DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing these ends | all forms | in specified order only
EnglishRussian
and for these endsи в этих целях (Johnny Bravo)
and so, this is the endвот и сказке конец (Dollie)
by the end of this yearк концу года (Alex_Odeychuk)
end up in this situationоказаться в этой ситуации (Alex_Odeychuk)
end up with this state of affairsпокончить с этим состоянием дел (New York Times Alex_Odeychuk)
end with these wordsзакончить таками словами (with a summary and conclusions, with praise, etc., и т.д.)
for this endс этой целью (Баян)
for this endдля этого (Баян)
if this got out, she'd never hear the end of itесли это всплывёт, бесконечных попрёков не избежать (linton)
if this got out, she'd never hear the end of itесли это всплывёт, попрёкам не будет конца (linton)
I'm not going to hear the end of this until I agreeон не оставит меня в покое, пока я не соглашусь (linton)
is this the end of the line?кто последний? (про очередь, американский вариант Ин.яз)
is this the end of the queue?кто последний? (про очередь, британский вариант Ин.яз)
let's put an end to this matterпоставим точку на этом деле
read this from beginning to endпрочитайте это с начала до конца
these disgraceful practices must be put to an endс такими безобразиями надо кончить
these endsдля достижения этих целей (Ivan Pisarev)
these endsс этой целью (Ivan Pisarev)
these endsк достижению этих целей (Ivan Pisarev)
these endsдля данной цели (Ivan Pisarev)
these endsв этой связи (Ivan Pisarev)
these endsдля этого (Ivan Pisarev)
these endsради этой цели (Ivan Pisarev)
these endsдля данной цели (Ivan Pisarev)
these endsдля этих целей (Alexander Demidov)
these endsв этих целях (Ivan Pisarev)
these endsв этой связи (Ivan Pisarev)
these endsдля достижения этой цели (Ivan Pisarev)
these endsдля таких целей (Ivan Pisarev)
these endsдля того (Ivan Pisarev)
these endsдля этой цели (Ivan Pisarev)
these endsдля того, чтобы достигнуть эти цели (Ivan Pisarev)
these endsв этих целях (Ivan Pisarev)
these job cuts are just the thin end of the wedgeэти увольнения ещё только цветочки (ягодки будут впереди)
these scandalous practices must be put to an endс такими безобразиями надо кончить
these stories make his hair to stand on endот этих рассказов у него волосы дыбом становятся
this endв связи с этим (andrew_egroups)
this endв этой связи (Alex_Odeychuk)
this endв этом направлении (действовать в этом направлении = take action to this end. The Parties acknowledge the importance of migratory species being conserved and of Range States agreeing to take action to this end "whenever possible and ... WK Alexander Demidov)
this endв этих целях
this endдля этого
this endдля этой цели
this endс этой целью
this end weдля этого мы
this has to come to an end sometimes or otherкогда-нибудь всё это должно кончиться
this is how the story endsвот такая история (Alex_Odeychuk)
this is just the end!это уж слишком! (Anglophile)
this is not going to end in anything goodничего хорошего из этого не выйдет (4uzhoj)
this is not going to end in anything goodничем хорошим это не закончится (4uzhoj)
this is the end!дальше ехать некуда!
this money should see you through till the end of the monthэти деньги помогут тебе продержаться до конца месяца
this money should see you through till the end of the monthс этими деньгами ты сможешь продержаться до конца месяца
this stupendous novel keeps you gripped to the endэто впечатляющий роман держит вас в напряжении до самого конца
this will not end willэто ничем хорошим не закончится ('More)
this won't end wellэто добром не кончится (Tanya Gesse)
toward this endс этой целью (ambassador)
with this end in viewс этой целью