DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing thin | all forms | exact matches only
EnglishRussian
all these anxieties made him look pale and thinпосле всех пережитых им волнений он побледнел и похудел
all these anxieties made him look pale and thinот всех пережитых им волнений он побледнел и похудел
all-over elfin wood with thin forestсплошной стланик с редким лесом (Yerkwantai)
appear from thin airпоявляться из воздуха (Ivan Pisarev)
appear from thin airпоявляться из ниоткуда (Ivan Pisarev)
appear not from thin airпоявляться не из пустоты (Ivan Pisarev)
appear not from thin airпоявляться не из воздуха (Ivan Pisarev)
appear out of thin airвозникнуть из ниоткуда
appear out of thin airпоявиться из ниоткуда (MsBerberry)
apply a thin coatнанести тонкий слой (of paint / solution ART Vancouver)
apply a thin coatнаносить тонким слоем (ART Vancouver)
as thin as a herringхудой как щепка (Anglophile)
as thin as a lathхуд как щепка
as thin as a matchstickхудой как щепка
as thin as a railхудой как щепка
as thin as a railхудой, как жердь (Interex)
as thin as a rakeхуд, как щепка
as thin as a rakeхудой как спичка
as thin as a rakeхудой как щепка
as thin as a rakeхуд как щепка
be on thin iceоказаться в сложном положении
be on thin iceидти ва-банк
be on thin iceоказаться в щекотливом положении
be on thin iceиграть с огнем
be on thin iceбыть в затруднительном
be on thin iceсильно рисковать
be on thin iceподвергать себя смертельной опасности
be on thin iceоказаться в затруднительном положении
be on thin iceходить по краю пропасти
be on thin iceбыть в ненадёжном положении
be on thin iceбыть в опасном положении
be on thin iceиграть с огнем
be on thin iceбыть в затруднительном
become thinразредиться
become thinразрежаться
become thinвыплющиваться (impf of выплющиться)
become thinвыплющиться (pf of выплющиваться)
become thinхудеть
become thinделаться тоньше
become thinразрежаться (impf of разредиться)
become thinисхудать
become thinистончиться (pf of истончаться)
become thinистончаться (impf of истончиться)
become thinредеть
become thinпохудеть
become very thinистончиться
come out of thin airпоявиться из ниоткуда (miss_Destroy)
come out of thin airвозникнуть из ниоткуда (miss_Destroy)
cut cake into thin slicesнарезать кекс тонкими ломтиками
cut into paper-thin slicesстругать
cut into paper-thin slicesстрогать (impf of выстрогать)
cut into paper-thin slicesстроганый
cut into paper-thin slicesстрогаться
cut into paper-thin slicesструганый (= строганый)
cut into paper-thin slicesструганый
cut meat into thin slicesнарезать мясо тонкими ломтиками
cut thinтонко нарезать (что-либо)
cut thinнарезать что-либо тонкими ломтиками
dissolve into thin airраствориться в воздухе (о дыме и т. п.)
dream vanished into thin airнесбыточная мечта (Dude67)
exist in thin airвитать в атмосфере (Ivan Pisarev)
exist in thin airвитать в воздухе (Ivan Pisarev)
follow through thick and thinостаться верным кому-либо до конца
from thin airиз воздуха (Ivan Pisarev)
from thin airпрямо из воздуха (Ivan Pisarev)
from thin airиз ниоткуда (Ivan Pisarev)
frozen fish or meat cut into thin slicesстроганина
get thinутончаться
get thinутончаться (impf of утончиться)
get thinхудеть (Aleksandraxs)
get thin on topоблысеть (Anglophile)
get thin on topлысеть (Anglophile)
go through thick and thinидти чрез топи и болота
go through thick and thinдействовать, не разбирая
go through thick and thinпройти чрез огонь и воду
go through thick and thinпройти сквозь огонь, воду и медные трубы (Anglophile)
grow thinпохудеть
grow thinхудать
grow thinсбросить лишний жир
grow thinредеть
grow thinделаться тоньше
grow thinхудеть
have a thin timeплохо провести время
having a long thin tailшилохвостый
he brushed his thinning hairон пригладил свои жидкие волосы
he disappeared into thin airон как сквозь землю провалился
he has vanished into thin airего и след простыл
he is going a bit thin on topу него уже есть небольшая плешинка
he is going a bit thin on topу него уже есть небольшая плешинка
he vanished into thin airего как ветром сдуло
he vanished into thin airего и след простыл
her skin was so thin as to look almost transpicuousкожа у неё была такая тонкая, что казалась почти прозрачной
his already thin patience was stretchedего и без того истощившееся терпение было на пределе
his coat had worn thin at the elbowsего пальто протёрлось на локтях
his hair is wearing thinу него редеют волосы
his patience wore thinего терпение было на исходе
I have thin hairу меня редкие волосы
I'm so thin that doctor said I should put on two or three kilosя настолько худа, что доктор посоветовал мне набрать пару-тройку килограммов
it's the thin end of the wedgeто ли ещё будет (Anglophile)
laminate into thin layersраспластовать
live on thin airпитаться святым духом (Leonid Dzhepko)
make money out of thin airделать деньги из воздуха (Tells you how to make money out of thin air for real. VLZ_58)
make sth. out of thin airвысосать что-л. из пальца
make very thinистончить (pf of истончать)
make thinутёсываться
make thinутёсывать (impf of утесать)
make thinделать тоньше
make thinразжижать
make thinутонять
make thinутесывать
make very thinистончить
melt into thin airскрыться из виду
my patience is wearing thinмоему терпению скоро будет конец
my patience is wearing thinмоё терпение на пределе
my patience is wearing thinмоё терпение кончается
my patience is wearing thinмоё терпение истощается
my patience wears thinмоё терпение кончается
on thin iceна грани фола (grafleonov)
on thin iceиграть с огнём
on thin iceходить по лезвию бритвы
on thin iceнаходиться в опасной ситуации
on thin iceна краю пропасти
on thin iceв опасной обстановке
out of thin airкак гром среди ясного неба
out of thin airиз воздуха
out of thin air"с потолка"
out of thin airниоткуда
out of thin airиз ничего (В.И.Макаров)
pencil-thinочень тонкие (о бровях bodchik)
petrological thin section descriptionпетрографическое описание шлифов (feyana)
pick out of thin airвыбирать из ничего
press the pastry thin and flatтонко раскатывать тесто
rest in thin airповисать в воздухе (Ivan Pisarev)
roll into thin sheetsраскатать на тонкие листы (ART Vancouver)
roll the metal into thin sheetsполучать из металла тонкие листы путём проката
run thinистощаться (flourella)
run through thick and thinпройти чрез огонь и воду
sandwich thinнарезанный хлеб для бутербродов (Just think of the array of breads, wraps, sandwich thins, etc. that stare you down as you enter the bakery aisle in the market Lily Snape)
sandwich thinнарезка для сэндвичей (Lily Snape)
separate into thin layersраспластовать
separate into thin layersраспластовать
she cut the loaf in thin slicesона разрезала буханку на тонкие кусочки
she is grown very thinона сильно похудела
she is grown very thinона очень похудела
she stretched his already thin patienceона испытывала его терпение, которое уже было готово лопнуть
skate on thin iceбыть в затруднительном положении
skate on thin iceходить по краю пропасти
skate on thin iceделикатно касаться щекотливой темы
skate over thin iceходить по краю пропасти
skate over thin iceбыть в затруднительном положении
skate over thin iceделикатно касаться щекотливой темы
some of the characterization is rather thinхарактеристики героев беспомощны
some of the characterization is rather thinавтор не справляется с портретами персонажей
spin a yarn out of thin airбрать с потолка (Interex)
spin out of thin airбрать с потолка (Anglophile)
spin out of thin airвзять с потолка (Anglophile)
spread oneself thinбраться за всё и ничего не доводить до конца
spread oneself thinперегружать себя (I realized I've been spreading myself too thin, so I resigned as secretary of the golf club. VLZ_58)
spread oneself too thinраспыляться (It's a good idea to get involved in a lot of activities, but don't spread yourself too thin. VLZ_58)
spread oneself thinнадорваться (Stick with what's on your desk currently – if you branch out too soon, you'll spread yourself too thinly. VLZ_58)
spread oneself thinразбрасываться
spread oneself thinне сосредоточиваться на чем-либо одном
spread oneself too thinхвататься за слишком много дел, гнаться за двумя зайцами (shrewd)
spread oneself too thinразбрасываться (слишком много брать на себя Anglophile)
spread the butter thinнамазывать масло на хлеб тонким слоем
spread too thinимеющийся в недостаточном количестве (Ремедиос_П)
stretch armed forces thinзначительно сокращать количественный состав войск (bigmaxus)
stretch the military thinзначительно сокращать количественный состав войск (bigmaxus)
stretched thinна грани (Taras)
stretched thinна пределе (Taras)
swear through thick and thinклясться всеми святыми
swear through thick and thinклясться всеми клятвами
the blanket is too thin to give warmthодеяло слишком тонкое, чтобы греть
the book is thin enough to squeeze into the shelfкнига достаточно тонка, чтобы втиснуть её на эту полку
the house is a bit thin tonightсегодня в театре довольно мало народу
the play has a thin plotв пьесе почти нет фабулы
the plot of the book is rather thinв этой книге почти нет сюжета
the tale becomes overblown and thinрассказ становится растянутым и бессодержательным
the thin edge of the wedgeпредвестник грядущих бед
the thin end of the wedgeэто всё ягодки
the thin end of the wedgeэто ещё цветочки, а ягодки впереди (Anglophile)
the thin end of the wedgeскромное, но многообещающее начало
the thin end of the wedgeпервый шаг (к чему-либо)
the Thin Lizzy"Тин Лиззи" (англ. хард-роковая группа)
there is a thin line betweenмежду ... проходит тонкий водораздел
there was a thin crust of ice on the riverреку подёрнуло тонким слоем льда
thick and thinвсецело (Vadim Rouminsky)
thick and thinстойкий
thick and thinполностью (Vadim Rouminsky)
thick and thinгуртом
thick and thinогулом
thick and thinпод гребёнку
thick and thinнесгибаемый
thick and thinот и до (Vadim Rouminsky)
thick sowed, and thin come upпогуще посеешь, да пореже взойдёт (VFM)
thick-and-thinнесгибаемый
thick-and-thinстойкий
thick-and-thinпреданный (до конца)
thick-and-thinнепоколебимый
thick-and-thinверный
thick-and-thin friendверный друг
thick-and-thin friendнадёжный друг
thin a pencilзатачивать карандаш
thin a personизнурять (кого-л.)
thin a plankострогать доску
thin airатмосферный воздух (Ivan Pisarev)
thin airсвежий воздух (Ivan Pisarev)
thin airобычный воздух (Ivan Pisarev)
thin airпросто воздух (Ivan Pisarev)
thin airразрежённая атмосфера (Ivan Pisarev)
thin airпрозрачный воздух (Ivan Pisarev)
thin airничто (FixControl)
thin air moneyденьги из воздуха (Beforeyouaccuseme)
thin air moneyденьги из ничего (Beforeyouaccuseme)
thin and tallастеник (body type; худой и длинный rechnik)
thin applauseжидкие аплодисменты
thin-armedтонкорукий
thin as a lathхудой как щепка
thin as a rakeкак доска (худой)
thin as a rakeкак доска худой
thin as a stickхуденький (Alexander Demidov)
thin as a strawхудой как соломинка (sophistt)
thin as a strawтонкий как соломинка (sophistt)
thin as lathхудой как жердь
thin awayделаться тоньше
thin awayхудеть
thin awayпостепенно убывать
thin awayпостепенно уменьшаться
thin awayсходить на нет (Kovrigin)
thin awayделать тоньше
thin-bandedтонкополосчатый
thin-barkedтонкокорый
thin batonмерило (в иконописи-тонкий жезл в руке архангела)
thin-beakedтонкоклювый
thin beardжидкая борода
thin-billedтонкоклювый
thin-bloodedмерзляк (m_rakova)
thin-bloodedмерзлявый (об особо чувствительном к холоду человеке) He was thin-blooded and always slept under all he could. Yegor)
thin boardшелёвка
thin boardшалевка
thin borderободок (каёмка)
thin buff brickплинфа (широкий и плоский обожжённый кирпич)
thin brothбаланда (in a labour camp or prison Anglophile)
thin brown handsхудые смуглые руки
thin cap rulesположения в отношении размывания капитала (vlasovo)
thin capitalisationтонкая капитализация (A company said to be thinly capitalised when its capital is made up of a much greater proportion of debt than equity, ie. its gearing is too high (wiki) Alexander Demidov)
thin capitalizationинститут тонкой капитализации (An arrangement in which a company is incorporated with a small share capital and financed with a large loan from its parent company, usually in order to benefit from tax relief or the interest payment on the loan. Some countries, including the UK, reserve the right in such cases to treat some of the interest on the loan stock as if it were a dividend, thus denying the right to a tax deduction. OB&M academic.ru Alexander Demidov)
thin column of smokeдымок
thin cotton clothтонкая хлопчатобумажная ткань
thin cotton fabricвольта
thin cropsскудный урожай
thin-cutтонкослойный (Himera)
thin dataнеубедительные данные (Ремедиос_П)
thin dataнедостаточные данные (Ремедиос_П)
thin deceptionявный обман
thin defenceнеплотная оборона
thin dietскудная диета
thin dietполуголодная диета
thin dietголодная диета
thin downзаостриться
thin downпохудеть
thin downзаострять
thin downзаостряться
thin downделать тоньше
thin downхудеть
thin down a boardстачивать доску
thin down the creamразвести сливки
thin down the creamразбавить сливки
thin down the paintразводить краску
thin down the sauceразводить соус
thin excuseнеубедительная отговорка
thin-facedсухолицый
thin-facedс тонкими чертами лица (Anglophile)
Thin Film Productsтонкоплёночные материалы (shakalenok)
thin-film rotary evaporatorроторный тонкоплёночный испаритель (ElfinElk)
thin-fingeredтонкопалый
thin gruelбезобидный (например: it makes it seem like thin gruel Beforeyouaccuseme)
thin gruelразмазня
thin gruelумеренный (Beforeyouaccuseme)
thin gruelкашица
thin gruelне бог весть что (Beforeyouaccuseme)
thin hairредкий волос
thin hairредкие волосы
thin hairс редкими волосами
thin hairжидкие волосы
thin-hairedредковолосистый
thin-hairedредковолосый
thin-hairedжидковолосый
thin houseполупустой дом
thin houseполупустой зал
thin iceсало
thin in the faceс худым лицом
thin-interbeddedтонкопереслаивающийся
thin jellyкисель (kee46)
thin-lamellarтонкослойный
thin-laminatedтонкослоистый
thin layerплёнка (of ice. dust, fat. etc.)
thin layerналёт
thin layer of fat in meatпрорость
thin layer of paintплавь (жидкое письмо, тонкий слой краски, накладываемый на все элементы композиции в иконописи)
thin-layeredтонкослойный
thin-leggedсухоногий
thin-leggedтонконогий
thin-limbedтонконогий (о животном Notburga)
thin lineтонкая грань (Aslandado)
thin-lippedузкогубый
thin lippedтонкогубый
thin-lippedподжав губы (thin-lipped, he rises from his seat Morning93)
thin-lippedтонкогубый
thin lipsтонкие губы (Lanita2)
thin mistлёгкий туман (kee46)
thin mucous liningтонкая слизистая оболочка (Umaru)
thin-neckedтонкошеий
thin offзаострять
thin offстачивать
thin offзатачивать
thin on the groundнемногочисленный (Liv Bliss)
thin outразреживаться
thin outсокращать
thin outпривести к сокращению
thin outвызывать падение численности
thin outуменьшить количество
thin outвызвать сокращение
thin outуменьшаться (Stanislav Silinsky)
thin outпрочищать (impf of прочистить)
thin outраспикировывать (impf of распикировать)
thin outсхлынуть (о скоплении народа Anglophile)
thin outразводить (напр., краску Viola4482)
thin outпрореживать
thin outпоистрепать
thin outизредить
thin outраспикировать (pf of распикировывать)
thin outпрочистить (pf of прочищать)
thin outнанести урон численности
thin outистрепать
thin outуменьшать количество
thin outвызвать падение численности
thin outприводить к сокращению
thin outсократить численность
thin outразредиться
thin outредеть
thin outпродёргивать
thin outпрореживать
thin outсильно поистрепать ряды
thin outпостепенно уменьшаться
thin outпостепенно убывать
thin outсокращаться
thin outфилировать (at the barber's askandy)
thin outпрочиститься
thin outпрочищать
thin outпрочищаться
thin outразреживать (= разрежать)
thin outраспикировать
thin outраспикировывать
thin outразрежаться
thin outпрочистить
thin outпоредеть
thin outпустеть (о помещении)
thin outопустеть (о помещении)
thin outпроредить
thin out a positionотводить войска с позиции небольшими группами
thin out flowersпродёргивать цветы
thin overcoatхолодное пальто
thin parenthetic legsтощие кривые ноги
thin parenthetical legsтощие кривые ноги
thin-pellicledтонкоплёнчатый
thin-pellicledтонкопленчатый
thin-petaledтонколепестный
thin placesпотёртости
thin plankшалевка
thin plateтонкий листовой металл
thin plectrumтонкий плектр
thin rainмелкий дождь
thin-ribbedтонкоребристый
thin rimободок (каёмка)
thin rodигла
thin-scaledтонкочешуйчатый
thin screenплоский экран
thin sheetтонкий лист
thin sheet of paperтонкий лист бумаги
thin-sheetedтонколистовой
thin-sheetedтонколистный
thin-sheetedтонколистовой
thin skinкожица
thin-skinnedобидчивый
thin-skinnedчувствительный
thin-skinnedтонкокожистый
thin-skinnedобладающий повышенной эмоциональной чувствительностью
thin-skinnedэмоционально восприимчивый
thin-skinnedобидчивый до слёз
thin-skinnedэмоционально экспрессивный
thin-skinnedс тонкими границами психики
thin-skinnedпсихически неустойчивый
thin-skinnedмнительный
thin-skinnedсентиментальный (конт.)
thin-skinnedэмоционально чувствительный
thin-skinnedс тонкой кожей
thin skinnedлегкоранимый
thin skinnedобидчивый
thin-skinnedуязвимый
thin-skinnedранимый (Anglophile)
thin skinnedтонкокожий
thin skinnedуязвимый
thin-skinnedтонкокожий
thin-skinned orangeтонкокожий апельсин
thin slabплитка
thin slice of breadтонкий кусок хлеба
thin smileнатянутая неискренняя улыбка (a thin smile does not seem very happy or sincere КГА)
thin soft satin-finished silkлиберти
thin sownредкий
thin-sownредко засеянный
thin-sownредко посаженный
thin-sownредкий (о растительности)
thin sownредко посаженный
thin-sown of peopleмалонаселённый
thin-spunтонко выпряденный
thin-stalkedтонкостебельный
thin stickлучина
thin storyбессодержательный рассказ
thin storyнеубедительное объяснение
thin storyсказка
thin storyбайка
thin-striatedтонкополосатый
thin-stripedтонкополосатый
thin strokesтонкие мазки
thin tableбедный стол
thin-thornedтонкоколючковый
thin threadтонкие нитки
thin trunk of a treeтонкий ствол дерева
thin-twiggedтонковетвистый
thin-twiggedтонковеточный
thin vaultтонкостенный свод
thin veneerвнешний лоск
thin voiceтонкий голос
thin-voicedтонкоголосый
thin-wall cupстакан с тонкими стенками (ad_notam)
thin wineплохое вино
thin wireканитель
thin yoghurtпитьевой йогурт (others such as Lassi and yoghurt smoothies are non-alcoholic, cool, creamy and refreshing beverages similar to thin yoghurt. | For a low-fat thin yoghurt you can use one part water to yoghurt. You can also do the same with a thicker type of yoghurt to get a creamier drink. Alexander Demidov)
this coin has worn thinэта монета истёрлась
this is the thin edge of the wedgeто ли ещё будет
through thick and thinво что бы то ни стало (Ангелина Morozoff)
through thick and thinнесмотря ни на что (Anglophile)
through thick and thinстойко
through thick and thinнесмотря на все препятствия
through thick and thinво всём и вся (scherfas)
through thick and thinкак бы ни было трудно (alexghost)
through thick and thinбезоговорочно (scherfas)
through thick and thinнесмотря ни на какие трудности
through thick and thinупорно
through thick and thinне колеблясь
through thick and thinдо конца
through thick and thinсквозь огонь и воду
through thick and thin I am yoursчтобы ни случилось - я ваш
touchy, thin-skinnedболезненный (Liv Bliss)
unpleasantly thinхудоба худобой (denghu)
vanish into thin airскрыться из виду
vanish into thin airраствориться в воздухе (Tanya Gesse)
vanish into thin airкак сквозь землю провалиться
vanish into thin airкануть в воду
vanish into thin airрастаять в воздухе (Everything in Woland's bedroom was as it had been before the ball. ...... the crow, the party vanished into thin air, without bothering to return indoors and walk up ... Alexander Demidov)
vanish into thin airкак в воду кануть
vanished into thin airрастворился в воздухе (Tanya Gesse)
vanished into thin airнесбыточный (Dude67)
very thinочень тонкий (как нить)
very thinволосной
very thinволосный
very thinхудоба худобой (denghu)
very thin filmсверхтонкая плёнка (ssn)
wafer-thinкак папиросная бумага
wafer thinкак папиросная бумага
wafer-thinтончайший (Anglophile)
wafer thinочень тонкий
wafer-thinочень тонкий
we warned them not to go skating on such thin iceмы предупредили их, что кататься на коньках по такому тонкому льду нельзя
wear one's coat a garment thinизносить пальто (оде́жду)
wear one's coat a garment thinобтрепать пальто (оде́жду)
wear thinобтереть (due to friction)
wear thinобтереться
wear thinобтирать (due to friction)
wear thinобтираться
wear thinобтираться (impf of обтереться)
wear thinистощаться (VLZ_58)
wear thinистончиться
wear thinстереться
wear thinстираться
wear thinприходить в негодность
wear thinприходить в упадок
wear thinуменьшаться
wear thinпотерять свою остроту (Ремедиос_П)
wear thinзачитывать до дыр (by much reading Taras)
wear thin due to frictionобтереть (pf of обтирать)
wear thinобтереться (pf of обтираться)
wear thin due to frictionобтирать (impf of обтереть)
wear thinстановиться несостоятельным (VLZ_58)
wear thinстать неубедительным (затасканным, избитым; устарелым)
wear something thin by much readingзачитывать до дыр (Аккуратно вклеенные в самодельный картонный переплётик, письма были зачитаны до дыр – The letters were neatly pasted into a hand-made cardboard binding and were worn thin by much reading Taras)
with a razor-thin majorityс ничтожным перевесом голосов (LadaP)
with thin eyebrowsтонкобровый
you're on thin iceвы ступили на скользкий путь
Showing first 500 phrases