DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing thunder | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a burst of thunderудар грома
a loud clap of thunder pealed overheadнад нами раздался оглушительный удар грома
a peasant will not cross himself before it begins to thunderпока гром не грянет, мужик не перекрестится
all at once the thunder spokeвдруг загремел гром
as black as thunderмрачнее тучи
begin to thunderзагрохотать
black as thunderмрачнее тучи
black as thunder-cloudмрачнее тучи
blood and thunderполный ужасов
blood and thunderмелодраматический
blood-and-thunderполный ужасов
by thunderразрази меня гром (Olga Fomicheva)
clap of thunderраскат грома (z484z)
come like a thunderпоразить
come like a thunderбыть совершенно неожиданным
cracking of thunderраскаты грома
crash clap of thunderудар грома
face like thunderтемнее тучи (о лице Anglophile)
go to thunder!катись к чёрту!
go to to thunder!убирайся к чёрту!
go to to thunder!пошёл к чёрту!
he thundered at the door with his fistsон колотил в дверь кулаками
I calculate we're going to have thunderя думаю, что будет гром
in a voice of thunderгромовым голосом (Stas-Soleil)
is that rumble thunder?это гром гремит?
it began to thunder and rainзагремел гром и начался ливень
it sounds like thunderэто похоже на гром
it sounds like thunderпохоже на гром
it sounds like thunderкак будто гремит гром
like a duck in a thunder-stormс растерянным видом
like a duck in a thunder-stormс перепуганным видом
like a thunder-stone fromкак гром среди ясного неба (out of) a clear sky (from nowhere)
look as black as thunderиметь грозный вид
obsessive fear of thunderнавязчивый страх грома
of thunderгромовой (in a voice of thunder – громовым голосом Stas-Soleil)
peal of thunderраскат грома
peals of thunderгромовые раскаты
phew, he thought, thunderну и ну – подумал он, – гром!
reverberating peal of thunderгрохочущий раскат грома
reverberating peals of thunderрокотание грома
reverberating peals of thunderгулкие раскаты грома
reverberation of thunderрокотание грома
rolling peals of thunderраскатистые удары грома
rolling thunderраскат грома (также фильм 1996 года Tion)
rumble of thunderраскаты грома (Taras)
rumble of thunderперекаты грома (Taras)
rumble of thunderперекат грома (Taras)
rumble of thunderраскат грома (Taras)
steal one's thunderперехватить чью-нибудь славу (Interex)
steal thunderвыделиться, отличиться, сказав или сделав то, что собирался сказать или сделать кто-то другой (Андреева)
steal thunderперехватить инициативу
steal thunderперехватить приоритет
steal thunderпредвосхитить инициативу
steal thunderдобиться преимущества, забежав вперёд
steal thunderсорвать ожидавшийся эффект (Anglophile)
steal thunderукрасть чужие лавры (Anglophile)
steal thunderопубликовать заимствованную идею раньше её автора
steal thunderприсвоить чужие заслуги (Anglophile)
the avalanche thundered downлавина пронеслась вниз с пушечным грохотом
the balled fist broke brow like thunder-boltсжатый кулак раскроил бровь подобно удару молнии
the distant roll of thunder reached our earsмы услышали отдалённые раскаты грома
the grumble of distant thunderдалекие раскаты грома
the lighting flashed and thunder crashedсверкнула молния и загремел гром
the news came on me like a thunder-clapэто известие было для меня совершенно неожиданным (как гром с ясного неба)
the occurrence of thunder in winter is comparatively rareгром бывает зимой сравнительно редко
the peasant will not cross himself before it begins to thunderпока гром не грянет, мужик не перекрестится
the rumble of thunderраскаты грома
the thunder cleared awayгроза пронеслась
the thunder cleared awayгроза прошла
the thunder cleared awayбуря пронеслась
the thunder cleared awayбуря прошла
the thunder of cannonгрохот канонады
the thunder the echo, the music, the organ, etc. rollsгром и т.д. грохочет
the thunder the echo, the music, the organ, etc. rollsгром и т.д. гремит
the train thundered pastмимо прогрохотал поезд
the voice like thunderгромовой голос
the voice of thunderгромовой голос
there is thunder hanging aboutв воздухе пахнет грозой
there is thunder in the airв воздухе пахнет грозой.
there was a clap of thunderгрянул гром
there was a clap of thunderударил гром
there was a crack of thunderгрянул гром
there's thunder hanging aboutчувствуется приближение грозы
there's thunder in the airатмосфера в аудитории предгрозовая
there's thunder in the airатмосфера предгрозовая
there's thunder in the airв воздухе пахнет грозой
there's thunder in the airприближается буря
this news was a thunder-stone to herона была как громом поражена этой вестью
thunder against drinkingобличать пьянство
thunder and lightningткань очень яркой расцветки
thunder and lightningрезкое осуждение
thunder applauseаплодировать оглушительно
thunder applauseоглушительно аплодировать
thunder bearerгромовержец
thunder-bearingгромоносный
thunder blastраскат грома
thunder boltмолния
thunder boltперун
thunder boltгромовая стрела
thunder censuresгромко осуждать
thunder clapгром
thunder clapгрохот
thunder-clapнеожиданность
thunder clapнеожиданность
thunder-clapгрохот
thunder clapгромовой удар
thunder-clapгром
thunder-clapудар грома
thunder cloudгромовая туча
thunder-cloudгрозовая туча
thunder crash effectэффект грома
thunder down deceitразоблачать обман
thunder down the noiseперекричать шум
thunder for a whileпогреметь
thunder-ladenгромоносный (of clouds)
thunder of applauseгром рукоплесканий
thunder of applauseгром аплодисментов
thunder of gunsгром пушек
thunder one aboutбеспощадно бранить (кого-л.)
thunder outпровозглашать
thunder outобнародовать
thunder outвозвещать громовым голосом
thunder rodгромоотвод
thunder rumblingраскаты грома (Taras)
thunder showerдождь с грозой
thunder stoneгромовой камень
thunder stoneаэролит
thunder stoneудар молнии
thunder stormбуря с грозой
thunder-stormгроза
thunder-struckсражённый ударом молнии
thunder-struckкак громом поражённый
thunder threatsвыкрикивать угрозы
voice of thunderгромовой голос (Stas-Soleil)
we heard a distant thunderмы услышали далекие раскаты грома
we heard the thunder growling in the distanceмы слышали, как вдалеке гремел гром
we heard the thunder growling in the distanceмы слышали раскаты грома вдали
where in thunder did I get the letter?куда, чёрт возьми, я подевал письмо?
why in the name of thunder did you allow it?какого чёрта ты это разрешил?
with a face like thunderмрачнее тучи (triumfov)
you couldn't see thunder from thereты ничегошеньки не мог видеть оттуда