English | Russian |
above all things | превыше всего (Anglophile) |
above all things | прежде всего |
accomplish the same thing | добиться того же самого (Alex_Odeychuk) |
accomplish the same thing | сделать то же самое (Alex_Odeychuk) |
achieve the same thing | достигать аналогичных результатов (Dias) |
acquaint someone with the facts of things | вводить кого-либо в курс дела |
acquaint someone with the facts of things | вводить (кого-либо) в курс (дела) |
all of these things are easier said than done | легко сказать, но трудно сделать |
All the things I want to do in this life are either immoral, or illegal, or fattening | всё, что в жизни приносит удовольствие и радость либо аморально, либо незаконно, либо от этого толстеют (Yanick) |
all things are difficult before they are easy | только упрямому это под силу |
all things are difficult before they are easy | медленный, но упорный обгонит всех |
all things are difficult before they are easy | медленный, но упорный будет первым |
all things are difficult before they are easy | медленно, но верно |
all things come to him who waits | на всякое хотенье есть терпение |
all things considered | принимая всё во внимание |
all things considered | учитывая всё (все обстоятельства) |
all things considered | судя по всему (Nailya) |
are you doing the same things you used to do? | всё тем же занимаешься? (Alex_Odeychuk) |
areas of common interest, things in common | точки соприкосновения (See Katzner's Russian English Dictionary ColoXlator) |
arrange things with | сговориться (pf of сговариваться) |
arrange things | сговориться (with) |
arrange things | сговариваться (with) |
arrange things for our trip to Italy | устроить все дела, чтобы можно было спокойно поехать в Италию |
ascertain how the thing happened | установить, как это произошло |
balance one thing by another | компенсировать одну вещь другой (one's natural disadvantages by hard work, one's loss by a rise in prices, etc., и т.д.) |
balance one thing by another | уравновешивать одну вещь другой (one's natural disadvantages by hard work, one's loss by a rise in prices, etc., и т.д.) |
balance two things | сравнивать две разные вещи (two tendencies, the two plans, two hostile parties, etc., и т.д.) |
balance two things | сопоставлять две разные вещи (two tendencies, the two plans, two hostile parties, etc., и т.д.) |
become a thing | стать проблемой (HarlemHomeboy) |
become a thing | превратиться в проблему (HarlemHomeboy) |
become a thing of the past | отойти в историю |
become a thing of the past | уходить в прошлое (eg As a result, traveler's checks are becoming a thing of the past. 'More) |
become a thing of the past | отойти в прошлое |
become a thing of the past | отжить свой век |
become a thing of the past | отживать |
become like a common thing | стать обычным делом (Alex_Odeychuk) |
beg for a thing | умолять о (чём-л.) |
beg for a thing | просить о (чём-л.) |
being able to get things done | деловой (as was translated by Russia historian Stephen Cohen in the documentary Joseph Stalin. Red Terror (a person who was, what Russians say, very delovoi, could get things done). VLZ_58) |
bend a thing inward | согнуть что-то внутрь |
bend a thing inward | согнуть что-либо внутрь |
bend a thing inwards | согнуть что-то внутрь |
big thing | важная составляющая (Friends told us that dates were a big thing out here and there were a few farms. Sergei Aprelikov) |
big thing | важная часть (играть важную часть в жизни Sergei Aprelikov) |
big thing | нечто важное (т.е. имеющее значение) |
big things afoot | грядут великие события (Alex_No_Chat) |
blow things out of proportion | раздувать (bookworm) |
break things down in simple terms | объяснять на понятном языке (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | объяснять на простом языке (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | объяснять простыми словами (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | говорить простым языком (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | объяснять в доступной форме (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | объяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | объяснять в простых словах (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | объяснять на обычном языке (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | объяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | объяснять обыденным языком (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | объяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | объяснять попросту (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | объяснять нормальным языком (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | объяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | объяснять обычным языком (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | объяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | объяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | объяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | объяснять разговорным языком (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | объяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | объяснять обыденном языком (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | объяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | объяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | объяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | объяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | объяснять в простых терминах (Ivan Pisarev) |
break things down in simple terms | объяснять простым языком (Ivan Pisarev) |
break things up | нарушить серость будней (более интересными делами lop20) |
buy a thing its weight in gold | купить на вес золота |
buy things cheap | дёшево покупать вещи (books eagerly, pictures secretly, land recklessly, etc., и т.д.) |
buy things cheaply | дёшево покупать вещи (books eagerly, pictures secretly, land recklessly, etc., и т.д.) |
certain thing | определённая фишка (suburbian) |
certain thing | конкретная специализация (suburbian) |
certain thing | чёткая специализация (suburbian) |
certain thing | конкретное амплуа (suburbian) |
certain things which you cannot but know | некоторые обстоятельства, которых вы не можете не знать |
cheat one into a belief of a thing | ввести в обман |
common thing | обычное дело (Oh yeah. That's a common thing among aboriginals here, as well as gas sniffing and AIDS. ART Vancouver) |
common thing to happen | обычная вещь (Dyatlova Natalia) |
cures one thing but causes another | одно лечит, другое калечит (Anglophile) |
cures one thing but then does more harm than good | одно лечит, другое калечит (Anglophile) |
current state of things | нынешнее положение дел |
deep tan is just the thing this year | в этом году моден тёмный загар |
depend on him to see things through | положитесь на него – он всё доведёт до конца (не бросит дело на полдороге) |
disgraceful thing | безобра́зность |
disgraceful thing | безобразие |
disgraceful thing | безобразность |
disgraceful things are going on there | там такие безобразия творятся |
draw a conjecture from a thing | предположить на основании (чего-л.) |
draw a parallel between two things | сравнивать две вещи |
dream such things! | приснится же такое! (Technical) |
dream the whole thing up | высосать из пальца (Anglophile) |
drop out of things | отойти от дел |
dwell on sad things | зацикливаться на плохом (...but I don't want to dwell on sad things Taras) |
everybody's got their thing | у каждого свои причуды (Technical) |
expensive things | дорогие вещи |
facts are stubborn things | факты-упрямая вещь |
family thing | семейные дела (Ремедиос_П) |
family thing | семейные обстоятельства (Ремедиос_П) |
feast of fat things | лукуллов пир |
feast of fat things | роскошное угощение |
feel a lot of things differently | посмотреть на вещи другими глазами |
feel a lot of things differently | переосмыслить многое |
feel a lot of things differently | видеть многое по-другому |
feel not quite the thing | чувствовать себя неважно |
feel not quite the thing | нездоровиться |
feel things differently | переосмыслить многое |
feel things differently | посмотреть на вещи другими глазами |
feel things differently | видеть многое по-другому |
first thing | при первой возможности (I can't help you now, but I'll do it first thing. 4uzhoj) |
the first thing | перво-наперво |
first thing in the morning | с утра пораньше (Anglophile) |
first thing when | как только (It's 1am right now, but i'll do it first thing when I wake up. 4uzhoj) |
first things first | перво-наперво (4uzhoj) |
first things first | обо всём по порядку (Pickman) |
first things first | всё по порядку (But first things first, I need you to sign something here. Taras) |
funny thing | нечто странное |
funny thing | нечто непонятное |
gather things | собирать свои вещи |
gather up one’s things from the floor | собирать вещи с полу |
gather up one’s things from the floor | собирать вещи с пола |
give a thing for a crust of bread | отдать за ничто |
give a thing for a crust of bread | отдать почти даром |
give one a hint of a thing | намекнуть о (чём-л.) |
give sb. the thing of day | здороваться (с кем-л.) |
give up on things | отказываться (от чего-либо Anastasia_E) |
give up on things | сдаваться (Anastasia_E) |
got into the swing of things | вникнуть в происходящее (suburbian) |
got into the swing of things | понять ход вещей (suburbian) |
happen upon the very thing one wanted | случайно натолкнуться как раз на то, что нужно (on a clue to the mystery, upon an old friend, etc., и т.д.) |
have a neat brilliant, graceful, logical, clear, etc. way of putting things | уметь чётко и т.д. излагать (что-л.) |
have a thing for | неровно дышать (someone); по отношению к кому-либо) |
have got another thing coming | возможно, стоит подумать ещё раз. (Finoderi) |
have another thing coming | круто ошибаться (Taras) |
have things come to that? | неужели до этого дошло? |
hey, could you please not go through my things? | можно не лазить в моих вещах? |
hit one in the teeth with a thing | колоть кому-л. глаза (чем-л.) |
hit one in the teeth with a thing | упрекать |
if a thing is worth doing it is worth doing it well | если уж делать, то делать хорошо |
if he doesn't like it, he can do the other thing | если ему это не нравится, тем хуже для него |
if he doesn't like it, he must do the other thing | если ему это не нравится, тем хуже для него |
if I could change the world, there'd be no such thing as | если бы я мог изменить мир, то в нём не было бы слова (такого-то Alex_Odeychuk) |
if is the very thing | это то самое |
if it's not one thing it's another | то одно, то другое |
if it's not one thing it's another | час от часу не легче (Рина Грант) |
if it's not one thing it's another | не то, так другое |
if one wants a thing done one had best do it himself | если хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его сам |
if such a thing is broken it is done for | если такая вещь сломалась, она уже ни на что не годна |
if the thing can be brought to bear at all | если только возможен какой-нибудь успех в этом деле |
because/and if there's one thing life's taught me, it's that | уж чему меня жизнь научила, так это тому, что (Taras) |
if these things are going begging I'll take them | если эти вещи никому не нужны, то я заберу их |
if things fall out to our minds | если это случится согласно нашему желанию |
if things go as they are | если всё будет как сейчас (Ремедиос_П) |
if things go on like this | если так пойдёт дальше |
if things go south | если дела плохи (Taras) |
if things go to plan | если всё будет хорошо (Ремедиос_П) |
if things go to plan | если всё будет идти по плану (Ремедиос_П) |
if things shape up in our favor | при хорошем раскладе (алешаBG) |
if things turn ugly | в случае чего (4uzhoj) |
if things were different | если бы дело обстояло иначе |
if things work out the way they should | если все пойдет как надо ("We estimate that if things work out the way they should, over the next five years our investment could reach about $1 billion," he said, noting that he sees sector-wide investment as high as $3 billion over the same period. reuters.com dimock) |
if you feel too old to do a thing-do it | трудись-и старость не придёт |
if you try to learn too many things at the same time, you may get confused | если вы будете стараться постигнуть сразу слишком много, у вас всё перепутается в голове |
if you want a thing done well, do it yourself. | если хочешь что-то сделать – сделай это сам! (Johnny Bravo) |
if you want things done, call a busy man-the man of leisure has no time | если нужна помощь, обращайся к занятому человеку: у лентяя никогда не находится времени |
imagine all sorts of things | думать бог знает что |
imagine all sorts of things | думать всякое |
including, among other things | включая помимо прочего (more hits Alexander Demidov) |
indivisible thing | неделимая вещь (Alexander Demidov) |
into that kind of thing | по этой части (No. I'm really not into that kind of thing – Не, я не по этому / не по этой части 4uzhoj) |
irrelevant things | посторонние вещи (talk about irrelevant things Stas-Soleil) |
juggle a thing away | спроворить |
keep a thing close | держать в секрете (что-либо) |
keep a thing from being done | удержать от (чего-л.) |
keep a thing from being done | помешать что-л. сделать |
keep a thing in bank | приберечь что-л. на будущее время |
keep a thing in order | держать вещь в порядке |
keep a thing private | держать что-либо в тайне |
keep harping on the same thing | заладить одно и то же |
keep his things intact | оставлять его вещи нетронутыми |
keep his things intact | не дотрагиваться до его вещей |
keep hold of a thing | не выпускать что-л. из рук |
keep me posted how things are going | держите меня в курсе дел |
keep on saying the same thing | всё время твердить одно и то же |
keep on saying the same thing | всё время повторять одно и то же |
keep on top of things | быть в курсе дела (Игорь Primo) |
keep on top of things | быть осведомлённым (Игорь Primo) |
keep things dark | секретничать (Taras) |
keep things from | держать что-либо в секрете (someone: You shouldn't keep things from me Taras) |
keep things from | скрывать (someone); что-либо) от кого-либо Taras) |
keep things low key | держаться малозаметно (VLZ_58) |
keep things low key | не высовываться (VLZ_58) |
keep things on an even keel | сохранять равновесие |
keep things on an even keel | стараться избегать неприятностей |
keep things on an even keel | не нарываться на конфликт |
keep things organised | поддерживать порядок (ART Vancouver) |
keep things peaceful | сохранять добрые отношения (A while back, someone happened to mention to you that keeping things peaceful between friends and family members was something you were pretty darned good at. VLZ_58) |
keep things pleasant and light-hearted | создавать приятную и непринуждённую атмосферу (VLZ_58) |
keep things professional | действовать профессионально (VLZ_58) |
keep things running smoothly | поддерживать порядок (Notburga) |
keep things secret | секретничать (Taras) |
keep things tidy | следить за порядком (reverso.net Aslandado) |
keep things tidy | быть опрятным (reverso.net Aslandado) |
keep things to oneself | держать язык на привязи |
keep things to oneself | постоять за себя (Азери) |
keep to a thing | крепко стоять за (что-л.) |
keep two things distinct | не смешивать двух разных вещей |
know a thing or two | быть осведомлённым |
know a thing or two | быть сведущим |
know a thing or two | понимать, что к чему |
know a thing or two | видеть насквозь |
know a thing or two | быть себе на уме |
know a thing or two | быть опытным человеком |
know a thing or two about | хорошо себе представлять |
know a thing or two about | смыслить в |
know a thing or two about | неплохо разбираться в |
know a thing or two about | иметь представление о |
know two things apart | отличать одно от другого |
the last thing | напоследок |
the last thing | наконец |
the last thing | то, чего менее всего можно ждать |
Last thing | ещё не хватало (Aprilen) |
last thing one wants to do | меньше всего хотелось бы (Alexander Demidov) |
last year's drought turned things worse | прошлогодняя засуха усугубила положение |
lay out things on a table | выкладывать вещи на стол |
let her work things out for herself | пусть она сама во всём разберётся |
let me help you to lay out your things | давай я помогу тебе распаковаться |
let me help you to lay out your things | давай я помогу тебе распаковать твои вещи |
let things/events take their course | пускать на самотек (P68) |
let things fall where they may | пусть всё идёт своим чередом |
let things fall where they may | пустить на самотёк (Wakeful dormouse) |
let things go hang | относиться небрежно |
let things go hang | наплевать (на что-либо) |
let things happen as they will | будет, что будет (rechnik) |
let things lie | прекратить обсуждение или зацикливание на (чём-либо Побеdа) |
let things remain as they have been in the past | пусть всё остаётся так, как было в прошлом |
let things slide | наплевать (абсолютно безразлично) |
let things slide | относиться небрежно |
let things slide | относиться к чем-либо безответственно (небрежно, спустя рукава) |
let things slide | пустить на самотёк (Anglophile) |
let things slide | относиться к чему-либо небрежно |
let things slide | относиться ко всему спустя рукава |
let things take their course | пусть всё идёт своим чередом (kee46) |
let things take their course | предоставить жизни идти своим чередом (Rust71) |
let things take their course | предоставить событиям идти своим чередом (Rust71) |
let things take their own course | см. let matters stand (Баян) |
let us suppose the two things equal | допустим, эти две вещи равны |
let us suppose the two things equal | предположим, эти две вещи равны |
let us suppose the two things equal | пусть эти две вещи равны |
let's get together and talk the whole thing over face to face | давайте встретимся и потолкуем обо всём лично |
let's keep things simple | давайте не будем усложнять (aht) |
let's look at things realistically | будем смотреть на вещи реально |
let's push on things | давай двигать дело |
let's push on things | давай действовать! |
let's see how things shape up | посмотрим, как будут складываться обстоятельства |
lifeless thing | неодушевлённый предмет (Johnny Bravo) |
lighten things up | разрядить обстановку (m_rakova) |
little thing | деталь (mica2007) |
little thing | мелочёвка (Andrey Truhachev) |
little thing | безделушка (Vadim Rouminsky) |
little thing | вещица |
little thing | безделка (Vadim Rouminsky) |
little thing | штучка (Vadim Rouminsky) |
little thing | мелочь (Are you going to refuse me every little thing I ask? – отказывать в каждой мелочи • "Who says a 'world-class city' needs to do everything on a grand scale? Sometimes it's the little things that make a city great." (Daphne Bramham) -- именно благодаря мелочам ART Vancouver) |
little thing | крошка |
little things | мелочи |
little things | пустяки |
lot of different things | много разных вещей |
lots of things to do | ворох разных дел |
lucky thing | везунчик (Александр_10) |
make a good thing | извлечь пользу |
make a good thing of | хорошо заработать нажиться, нагреть руки на (чем-либо) |
make it fast with one more thing | быстренько добавляет ещё кое-что (: ... Alex_Odeychuk) |
make the best of things | не унывать |
make things into a parcel | сделать свёрток из вещей |
make things neat and tidy | аккуратно расставить (ART Vancouver) |
make things square | все уладить (Jeminem) |
make things warm | существование невыносимым |
make things warm | пребывание невыносимым |
make things worse | см. тж. make matters worse (4uzhoj) |
to make things worse | да ещё и (4uzhoj) |
to make things worse | ко всему (сокр. от "вдобавок/впридачу ко всему" 4uzhoj) |
many other things | многое другое |
many things | мало ли что |
many things | многое (The Motorola Edge Plus is many things, but affordable is not one of them. Notburga) |
many things have not been done | многое не сделано (Vladimir Shevchuk) |
many things in our lives go by contraries | многое в нашей жизни получается не так, как мы хотели бы |
Men are interested in one thing only | всем мужчинам нужно только одно (Irina Verbitskaya) |
mend one's own things | чиниться |
muddle things | все напутать |
mull things over | обдумывать (VLZ_58) |
nasty thing | отвратительный тип |
nasty thing | мерзость |
nasty things | гадости (If he says nasty things about me, don't listen. 4uzhoj) |
neither one thing, nor another | ни то, ни другое |
neither one thing nor another | ни пава, ни ворона |
neither one thing nor the other | ни бе ни ме (ни кукареку) |
neither one thing nor the other | ни то, ни другое |
neither one thing nor the other | ни бе ни ме ни кукареку |
neither one thing nor the other | ни одно ни другое |
of all things | преимущественно |
order of things | положение вещей (Побеdа) |
order of things | порядок событий (Побеdа) |
order of things | порядок происходящего (Побеdа) |
order of things | порядок вещей (Побеdа) |
other kinds of things | другие вещи |
other things being equal | при прочих условиях |
other things being equal | при прочих равных обстоятельствах |
other things being equal | при прочих равных условиях |
other things being equal | при общих составляющих (As a whole, banana distribution has favoured vertical integration, which, other things being equal, suggests that costs of planning are lower within the firm. Alexander Demidov) |
other things to worry about | не до (мне не до этого – I have other things to worry about Tanya Gesse) |
overdo things | слишком усердствовать (reverso.net Aslandado) |
pack a thing up | покончить с чем-либо |
pack a thing up | покончить с (чем-либо) |
pack a thing up | покончить (с чем-либо) |
pack away things | убирать вещи |
pack one’s things | упаковаться |
pack one’s things | упаковываться |
pack things | уложить вещи |
pack things | укладывать вещи |
pack things into a box | собирать вещи в ящик |
pack things into one's bag | укладывать вещи в сумку (books in a box, apples in a basket, the bags in the dickey of the car, etc., и т.д.) |
pack up one's things | упаковывать свои вещи (a parcel, one's goods, one's clothes, one's wares, one's luggage, etc., и т.д.) |
pack up one's things | укладывать свои вещи (a parcel, one's goods, one's clothes, one's wares, one's luggage, etc., и т.д.) |
pack up things | упаковать вещи |
pack your things at once | сразу же упакуйте свои вещи |
passion for running things | увлечение администрированием (VLZ_58) |
play things cool | спустить на тормозах (Anglophile) |
play with the most difficult things | считать за игрушку самые трудные вещи |
pleasure one with a thing | дать какую-нибудь вещь |
pleasure one with a thing | одолжить какую-нибудь вещь |
pretty thing | прелесть (Stormy) |
quiddity of things | сущность вещей (bigmaxus) |
rack one's brains about a thing | ломать себе голову над (чем-л.) |
really and truly, you must not say such things | право же, вам не следует так говорить |
reduce waste in all things big and small | экономить в большом и малом (Lenochkadpr) |
render unto Caesar the things that are Caesar's | кесарю кесарево |
render unto Caesar the things that are Caesar's | кесарево кесарю |
render unto Cesar the things that are Cesar's | кесарево кесарю |
run away from one thing to another | перескакивать с одного предмета на другой |
run things | верховодить (Taras) |
run things | командовать (Taras) |
run things | руководить (Taras) |
run things | вертеть (Taras) |
run things | быть главным (Taras) |
run things | управлять ситуацией (Taras) |
run things | главенствовать (Taras) |
run things | возглавлять (Taras) |
run things | править бал (Taras) |
run things | хозяйничать (Taras) |
run things fine | иметь в обрез (времени, денег) |
run up a thing too high | преувеличить |
run up a thing too high | превознести |
saying one thing and doing the opposite | говорить одно, а делать другое (bookworm) |
saying rude things | сказать грубость (about ... – в адрес ... Alex_Odeychuk) |
school things | школьные принадлежности (МДА) |
science fiction often presents human clone as a terrible thing for society | в научной фантастике человеческие клоны нередко наделяются самыми ужасными качествами. иногда они просто опасны для общества! |
see no distinction between two things | не видеть разницы между двумя вещами |
see things | мерещиться (Taras) |
see things | галлюцинировать (Taras) |
see to it that the things are packed by three o'clock | последи за тем, чтобы всё было уложено к 3 часам |
seeing that things turned out that way | раз такое дело (Taras) |
set the best face on things | искусно скрывать своё неудовольствие |
shaving things | бритвенный прибор |
she busied herself with the tea-things | она занялась приготовлением чая |
she could say an awful lot of fetching things | она могла наговорить кучу всяких приятных вещей |
she doesn't need a thing | ей ничего не надо |
she has a few things to remember him by | у неё есть несколько вещей в память о нем (Technical) |
she has a hundred and one things to do | у неё хлопот полон рот |
she has many things to do | у него много дел |
she has many things to do | ей надо многое сделать |
she has nowhere to put her things | ей некуда положить свои вещи |
she has to buy a few things for the house | ей нужно кое-что купить по хозяйству |
she herself was to blame for the whole thing | она сама во всём этом виновата |
she is a little proud thing | это гордячка |
she is a little proud thing | это прегордая женщина |
she is a pretty little thing | она прехорошенькая |
she is always after the children for one thing or another | она всегда за что-нибудь ругает детей |
she is always losing her things | вечно она всё теряет |
she is always on at the children for one thing or another | она всегда за что-нибудь ругает детей |
she is on to a good thing | ей повезло |
she likes to be in on things | она всюду суёт свой нос (Anglophile) |
she likes to be in on things | ей до всего есть дело (Anglophile) |
she needs the thing badly | ей позарез нужна эта вещь |
she needs the thing desperately | ей позарез нужна эта вещь |
she rang for the tea things to be cleared away | она позвонила, чтобы унесли чайную посуду |
she worries about little things | её волнуют всякие пустяки |
she worries about little things | её волнуют всякие мелочи |
she worries over little things | её волнуют всякие пустяки |
she worries over little things | её волнуют всякие мелочи |
similar thing happened to me | нечто подобное случилось со мной |
since the war things have settled down | после войны всё уже пришло в норму |
skittish little thing | ветреная девчонка |
some drugs are dangerous things | некоторые лекарства опасны для здоровья |
some more things | кое-что ещё (Никита Лисовский) |
some such thing | что-то в этом роде |
some thing are better left unsaid | есть вещи, о которых лучше не говорить |
some things | что-нибудь |
some things | нечто |
some things | кое-что |
some things are better be left unsaid | иногда лучше помолчать (george serebryakov) |
some things are better left unsaid | о некоторых вещах лучше не говорить |
some things are better left unsaid | есть вещи, о которых лучше не говорить |
some things are hard to buy these days | некоторые вещи теперь трудно достать |
some things have been lost sight of | кое-что было упущено из виду (кое-что они упустили из виду lulic) |
someone who is always mislaying things | растеряша (Anglophile) |
someone who is always mislaying things | растеряха (Anglophile) |
sometimes extraordinary things happen | иногда происходят необычные вещи (sophistt) |
sometimes he tries his hand at one thing, sometimes at another | он хватается то за одно дело, то за другое дело |
sound approach to things | трезвый взгляд на вещи |
square thing | честный поступок |
the state of things | положение дел |
straighten things out | навести порядок |
straighten things out | наводить порядок (Interex) |
stupid thing | глупость (Andrey Truhachev) |
stupid thing | нелепица (Andrey Truhachev) |
stupid thing | тупица (Svetlana Sfarzo) |
stupid thing to do | глупый поступок (Andrey Truhachev) |
substitution for something any other thing | замещение чего-либо на что-либо иное (Alexander Matytsin) |
such is the way of things | такова жизнь (Taras) |
such things | такие вещи |
such things are not easily forgiven | такие вещи не так легко прощаются |
such things these evils, such people, etc. do not exist | таких вещей и т.д. не существует |
such things exist in our time as well | таковые существуют и в наше время |
such things happen to her | за ней это водится |
such things often happen | такие вещи часто случаются |
such things often happen | такие вещи часто бывают |
such things ought not to be allowed, ought they? | этого ведь нельзя допускать? |
sure thing | беспроигрышное дело |
sure thing | яснее ясного |
sweet little thing | милашка (Stas-Soleil) |
sweet young thing | милочка |
sweet young thing | деточка |
tangible thing | материальная вещь (Ремедиос_П) |
teach a thing or two | заткнуть за пояс (fa158) |
teach a thing or two | дать сто очков вперёд (fa158) |
teach a thing or two | научить кого-либо уму-разуму |
teach a thing or two | обскакать (fa158) |
teach a thing or two | перещеголять (fa158) |
teach a thing or two | дать фору (кому-либо fa158) |
that's a different thing | это другое (If you say that something is another matter or a different matter, you mean that it is very different from the situation that you have just discussed. 'More) |
thick of things | гуща событий (Taras) |
those things seem to hang one upon another | эти вещи, кажется, имеют связь между собой |
throwback thing | пережиток прошлого (Taras) |
touch a thing with the hand | трогать вещь рукой |
transactional thing | нечто преходящее (Maxil) |
transactional thing | нечто неважное (Maxil) |
transactional thing | нечто разовое (Maxil) |
truth is the only thing that cannot be improved | правда-это единственная вещь, которая не требует коррекции |
try things out | пробовать делать что-то новое (suburbian) |
try things out | попробовать сделать что-то новое (suburbian) |
try things out | проявить себя (suburbian) |
try things out | пробовать разные идеи (suburbian) |
try things out | экспериментировать (suburbian) |
try things out | сделать выводы (suburbian) |
try to do too many things at once | разбрасываться (square_25) |
try to do two things at once | погнаться за двумя зайцами (Anglophile) |
twin thing | чувство общности и эмпатия, характерные для близнецов (donnie donnie) |
usually in the imperative stay! you forget one thing | постойте-ка, вы забываете об одной вещи! |
Very odd, the whole thing | всё это очень странно (ART Vancouver) |
Was I seeing things? | мне померещилось? (Alexey Lebedev) |
Was I seeing things or was it real? | мне померещилось или это было на самом деле? (Alexey Lebedev) |
what a babyish thing to do! | что за ребячество! |
what a horrible thing! | какой ужас (Anglophile) |
what a scandalous thing! | какой позор! |
what a thing to do! | ну ты даёшь! (Anglophile) |
what a thing to do! | как можно было сделать такое! |
what a thing to say | ну, вы и сказанули (Serge Arkhipov) |
what an awful thing to happen! | надо же было такому случиться! (linton) |
what an odd thing! | что за оказия! |
what are things coming to? | к чему всё идёт? |
what are those black things in the field? | что это там чернеет в поле? |
what I am speaking about is another thing | я про другое (Marina Smirnova) |
what is this thing called? | как называется этот предмет? |
what with one thing and another | то одно, то другое-хлопот не оберёшься |
what with one thing and the other | в общей сложности (Helene2008) |
what with one thing and the other | в целом (Helene2008) |
what's holding things up? | за чем теперь остановка? |
what's holding things up? | за чем дело стало? (Anglophile) |
what's the thing in your hand? | что это за штука у тебя в руке? |
when people do things like this | когда так поступают (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
when things are slow | затишье (Tanya Gesse) |
when things change so fast one cannot see ahead very far | когда всё так быстро меняется, нельзя заглядывать далеко в будущее |
when things get real | когда дело пахнет керосином |
when things have simmered down a bit talks can be resumed | когда страсти немного улягутся, переговоры можно возобновить |
where do these things belong? | куда положить эти вещи? |
where do things stand | как обстоят дела (where/how do things stand? (=used to ask what is happening in a situation) eg: Where do things stand in terms of the budget? 'More) |
whether these things happen or not | реально ли это (Nrml Kss) |
winter things | зимние вещи |
wish to do great things | мечтать о больших делах |
without a thing | без всего |
worry over every little thing | беспокоиться по каждому пустяку |
wretched state of things | скверное положение вещей |