого термина только в отношении соединений, полученных из вышеупомянутых источников |
it wounded her delicate sensibilities to be addressed in such a vulgar manner | столь грубое обращение к ней оскорбило её чувства |
it's a great treat to me to be in the country | быть за городом для меня большое удовольствие |
it's a nasty situation to be in | очутиться в таком положении неприятно |
it's too early to go in, the doors don't open till 8 o'clock | ещё не пускают, двери открываются только в 8 часов |
it's unusual for two world records to be set in one day | редко когда в один день устанавливают два мировых рекорда |
Jane was annoyed because the boys didn't want her to be in on their plans | Джейн была раздражена, потому что мальчики не хотели посвящать её в свои планы |
Jessica is thinking of starting up a private clinic. She seems to be living in cloud-cuckoo-land | Джессика думает создать частную клинику. Похоже, она витает в облаках (Taras) |
John chipped in that it was time to go home | Джону всё же удалось сказать, что пора бы по домам |
6.0 kV MV cable from electrical distribution point to 6.0kV MV SWGR panel shall be laid in cable trench | высоковольтный кабель 6, 0 кВ от распределительного электрического пункта на панель высоковольтного распределительного устройства 6, 0 кВ прокладывается в кабельном канале (eternalduck) |
life will have to be carried on in less favourable circumstances | в дальнейшем придётся жить в менее благоприятных условиях |
many Americans worry that the privacy standards they have come to expect will be lost in the electronic world | многие американцы опасаются того, что право на личную жизнь, будет полностью уничтожено в эпоху высоких электронных технологий (bigmaxus) |
Mr. Benn must be living in cloud cuckoo land if he thinks the Common Market was brought into existence to protect the sovereignty of the countries belonging to it | Мистер Бенн явно витает в облаках, считая, что "Общий рынок" создан для защиты суверенитета входящих в него стран (Taras) |
NEVER!! the subject of dreams, which though can be used in the context: to talk on the subject of dreams | предмет мечтаний (Zukrynka) |
no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission | ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании |
not a healthy spot to be in at that time | в такое время там небезопасно |
not be able to get in touch with | не мочь связаться с (someone – с кем-либо: I can't get in touch with him. 4uzhoj) |
not be able to make to finish something in time | не успеть (4uzhoj) |
not be in a position to | оказались не в состоянии (tfennell) |
not to be fazed in the slightest | нисколько не смущаться |
not to be in a hurry | делать что-либо не спеша |
not to be in a position to | быть не в состоянии (Unfortunately, we're not in a position to help you Рина Грант) |
not to be in existence | не существовать (International Law does not say that a State is not in existence as long as it is not recognised. I. Havkin) |
not to be in the ball game | выходить из игры |
not to be in the ball game | оказываться не у дел |
not to be in the ball-bearing | оказаться не у дел |
not to be in the ball-bearing | выйти из игры |
not to be in the cards | не суждено быть |
not to be in the same league with | не выдерживать сравнения с (Helene2008) |
not to be in the same league with | в подмётки не годиться (That novelist wrote well, but he was not in the same league with Flaubert. Helene2008) |
not to be in the same street with | быть слабее (someone) |
not to be in the same street with | быть хуже (кого-либо) |
not to be in the same street with | отставать (someone); от кого-либо) |
not to be in the spirit of | не руководствоваться принципами (Johnny Bravo) |
not to be late in coming | не заставлять себя ждать (scherfas) |
nozzle to be located on top of pipe in horizontal run | насадку следует расположить в верхней части трубы на горизонт. участке (eternalduck) |
on Immediate Measures to be Taken in the Field of Budgetary and Taxation Policy | о первоочередных мерах в области бюджетной и налоговой политики (E&Y) |
one may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
one may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
one may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
one may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
one or other is sure to be sick in the bus | в автобусе обязательно кого-то укачает |
outgoing feeders to sub-switchboards with current ratings in excess of 300a shall be provided with an ammeter | выходные питающие кабели для доп. распределительных щитов с номиналами тока более 300а должны быть обеспечены амперметром |
P-2613/2614 must be in service for 2610/2611 to run/start | Р-2613 / 2614 должны быть включены для работы / запуска 2610 / 2611 |
people most likely to be affected must be brought in on our proposals | о наших предложениях и т.д. следует поставить в известность наиболее заинтересованных лиц (on our project, on the negotiations, on the discussion, on the idea, etc.) |
people most likely to be affected must be brought in on our proposals | о наших предложениях и т.д. следует информировать наиболее заинтересованных лиц (on our project, on the negotiations, on the discussion, on the idea, etc.) |
physical persons who have been acknowledged by a court to be missing in place unknown | физические лица, признанные судом безвестно отсутствующими (ABelonogov) |
police had to be out in force in case the crowd caused any trouble | должно быть достаточное количество нарядов полиции на случай каких-либо беспорядков в толпе |
production of radioisotopes to be used for medical purposes in a military hospital | производство радиоизотопов для использования в медицинских целях в военных госпиталях (ABelonogov) |
refugees and asylum-seekers outside of the camps and in urban areas are deemed to be illegal and are subject to arrest, detention and/or deportation for unlawful entry and/or unlawful stay | беженцы и лица, ищущие убежища, за пределами лагерей и в городских районах считаются лицами, не имеющими законного статуса, и подлежат аресту, задержанию и / или высылке за незаконный въезд и / или незаконное пребывание |
scientists have to be abreast of the latest discoveries and developments if they want to advance in their profession | учёные должны знакомиться с последними исследованиями и разработками, если они хотят быть на высоком профессиональном уровне |
Scientists have to be abreast of the latest discoveries and developments if they want to advance in their profession | Ученые должны знакомиться с последними исследованиями и разработками, если они хотят иметь высокий профессиональный уровень (ssn) |
SH2-B, a membrane-associated adapter, is phosphorylated on multiple serines/threonines in response to nerve growth factor by kinases within the MEK/ERK cascade | ассоциированный с мембраной адапторный белок SH2-B фосфорилируется в ответ на действие фактора роста нервов по многочисленным Ser / Thr киназами в составе каскада MEK / ERK |
she had the good fortune to be in the right place at the right time | ей посчастливилось оказаться в нужном месте в нужное время |
she likes to be in on things | она всюду суёт свой нос (Anglophile) |
she likes to be in on things | ей до всего есть дело (Anglophile) |
she seemed to have bad luck to be in the wrong place and at the wrong time | Похоже, ей не повезло оказаться не в том месте и не в то время (Soulbringer) |
... So that you, being rooted and established in love, may have the power together with all the saints to grasp what the width, and the length, and the depth, and the height are. | " ... Чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота" (Apostle Paul's epistle to Ephesians (3.18)) |
so-and-so operation code causes the contents of the location to be placed in | по такому-то коду операции содержимое ячейки засылается в |
some molecules are large enough to be seen in the electron microscope | некоторые молекулы достаточно большие, чтобы их можно было увидеть в электронный микроскоп |
some Russians were supportive of adoption. we will forever be in their debt for helping us to become a family! | в России мы встретили людей, которые оказали нам большую помощь при усыновлении. мы навсегда перед ними в долгу за то, что они помогли нам стать одной новой семьёй |
someone in the family has to be upwardly mobile | хоть кто-то в семье должен стремиться к лучшему уровню жизни (q3mi4) |
someone in the family has to be upwardly mobile | хоть кто-то в семье должен уметь зарабатывать деньги (q3mi4) |
State programme for the transition of the Russian Federation to the system of accounting and statistics which is accepted in international practice in accordance with the requirements for the development of the market economy | Государственная программа перехода Российской Федерации на принятую в международной практике систему учёта и статистики в соответствии с требованиями развития рыночной экономики (E&Y ABelonogov) |
substance to be poured in | всыпка |
summon to be in readiness | приказать кому-либо быть наготове |
take steps to ensure that the subsuppliers are in compliance with | принять меры к обеспечению соблюдения субпоставщиками (witness) |
that pistol is a bitch to reassemble even in the hands of an expert | даже умелец не сможет собрать заново этот пистолет |
that seemed to be in excellent agreement with his calculations | это, видимо, вполне совпадало с его расчётами |
the admission to membership in the U.N. will be effected by a decision | приём в члены ООН производится постановлением |
the best way to ensure your success is to make sure to be in on the ground floor | лучший способ добиться успеха – начать сначала |
the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safely | большие орудия следует основательно закрепить, чтобы они были безопасными и метко стреляли |
the bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly pass | законопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея (W. Pitt) |
the book will be valuable to you in teaching young children | книга будет вам полезна при обучении маленьких детей |
the B.S. degree in chemistry requires a minimum of 180 credits to graduate | чтобы получить степень бакалавра химии, нужно набрать не менее 180 "креди-тов" |
the cause is to be sought in his weakness | причину следует искать причина кроется в его слабости |
the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States. | целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах |
the defence councel objected to the jury so that a new one had to be sworn in | защитник отвёл присяжных, и пришлось привести к присяге их новый состав |
the defence counsel objected to the jury, so that a new one had to be sworn in | защитник отвёл присяжных, и пришлось привести к присяге их новый состав |
the guinea prize was to be taken out in books | премия размером в одну гинею выдавалась книгами |
the Human Rights of Persons Living with HIV-AIDS are protected in chapter 4 of the Constitution, under the rights to freedom from discrimination, to human dignity, to personal liberty, to life, to private and family life, to freedom of expression, to peaceful assembly and association, and to freedom of movement | Права человека лиц, заражённых ВИЧ / СПИДом, защищены положениями главы 4 Конституции и подпадают под действие прав на свободу от дискриминации, человеческое достоинство, личную свободу, право на жизнь, на неприкосновенность личной и семейной жизни, свободу выражения, мирные собрания и ассоциации, а также на свободу передвижения |
the lesson needs to be rubbed in | этот урок надо вдолбить в голову |
the life in this country seems to be absurd | жизнь в этой стране кажется абсурдной |
the movie had to be cut in several places | в нескольких местах фильм пришлось перемонтировать |
the movie had to be cut in several places | в фильме пришлось выпустить несколько мест |
the movie had to be cut in several places | в фильме пришлось вырезать несколько кадров |
the movie had to be cut in several places | в фильме пришлось вырезать несколько мест |
the movie had to be cut in several places | в фильме пришлось выпустить несколько кадров |
the prize was a pound, which had to be taken out in books | премия была один фунт и выдавалась она книгами |
the rest is to be paid in cash | остающаяся сумма должна быть выплачена наличными |
the rule is to be kept constantly in mind | об этом правиле нельзя ни на минуту забывать |
the score in the tennis final was 6 to 4 | финальная партия по теннису закончилась со счётом 6:4 |
the scoring in the tennis final was 6 to 4 | финальная партия по теннису закончилась со счётом 6:4 |
the way things used to be in the olden days | как было заведено в старину (Technical) |
the woman's province is to be careful in her economy | дело женщины быть бережливой в домашнем хозяйстве |
the work is to be issued in an edition limited to 100 copied | работа будет выпущена тиражом всего в 100 экземпляров |
then in 1981, when their youngest child, daughter Molly, left for pre-school, Dick encouraged his wife to expand her universe beyond the family's needs | затем в 1981 г., когда их младшая дочь Молли пошла в детский сад, Дик посоветовал жене не ограничивать свою жизнь лишь заботами семьи |
then let them which are in Judaea flee to the mountains, and let them which are in the midst of it depart out, and let not them that are in the countries enter thereinto | тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы, и кто в городе, выходи из него, и кто в окрестностях, не входи в него (Bible) |
there appears to be no end in sight | конца-края не видно (Ремедиос_П) |
there are some easy pickings to be made in this job | на этой работе можно кое-чем поживиться |
there must be something wrong with people who riot in cruelty to animals | у тех людей, которые истязают животных, что-то не в порядке с головой |
there was no need for you to chuck in that remark | незачем было вставлять это замечание |
there were reports that the captain had fled in a lifeboat, abandoning passengers to their fate | рассказывали, что капитан уплыл на спасательной шлюпке, бросив пассажиров на произвол судьбы |
there will be tomorrow only a 10-minute window the period in which the rocket must be launched to reach the appropriate orbit | завтра будет только десять минут на то, чтобы запустить ракету и вывести её на нужную орбиту |
there's no end to that in sight | конца этому не видно (diyaroschuk) |
they are not to be spoken of in the same breath | их нельзя сравнивать ни одной секунды |
they want to be in on the new pension scheme | они хотят знать о новом порядке выплаты пенсий |
they won't be allowed to stand in the way of new measures like | Им не позволят сорвать новые предложения поё (bigmaxus) |
this advice was very like that which bystanders give to the smallest boy in a street fight, namely "Go in and win" | этот совет был сродни тому, который дают зеваки, наблюдающие уличную драку мальчишек, самому мелкому из них, а именно: "Смелей, покажи им!" (Ch. Dickens) |
this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal. | настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки |
this door has swollen in the wet weather and will have to be pared down | дверь разбухла в сырую погоду, её нужно будет обстругать |
this has to be done in a way that | Нужно сделать так, чтобы (ROGER YOUNG) |
this is a nice position to be in! | ну и влипли же мы! |
this is a nice position to be in! | ну и в переплёт мы попали |
this is a nice position to be in! | ну и влипли же вы |
this is a nice position to be in! | ну и в переплёт вы попали! |
this is bound to be reflected in | это не могло не отразиться на (bookworm) |
this place used to be more popular in the past | прежде тут бывало больше народа |
this plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about | этот план – единственное, что может привести нас к долгому и прочному миру, об остальных вариантах даже страшно подумать |
this process is the one to be associated with reaction in alkaline solution | этот процесс является тем процессом, который связан с реакцией в шелочном растворе здесь слово "one" является заменителем существительного, а определённый артикль стоит перед ним в значении "тот" |
this word is not to be found in any dictionary | ни в одном словаре нет этого слова |
this would be a good place for us to picnic in | это хорошее место для пикника |
timber strut ceiling which is to be filled in with light clay/straw | перекрытие по рейкам |
timber strut ceiling which is to be filled in with light clay/straw | перекрытие по штакетине |
to be in the dark | теряться в догадках (Ivan Pisarev) |
trouble to be in trooper | конфликтовать с законом |
try to be more beautiful than in reality | прикрашиваться (impf of прикраситься) |
try to be more beautiful than in reality | прикрашиваться |
try to be more beautiful than in reality | прикраситься (pf of прикрашиваться) |
try to be more beautiful than in reality | прикраситься |
we need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat. | Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытирали |
what's done in the dark will be brought to light | всё тайное становится явным (4uzhoj) |
when the pipe burst, a plumber had to be got in | когда прорвало трубу, пришлось звать водопроводчика |
when the pipe burst, a plumber had to be got in | когда прорвало трубу, пришлось пригласить водопроводчика |
will be the person who is to take part in the establishment and formation of legal entities in Russia with foreign and Russian partners | быть лицом, которое примет участие в создании и формировании юридических лиц в России, с иностранными и российскими партнёрами (Спиридонов Н.В.) |
works of art have to be considered in terms of composition, use of the materials, draughtsmanship, colours and what the artist was trying to express | произведения искусств следует рассматривать с точки зрения композиции, использования материала, рисунка, цвета и того, что пытался выразить художник |
you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
you must be bats to go out in the cold without a coat on | Ты, видно, спятил-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev) |
you must be bats to go out in the cold without a coat on | Ты, видно, ошалел совсем-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev) |
you must take care to be accurate in arithmetic | в арифметике надо добиваться точности |
you shall feel what it is to be in my bad books | ты ещё почувствуешь, что значит потерять моё расположение |
you will not be able to get a tree to grow in this soil | вам не удастся вырастить дерево на такой почве |