English | Russian |
but it doesn't have to be this way | но так не должно быть (Vladimir Shevchuk) |
carry on this way | продолжайте в таком же духе (pivoine) |
come and have a look at the way John has built this wall | иди и посмотри, как Джон сложил эту стену |
come this way | идите сюда |
come this way | иди сюда |
could you look this way? | посмотрите, пожалуйста, сюда (в эту сторону) |
don't take this the wrong way, but | не пойми меня неправильно, но (Главным образом, используется перед тем, как сказать что-то неприятное andreevna) |
don't take this the wrong way, but | Пойми меня правильно- |
exactly this way | именно так (File names are not case sensitive but this file must be spelled exactly this way. • Maybe you've never thought about it in exactly this way • Maybe he didn't put it exactly this way. 4uzhoj) |
Exit This Way | Направление эвакуации (Alexander Demidov) |
face this way! | повернись лицом сюда! |
find a way out of this mess | найти выход из затруднительного положения (Can't you find a way out of this mess? Surely you can. ART Vancouver) |
go this way to town | в город идите этой дорогой |
he found a ready way to do this | он нашёл лёгкий способ это сделать |
he thinks in this way | он мыслит таким образом |
he tries this way and that, but still nothing helps | он старается и так и этак, а всё не выходит |
he went this way | он пошёл в эту сторону (в этом направлении) |
how did it find its way into this book? | каким образом это попало в книгу? |
I am uncomfortable sitting this way | мне неудобно так сидеть |
I didn't mean it this way | я не это хотел сказать (Bartek2001) |
I didn't mean it this way | я не это имел в виду (Bartek2001) |
I didn't mean it this way | я неправильно выразился (Bartek2001) |
I don't mean this in a cruel way, but | не хочу показаться грубым, но ... (Abysslooker) |
I intend to work my way to the top in this business, so just keep out of my way | я намерен достичь вершины в этом бизнесе, поэтому прошу лишь одного – не мешать мне |
I reason in this way on the matter | я так рассуждаю об этом деле |
I reason in this way on the matter | я так сужу об этом деле |
I reason in this way on the matter | я прихожу к такому выводу по этому вопросу |
I should like to break out of this dull way of life | мне хотелось бы вырваться из этой тоски |
I sincerely regret that it happened this way | искренно сожалею, что так произошло |
I'll always remember us this way | я навсегда запомню нас именно такими |
I'm built this way | уж я такой |
I'm half way through this book | я наполовину прочитал эту книгу |
I'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothing | я уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чему |
in precisely this way | именно так |
in the name of Ukraine the Minister of Foreign Affairs of Ukraine requests all those whom it may concern to facilitate in every possible way the travel of the bearer of this passport and to provide the bearer with all necessary assistance and protection | Именем Украины Министр иностранных дел Украины просит всех, кого это может касаться, всеми возможными способами облегчить поездку предъявителю паспорта, оказывать ему необходимую помощь и защиту |
in this merciless way | немилосердно (Alex_Odeychuk) |
in this same way | таким же образом (freelance_trans) |
in this way | итак (I. Havkin) |
in this way | вот как (поясняя: "Yet, safe as it was, we determined to neglect no precaution, and to make our attack suddenly by night. It came, however, more quickly than we expected, and in this way." (Sir Arthur Conan Doyle) – и вот как это получилось ART Vancouver) |
in this way | благодаря этому (в некоторых контекстах) См. пример в статье "в результате". I. Havkin) |
in this way | вследствие этого (в некоторых контекстах) См. пример в статье "в результате". I. Havkin) |
in this way | этим (Alexander Matytsin) |
in this way | в этом смысле (jodrey) |
in this way | в этом отношении (We should work harder. In this way we will be more productive – Мы должны работать усерднее. В этом отношении мы будем более продуктивными \ I should exercise more often. In this way I would improve my health – Я должен заниматься чаще. В этом смысле, я бы улучшил своё здоровье italki.com jodrey) |
in this way | в ключе (ekoshkina) |
in this way | в таком духе (Lana Falcon) |
in this way | таким образом |
in this way | при таком подходе (контекстный перевод) The correlation with liver TOI is very important, because in this way it becomes possible to monitor the intestinal oxygen supply. I. Havkin) |
in this way | в результате (этого; (в некоторых контекстах) The inner bearing journal is offset from a centerline of the crankshaft. In this way, spacing of the cylinders can be maintained at desired distances when a bearing journal is removed. I. Havkin) |
in this way I earn a hundred, give or take a tenner | таким путём я зарабатываю сотню плюс-минус десятку |
in this way you save 20% | таким путём вы выгадываете 20% |
it came about in this way | это случилось следующим образом |
it came about in this way | это произошло следующим образом |
it came about this way | это случилось следующим образом |
it came around this way | это случилось следующим образом |
it can't continue this way | так это не может продолжаться |
it can't go on this way | так больше продолжаться не может |
it often happens this way | так часто бывает |
it should have been done this way! | вот так надо было делать! |
it tends this way | тенденция здесь такова |
it was in this way | дело было так (предваряя рассказ: It was in this way, sir. .......... ART Vancouver) |
it was in this way | вот как всё было (предваряя рассказ ART Vancouver) |
it would be more convenient for us to return this way | нам было бы удобнее вернуться этим путём |
it'll be to your advantage to act this way | вам прямой расчёт так поступить |
it's not a novelty for him to work this way | так работать ему не новинка |
it's OK this way | сойдёт и так |
it's the only way out of this difficult situation | это единственный выход из этого трудного положения |
it's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place | что меня здесь удручает, так это зима, которой конца-краю не видно |
look this way! | смотри сюда в эту сторону! |
no, my friend, you just don't do it this way | ну, брат, так делать не годится |
not exactly this way | не совсем так (Maybe he didn't put it exactly this way. 4uzhoj) |
once, this was the way | так некогда (WiseSnake) |
one way to do this by | одним из способов добиться этой цели состоит в (+ gerund ... – ... отгл. сущ. в предложн. падеже / ... том, чтобы + инф. Alex_Odeychuk) |
please stop by when you come this way | заходите, пожалуйста, когда будете в наших краях |
precisely this way | именно так (Ремедиос_П) |
preteens react this way because they are trying to appear independent | в младшем подростковом возрасте дети ведут себя так только для того, чтобы казаться независимыми (bigmaxus) |
put this another way | иными словами (Anglophile) |
step this way, please | сюда, пожалуйста |
the best way to stop this | наилучший способ прекратить это |
the way I see it, this looks like a very good idea | по-моему, это очень хорошая мысль |
the way you look at this | ваше представление об этом, ваше мнение об этом, ваше понимание этого (Pockemoshka) |
there is a way round this | есть способ обойти это (Aslandado) |
there is a way round this | есть способ решить это (reverso.net Aslandado) |
there's genius in the way this was painted | эта картина была написана гениально |
think this way | думать определённым образом |
this avuncular old reprobate had smuggled his way onto the front pages of newspapers around the world | этот добродушный старый плут тихой сапой пролез на первые страницы газет по всему миру |
this certainly is the best way to handle the communication problem | разрешить проблему, связанную с общением (bigmaxus) |
this certainly is the best way to handle the communication problem | "разрулить" проблему, связанную с общением (bigmaxus) |
this doesn't bother him one way or the other | он относится к этому совершенно равнодушно |
this door is the only way out of the room | эта дверь – единственный выход из комнаты |
this farmer cannot pay his way though his farm pays its way | этот фермер не умеет жить по средствам, хотя его ферма приносит доход |
this has to be done in a way that | Нужно сделать так, чтобы (ROGER YOUNG) |
this is no way to live | так жить нельзя (Рина Грант) |
this is no way to take his behaviour | на его поведение нужно реагировать не так |
this is not the way we do things | так у нас не ведётся |
this is not the way you do | так нельзя (AlexandraM) |
this is the largest and, by the way, the most expensive motorbike we have in stock | это самый большой и, между прочим, самый дорогой мотоцикл из тех, что имеются у нас на складе |
this is the quickest way home | это самая короткая дорога домой |
this is the way | вот как надо делать (Ivan Pisarev) |
this is the way | вот так надо (Ivan Pisarev) |
this is the way | таким образом (Tania T.L.) |
this is the way I look at it | таково моё мнение |
this is the way I see it | таково мой мнение |
this is the way I see it | таково моё мнение |
this is the way it is | вот как обстоит дело |
this is the way the things are done / it is done. | так принято. |
this is the way things stand | вот как обстоит дело |
this is the way to do it | это нужно делать только так (именно таким образом) |
this is way over my head | в этом деле я пас |
this may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishments | это некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист- учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, чем специалист такого же уровня, работающий в юридической фирме |
this or other way | в ту или иную сторону (Marina Smirnova) |
this paved the way for | так было положено начало (Technical) |
this relationship only works one way | это "игра в одни ворота" (denghu) |
this shall not in any way affect or impair | данное обстоятельство никоим образом не повлияет (на что-либо andrew_egroups) |
this test provides an excellent way of assessing applicants' suitability | данный тест обеспечивает прекрасную возможность оценки пригодности тех, кто претендует на эту работу |
this test provides an excellent way of assessing applicants' suitability | данный тест даёт прекрасную возможность оценки пригодности тех, кто претендует на эту работу |
this watch goes two minutes wrong, either way | часы то отстают, то спешат на две минуты |
this way | при таком подходе (Stanislav Zhemoydo) |
this way | нам сюда (указание направления, напр., "This way," he said – "Нам сюда," сказал он. Рина Грант) |
this way | вам сюда (указание направления, напр., "This way," he said – "Вам сюда," сказал он. Рина Грант) |
this way | сюда |
this way | пожалуйте сюда |
this way | так |
this way | таким образом (With the older baby, you might consider having them relax this way, on their tummy. ART Vancouver) |
this way | вот так (With the older baby, you might consider having them relax this way, on their tummy. ART Vancouver) |
this way | таким образом (zeev) |
this way and that | и так и сяк (Anglophile) |
this way and that | туда и сюда |
this way and that | и так и этак |
this way and that way | так и сяк |
this way and that way | здесь и там |
this way and that way | и так и этак |
this way at least a few of the kids will be saved from that fate | так хоть какое-то число детей будет спасено от такой судьбы |
this way of doing relishes very well with me | этот образ действия мне очень нравится |
this way or another | тем или иным образом (Franka_LV) |
this way or that | то так, то сяк |
this way or that | так и сяк |
this way or that | и так и так |
this way, please | пройдите сюда, пожалуйста |
this way, please! | пожалуйте сюда! |
this way, please | идите сюда, пожалуйста |
this way, please | сюда, пожалуйста |
this way up | крышкой вверх (felog) |
this way up | верх (на ящиках, коробках и т.д. livebetter.ru) |
this will go a long way towards overcoming our difficulties | это окажет большую помощь в преодолении наших затруднений |
this will operate changes in our way of thought | это скажется на нашем образе мыслей |
turn this way | повернуться в эту сторону (that way, left, around, etc., и т.д.) |
turn this way | повернуть в эту сторону (that way, left, around, etc., и т.д.) |
turn this way and that | повертеть |
turn this way and that way | повертеть |
turn your eyes this way | посмотрите в эту сторону |
turn your eyes this way | посмотри сюда |
turn your look this way | посмотри сюда |
was it necessary to do it this way? | так нужно было сделать? |
we can't let out values shatter this way! | мы не можем позволить, чтобы наши ценности были бы попраны столь грубым и наглым образом! (bigmaxus) |
we must settle this question some way or other | нам нужно как-то каким-то образом решить этот вопрос |
we must settle this question some way or other | нам нужно как-то уладить этот вопрос |
we must settle this question some way or other | нам нужно каким-то образом уладить этот вопрос |
we must settle this question some way or other | нам нужно как-то решить этот вопрос |
we must settle this question some way or other | нам нужно каким-то образом решить этот вопрос |
who knows why it's gotta be this way | кто знает, почему всё получается именно так |
why don't we do it this way? | почему бы нам не поступить следующим образом? (Sloneno4eg) |
wired this way | так устроен (Ремедиос_П) |