DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing the end | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
abide by one's end of the bargainвыполнять достигнутые договорённости
after days of arguing, the peace talks are now at a dead endпосле многодневных споров мирные переговоры зашли в тупик
after the endпо окончании (of the period pelipejchenko)
after the end of the contractпосле окончания срока действия договора (Alexander Demidov)
after the end of the warпо окончании войны (Andrey Truhachev)
after the end of the working dayпосле окончания рабочего дня (VictorMashkovtsev)
after the war's endпо окончании войны (Andrey Truhachev)
...And that's the end of this fairy-tale. Good night, lights out.тут и сказочке конец
avow determination to fight to the endзаявлять о своей решимости бороться до конца
Balance at the end of first yearбаланс на конец первого года (Lavrov)
be at the end of one's resourceисчерпать все возможности
be at the end of one's resourcesисчерпать все запасы
be at the end of one's resourcesисчерпать все возможности
be at the end of one's ropeнаходиться на пределе сил (Andrey Truhachev)
be at the end of one's ropeдышать на ладан (Taras)
be at the end of one's ropeбыть на пределе сил (Andrey Truhachev)
be at the end of one's ropeбыть на грани отчаяния
be at the end of one's ropeна ладан дышать (Taras)
be at the end of one's ropeисчерпать все возможности
be at the end of one's ropeистощать все силы
be at the end of one's ropeбыть в безвыходном положении
be at the end of ropeбыть в отчаянии (VLZ_58)
be at the end of ropeбыть в трансе (to feel very upset because you’re no longer able to deal with a difficult situation. Helen is at the end of her rope after looking for a job for months without any luck. VLZ_58)
be at the end of one's ropeмыкаться
be at the end of one's ropeдойти до ручки
be at the end of one's ropeвыбиться из сил (Andrey Truhachev)
be at the end of one's ropeнаходиться на пределе своих сил (Andrey Truhachev)
be at the end of one's ropeбыть на пределе своих сил (Andrey Truhachev)
be at the end of one's tetherдышать на ладан (Taras)
be at the end of one's tetherнаходиться на пределе сил (Andrey Truhachev)
be at the end of one’s tetherдоходить до точки
be at the end of one's tetherдойти до последних пределов
be at the end of one's tetherистощить все средства
be at the end of one's tetherна ладан дышать (Taras)
be at the end of one's tetherдоходить до предела (She's Helen)
be at the end of one's tetherдойти до точки
be at the end of tetherдойти до ручки (Anglophile)
be at the end of one's tetherвыбиться из сил (Andrey Truhachev)
be at the end of one's tetherнаходиться на пределе своих сил (Andrey Truhachev)
be at the end of one's tetherдойти до предела
be at the receiving end ofбыть объектом (насмешек и т. п.)
be at the receiving end of a lot of brickbatsподвергнуться жёсткой критике (Anglophile)
be at the sharp endходить по острию ножа (to be involved in the most difficult or dangerous part of something КГА)
be at the tail endбыть в хвосте
be at the tail-endплестись в хвосте (Anglophile)
be cut off although their retreat was cut off, the men fought on to the bitter endнесмотря на то, что путь к отступлению был отрезан, солдаты дрались до последней капли крови
be near the endбыть близким к цели (the goal, the mark)
be nearing the endбыть на исходе
be nearing the endбыть на исходе
be nearing the end of one's lifeотживать свой век
be nearing the end of one's lifeдоживать последние дни
be nearing the end of one's lifeотжить свой век
be nearing the end of one's lifeотживать свой век
be on the end of a lineпопасться на удочку
be on the losing end ofоказаться среди жертв (чего-либо)
be on the losing end ofпроигрывать от
be on the receiving endбыть объектом (of something; affected by something unpleasant: It's very uncomfortable to be on the receiving end of that kind of language. • You don't want to be on the receiving end of her anger! Alexander Demidov)
be on the receiving endощутить на себе (Have you ever been on the receiving end of road rage? ART Vancouver)
be on the receiving endоказаться крайним (Sales assistants are often at the receiving end of verbal abuse from customers Taras)
be on the receiving endстрадать (VLZ_58)
be on the receiving endподвергаться (VLZ_58)
be smoked to the endдокуриваться
be the endприкончить (of)
be the endдовести до гибели (of)
be the end ofбыть чьим-то мучением (sb.)
be the end ofбыть чьим-то наказанием (sb.)
be the end ofзамучить (sb.)
be the end of"достать" (sb.)
be the receiving endбыть объектом (of something; affected by something unpleasant Alexander Demidov)
bear to the endдодержаться (pf of додерживаться)
bear to the endдодерживаться (impf of додержаться)
before the end of the term ofдо окончания срока (Mag A)
before the end of the yearдо конца года (Alex_Odeychuk)
before the very end ofна излете (Ivanov)
begin at the wrong endначинать не с того конца
begin at the wrong endначать не с того конца
Best used before the end ofиспользовать до (bigmaxus)
Best used before the end ofупотребить до (bigmaxus)
Best used before the end ofсрок годности до (bigmaxus)
blow for the end of the day's labourгудеть, оповещая о конце рабочего дня (for the beginning of the shift, etc., и т.д.)
by the endслучайно
call for the end of occupation of Russia by illegal migrantsпризывать коренное население страны к тому, чтобы мигранты из сопредельных государств перестали массово приезжать в Россию
chop off the end ofобрубать
chuck in the deep endзаставить заниматься новым делом (NumiTorum)
chuck in the deep endбросить на произвол судьбы (NumiTorum)
chuck in the deep endбросить как щенка в воду (NumiTorum)
class work often drags towards the end of termк концу семестра занятия часто тянутся медленно
class work often drags towards the end of termк концу семестра занятия часто становятся скучными
come nearer the endприближаться к концу
come nearer the endприблизиться к концу
come round at the endочухался наконец (Interex)
come round at the endпришёл в себя в конце (Interex)
come the end ofпод конец (Hopefully, come the end of the season, we will be involved in the play-offs. • Scotland manager Gordon Strachan says James McArthur's late equaliser against Lithuania could be vital come the end of World Cup Qualifying. 4uzhoj)
come the end ofв конце (чего-либо: Come the end of the film, our heroine drives away, leaving the housebound 'horror' behind her, and of course, re-entering the 'horrors' of society. • But then come the end of the film, there's the tease that 'James Bond will return'. • Come the end of the film, Magneto (Michael Fassbender) has gone back to Genosha, his mutant safe haven, and Charles Xavier (James McAvoy) has retired. • The American rider was second in FP1 but was only pipped by Lowes in the overall classification come the end of the day. 4uzhoj)
come to the end ofдойти до точки
come to the end of enduranceпотерять остатки терпения
come to the end of one's moneyисчерпать свои ресурсы
come to the end of one's ordealотмучиться (VLZ_58)
come to the end of one's resourcesисчерпать свои ресурсы
come to the end of tetherдойти до точки
come to the end of tetherисчерпать все возможности
come to the end of tetherисчерпать все средства
come to the end of tetherвсе возможности
continue in school till the end of Juneпродолжать занятия до конца июня
did the invention of the telephone come before the end of the last century?кажется, телефон был изобретён ещё до завершения прошлого века?
dividing a word at the end of a lineперенос слова
don't worry – it'll all come out right in the endне переживай, в конце концов всё образуется
don't worry – it'll all come right in the endне переживай, в конце концов всё образуется
doubt is the beginning not the end of wisdomсомнение-это начало, а не конец мудрости
drop the voice at the end of the sentenceпонижать голос в конце предложения
end by thanking the speakerв заключение поблагодарить оратора (by saying goodbye, by singing a song, by signing an agreement, etc., и т.д.)
end of the roadконечный пункт, из которого надо возвращаться
end the affairразорвать отношения ("Fonda reportedly demanded that he end the affair, and he refused." (Vanity Fair) ART Vancouver)
end the affairпорвать с ("Fonda reportedly demanded that he end the affair, and he refused." (Vanity Fair) ART Vancouver)
end the affairпрекратить отношения ("Fonda reportedly demanded that he end the affair, and he refused." (Vanity Fair) ART Vancouver)
end the policyсворачивать политику (Ivan Pisarev)
end the relationshipпрекратить отношения (с супругом и т.д. bigmaxus)
end the workзакончить работу (a book, a play, a story, one's speech, a discussion, etc., и т.д.)
end the year in redкончить год с убытками
end the year withзаканчивать год с (напр., прибылью в размере ... ; англ. оборот взят из репортажа агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
end up behind the barsоказаться за решёткой (That's how he ended up behind the bars for the third time in one year. ART Vancouver)
end up in the crosshairs ofпопасть под прицел (bookworm)
end up on the gallowsкончить виселицей (Andrey Truhachev)
end up on the gallowsкончить жизнь на виселице (Andrey Truhachev)
end up on the receiving end ofпринимать на себя (His family would typically end up on the receiving end of his frustrations. ART Vancouver)
end-of-the-weekсубботний
end-of-the-weekвоскресный
end-of-the-worldграндиозный
end-of-the-worldневероятный
end-of-the-worldколоссальный
end-of-the-worldглобальный
endure to the endдодерживаться (impf of додержаться)
endure to the endдодержаться (pf of додерживаться)
examination given at the end of a course or at the end of a yearкурсовой экзамен
fail to hear to the endнедослышать
fail to hear to the endнедослышать
feel deeply to the very endдочувствовать
feel keenly to the very endдочувствовать
fight to the bitter endбиться насмерть
follow out smth. to the endдовести что-л. до конца (to its logical conclusion, до логи́ческого заверше́ния)
for some people, competing is the be-all and end-all of their runningдля некоторых чувство соперничества – самое важное в жизни
forty years have passed since the end of the warисполнилось 40 лет со дня окончания войны
from one end to the otherот доски до доски
from one end to the otherс начала до конца
from the endс конца
get chucked into the deep endокунуться в омут с головой (NumiTorum)
get hold of the wrong end of the stickабсолютно не понять (kee46)
get hold of the wrong end of the stickсовсем не понять (kee46)
get hold of the wrong end of the stickпревратно истолковать (что-либо Anglophile)
get hold of the wrong end of the stickнеправильно понять
get hold of the wrong end of the stickпонять совершенно превратно (kee46)
get the better end ofпревзойти (someone – кого-либо key2russia)
get the raw end of the dealоказаться крайним (triumfov)
get the wrong end of the stickиметь извращённое представление о чем.-либо (Ремедиос_П)
get to the end of tetherисчерпать все возможности
get to the end of the chapterдобраться до конца главы (to the main subject, to the theme of my story, to the heart of the matter, etc., и т.д.)
get to the end of the chapterдойти до конца главы (to the main subject, to the theme of my story, to the heart of the matter, etc., и т.д.)
get to the end of the roadдойти до конца, прийти к заключению (Oksana82myangel)
go off the deep endутратить контроль над собой
go off the deep endпотерять терпение
go off the deep endдать выход эмоциям
go off the deepest endвспыхнуть (to become incensed or agitated over an unexpected incident КГА)
go off the deepest endэмоционально взорваться (to become incensed or agitated over an unexpected incident КГА)
go to the deep endдавать волю гневу
got the raw end of the stickне повезло (gogolesque2)
guess the end of the storyдогадаться о том, как кончится рассказ (smb.'s thoughts, the nature of his offer, etc., и т.д.)
have hold of the wrong end of the stickпревратно истолковать
have hold of the wrong end of the stickнеправильно понять
have names and dates at the end of tongueзнать назубок все имена и даты
he accepted the motion to adjourn, and gavelled the meeting to an endон принял предложение объявить перерыв и постучал молотком, объявляя об окончания заседания
he began at the wrong endон начал не с того конца
he couldn't sing to the endон не смог допеть до конца
he gained recognition only towards the end of his lifeон добился признания только к концу жизни
he got hold of the wrong end of the stickон понял все наоборот
he got the short end of the stickон оказался пострадавшей стороной
he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrasesу него был низкий голос, с приятной модуляцией в конце предложений
he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrasesу него был низкий голос, с мягкой модуляцией в конце фраз
he roamed the streets at a loose endон болтался по улицам без дела
he set himself to finish the job by the end of Mayон твёрдо поставил себе целью закончить работу к концу мая
he sharpened the stick at one endон заострил палку с одного конца
he stood the box on its endон поставил ящик стоймя
he took up the reins at the end of 2008.он взял бразды правления в свои руки в конце 2008 г. (Alexey Lebedev)
he took up the reins at the end ofон взял бразды правления в свои руки в конце 2008 г. (Alexey Lebedev)
he was at the end of his tetherон дошёл до ручки
he was in pocket at the end of the dayпод конец дня он был в выигрыше
he went off the deep endон вспылил
he will end up begging in the streetон кончит тем, что станет попрошайничать на улице
hear me to the endвыслушайте меня до конца
high end of the spectrumверхний предел диапазона (SirReal)
high end of the spectrumверхняя граница диапазона (SirReal)
high end of the spectrumверхний участок предел, граница диапазона (SirReal)
higher-end sections of the marketверхние сегменты рынка
I am interested to hear the end of the storyмне интересно узнать конец этой истории (to see his new article, to note that he has arrived, etc., и т.д.)
I am interested to hear the end of the storyмне хочется узнать конец этой истории (to see his new article, to note that he has arrived, etc., и т.д.)
I am just about at the end of my ropeя в отчаянии
I am just about at the end of my ropeя на мели
I am just about at the end of my ropeу меня больше нет сил
I am just about at the end of my ropeя выдохся
I don't see how I can stretch out the housekeeping money to the end of the monthя не знаю, как я дотяну до конца месяца с теми деньгами, которые у меня остались на хозяйство
I had to come away before the end of the partyмне пришлось уйти до конца вечеринки
I have just enough to do me till the end of the yearмне едва хватит средств до конца года (for another month, etc., и т.д.)
I have just enough to do me till the end of the yearмне едва хватит денег до конца года (for another month, etc., и т.д.)
I instinctively guessed the end of the playя чутьём понял, как кончится пьеса
I shall remain to see the end of the gameя останусь, чтобы увидеть, как закончится игра
I shall remain to see the end of the gameя останусь, чтобы увидеть конец игры
I stopped to the end so as to see the whole of itя остался до конца, чтобы увидеть всё
if she wins we'll never hear the end of itесли она выиграет, мы будем слушать об этом до конца дней (linton)
if she wins we'll never hear the end of itесли она выиграет, она прожужжит нам все уши (linton)
if this got out, she'd never hear the end of itесли это всплывёт, бесконечных попрёков не избежать (linton)
if this got out, she'd never hear the end of itесли это всплывёт, попрёкам не будет конца (linton)
if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не простит (linton)
if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не забудет (linton)
if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он будет без конца напоминать тебе об этом (linton)
I'll never have the end it from herона вечно будет напоминать мне об этом. (После того, как объектом было сделано что-то неприяное для субъекта. Alexey_Yunoshev)
I'm all worn out at the end of the dayк концу дня я совсем как выжатый лимон
I'm not going to hear the end of this until I agreeон не оставит меня в покое, пока я не соглашусь (linton)
I'm usually on the receiving endобычно я выступаю крайним
I'm usually on the receiving endобычно расхлёбывать приходится мне
I'm usually on the receiving endобычно все шишки сыпятся на меня
I'm usually on the receiving endобычно достаётся именно мне
it all came right in the endвсе кончилось благополучно
it averages out in the endк концу это всё уравнивается
it is difficult to foresee the endтрудно предвидеть результат
it is impossible to break the butt end with a lashплетью обуха не перешибёшь
it is the chairman's duty to sum up at the end of the meetingв обязанности председателя входит подвести итоги собрания
it is the end product of long exhaustive research and developmentэто результат долгих, кропотливых исследований и разработки
it isn't any good pretending, we've come to the end of the roadне стоит притворяться, мы закончили свой путь
it was as if the world had come to an endэто было похоже на конец света
it was the endпришёл конец (of)
it wasn't quite the end of itна этом дело не закончилось (linton)
it will all come right in the endперемелется – мука будет
it will come all right in the endв конце концов всё будет в образуется
it's not the end of the worldне велика беда
it's the end for us all!это конец для всех нас! (Soulbringer)
it's the thin end of the wedgeто ли ещё будет (Anglophile)
keenly to the very endдочувствовать
keep back the good wine until the endоставить хорошее вино к концу (обеда и т.п.)
keep back the good wine until the endприберечь хорошее вино к концу (обеда и т.п.)
keep end of the bargainдержать своё слово (keep (up) (one's) end of the bargain: To do as was promised in an agreement or bargain; to carry through with what one agreed to do. Also worded as "keep one's end of the bargain up." OK, I've delivered the cash as you instructed. Now you have to keep your end of the bargain! We've done the work on our end. I just hope their team keeps up their end of the bargain! My dad said he'd buy me a car if I got a 4.0 this semester, so I've got to ace this test if I want to keep my end of the bargain up. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
keep one's end of the bargainвыполнять свои обещания (live up to one's end of the bargain & keep one's side of the bargain & live up to one's side of the bargain & keep one's end of the bargain: to carry though on a bargain; to do as was promised in a bargain. • You can't quit now. You have to live up to your end of the bargain. • Bob isn't keeping his end of the bargain, so I am going to sue him. AI Alexander Demidov)
keep to one's end of the dealвыполнить свою часть сделки (Андрей Шагин)
Kremlin Rising: Vladimir Putin's Russia and the End of RevolutionКремль на подъёме – путинская Россия и конец революции (книга Питера Бэйкера и Сьюзен Глассер)
last to the end of the monthхватать до конца месяца (till the end of the journey, etc., и т.д.)
last until the end of the monthпродлиться до конца месяца (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
listen to something till the endдослушать
listen to the endдослушиваться (of)
listen to the endдослушивать (impf of дослушать; of)
live end of the lineходовой или барабанный конец талевого каната (Drozdova)
long handle with a hook and a lever at one end for removing skillets from the ovenсковородник (укреплённая на рукояти железная лопаточка с крючком для захватывания сковороды)
long handle with a hook and a lever at one end for removing skillets from the ovenсковородник
lose the end of a sentenceне услышать конца фразы
mark the endподводить итог (bookworm)
near the endпод конец (near the end of the film -- под конец фильма ART Vancouver)
near the end of an actпод занавес
near the end of timeзаканчивать срок (о заключённом)
near the end of timeзаканчивать службу (о солдате)
never came to anything in the endтак и не вышло никакого толку (Interex)
never hear the end of itумирать от скуки, слушая (кого-либо; to have to listen for a long time to talk about something embarrassing or annoying КГА)
not be able to see beyond the end of one's noseне видеть дальше своего носа
not read to the endнедочитанный
not see beyond the end of your noseне видеть дальше собственного носа (Anglophile)
of pipe, etc not smoked to the endнедокуренный
not sung to the endнедопетый
not to be able to see beyond the end of one's noseне видеть дальше своего носа
not to hear out to the endнедослушивать (impf of недослушать)
not to hear out to the endнедослушать (pf of недослушивать)
not to listen to the endнедослушивать
not to listen to the endнедослушивать (impf of недослушать)
not to listen to the endнедослушать (pf of недослушивать)
not to listen to the endнедослушать
not to write to the end of a pageнедописывать
not to write to the end of a pageнедописать (pf of недописывать)
not to write to the end of a pageнедописывать (impf of недописать)
not to write to the end of a pageнедописать
on or before the end ofне позднее завершения срока действия (When you vacate the property, you need to return keys to our office on or before the end of your contract. Alexander Demidov)
on or before the end ofне позднее завершения (You will need to vacate your room on or before the end of your tenancy or licence agreement. Alexander Demidov)
on the endс краю (maystay)
on the endсбоку (maystay)
on the endна конце (чего-либо Interex)
on the end of the bedна краю кровати (bookworm)
on the fore end of the flight deckв носовой части полётной палубы (Alexander Demidov)
on the other endна том конце провода (the person on the other end chronicle.com Phyloneer)
on the other end of the lineна том конце провода (4uzhoj)
on the other end of the lineна другом конце провода (Technical)
on the other end of the spectrumс другой стороны (Alexander Demidov)
on the other end of the spectrumс противоположной стороны (Patients often talk about feeling tired and sluggish or on the other end of the spectrum feeling restless, acupuncture aims to return the patient to feeling 'well in ... Alexander Demidov)
on the other end of the spectrumна другом полюсе (Moscowtran)
on the receiving end of a firing squadу расстрельной стены (Taras)
on the receiving end of an investigationобъект расследования (such as the withdrawal of authorisation, the individuals and firms on the receiving end of an investigation may feel their wish to defend themselves is inhibited, If you’re on the receiving end of an investigation, the person gathering info is a spy. If you’re on the other end of the investigation, (the government), the person getting the info is an informant. twitter.com Alexander Demidov)
on the source endсо стороны источника (Alexander Demidov)
over the end ofк концу (чего-либо Alex_Odeychuk)
pass the end of a thread through the eye of a needleпропустить нитку сквозь ушко иголки
pass the end of a thread through the eye of a needleпропускать нитку сквозь ушко иголки
pay for at the end of each quarterплатить за что-либо в конце каждого квартала
persuade smb. in the endв конце концов и т.д. убедить (at last, at length, soon, never, etc., кого́-л.)
persuade smb. in the endв конце концов и т.д. уговорить (at last, at length, soon, never, etc., кого́-л.)
play to the endдоигрывать
play to the endдоиграть
pot of gold at the end of the rainbowжуравль в небе (tfennell)
reach the end ofотгуливать (one's vacation)
reach the end ofотгулять (one's vacation)
reach the end of one's patienceпереполнить чашу терпения (McCloy told the Herald this week that he had reached the end of his patience with stalled progress in the city and region – by Ben Smee Tamerlane)
reach the end of one’s ropeдоходить до точки
reach the end of someone's tetherпереполнить чашу терпения (Anglophile)
reach the end of the lineзайти в тупик
reach the end of the lineдостичь мёртвой точки
reach the end of the lineдойти до конца
reach the end of one's useful lifeвыработать ресурс (VLZ_58)
read on to the end of the storyдочитать рассказ до конца
right to the endдо самого конца
rip to the endдопороть (pf of допарывать)
rip to the endдопарываться
rouse an animal before the end of hibernationподбуживать (impf of подбудить)
rouse an animal before the end of hibernationподбудить
save for the endприберечь на конец (самое интересное и т.п.: Like all great performers, you saved your pièce de résistance for the end. (пример Игоря Мига) 4uzhoj)
see a/the light at the end of the tunnelувидеть свет в конце тоннеля (Liv Bliss)
see something through to the endдотерпеть до конца (Thankfully the victims have shown courage and strength to see this matter through to the end which has led to a successful conviction. 4uzhoj)
see something through to the endдоводить что-либо до конца (Anglophile)
see through to the endдоводить до конца
see something through to the endдовести до конца (Harris County is fighting against removal to federal court. Local officials believe that local juries, judges and litigants should see this matter through to the end at home. • The monarchy is unable of seeing this war through to the end. Рина Грант)
see to the endдосмотреть (фильм, сон и т.п. до конца 4uzhoj)
services beyond the agreement end dateпредоставление услуг после даты окончания срока действия соглашения (feyana)
set the plane table over one end of the base line so that a on the map is vertically above A on the groundцентрировать мензулу: точка а на планшете лежит в одной отвесной линии с точкой А на местности
she got the short end of the stickей пришлось расхлёбывать
she got the short end of the stickей достался несчастливый жребий
she got the short end of the stickей не повезло
she had it her own way in the endв конце концов она добилась своего
she is given to stepping off the deep endей свойственно очертя голову бросаться в рискованные предприятия
she is going to be the end of youбез неё ты не захочешь жить
she is the very end of feminityона воплощённая женственность
shortly after the end of the warвскоре после окончания войны (Andrey Truhachev)
shortly after the end of the warсразу после войны (Andrey Truhachev)
shortly after the end of the warсразу по окончании войны (Andrey Truhachev)
shortly after the end of the warсразу после окончания войны (Andrey Truhachev)
shortly after the end of the warвскоре по окончании войны (Andrey Truhachev)
shortly before the end of the warперед самым концом войны (Technical)
sign name at the end of a listпоставить свою подпись в конце списка
since the end ofпо завершении (начиная с момента окончания и далее A.Rezvov)
sing from the beginning to the endпропеваться
sit something out to the endвысидеть до конца (+ gen.)
smoke to the endдокуриваться
smoke to the endдокурить (pf of докуривать)
smoke to the endдокуриться
smoke to the endдокуривать (impf of докурить)
Spain's golden age goes back to the 16th century and extends to the end of the 17th centuryзолотой век Испании восходит к шестнадцатому веку и продолжается до конца семнадцатого столетия
spell the endознаменовать собой конец
spell the endозначать конец (this may well spell the end for one or more carrier in the next few years Olga Okuneva)
spell the end ofозначать конец (чего-либо Sergei Aprelikov)
stand to the endстоять до конца (напр., во время сражения dimock)
start at the end of the monthначаться в конце месяца (Alex_Odeychuk)
stop over the week-endостаться на субботу и воскресенье
stop over the week-endпожить где-нибудь субботу и воскресенье
stop to the endоставаться до самого конца
suffer to the endдострадаться
suffer to the endдострадать
take it to the endпрямо до конца (take it to the end, there is a stop sign and a gulf gas station 4uzhoj)
taper off the end of the post with an axeзаострить конец опорного столба топором
the back-end of a carзад машины
the bathroom's on the right at the end of the passagewayванная справа в конце коридора
the beginning of the endначало конца (айгуля караганда)
the bitter endна всю длину (каната Val_Ships)
the bitter endдо предела
the bitter endдо точки
the bitter endдо последней капли крови
the business endнаиболее важная сторона дела
the business endпрактическая сторона дела
the countdown to the end beganэто было началом конца
the day is coming to an endдень догорает
the end"конец фильма" (надпись в конце фильма)
the end crowns allконец венчает дело
the end is nighКонец близок
the end is not yetещё не вечер (Taras)
the end justifies the meansцель оправдывает средства
the end ofбыть чьим-то наказанием (sb.)
the end ofбыть чьим-то мучением (sb.)
the end ofзамучить (sb.)
the end of"достать" (sb.)
the end of a bedизножье
the end of an eraсмена эпох (Liv Bliss)
the end of historyконец истории (Andrew052)
the end of next yearконец следующего года (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk)
the end of the lineконечный пункт, из которого надо возвращаться
the end of the novel just doesn't come offокончание романа не получилось
the end of the roadконечный пункт, из которого надо возвращаться
the end of the worldсветопреставление (Andrey Truhachev)
the end productконечный продукт
the end proposedпредположенная цель
the end sanctifies the meansцель оправдывает средства
the end screws offверхняя часть отвинчивается (for cleaning purposes; для чистки)
the end thatс той целью чтобы ...
the end thatдля того чтобы
the end, the deathкирдык (wiktionary.org Tanya Gesse)
the end titleнадпись "конец"
the end titleтитр "конец" (фильма)
the end titleконечный титр ("Конец" The End or Finis)
the end titleзаключительная надпись
the expected end resultожидаемый конечный результат (Sergei Aprelikov)
the fag-end of the dayконец дня
the fruity voice on the other end of the lineмелодичный голос на другом конце провода
the good things and the bad things in life average out in the endжизненные удачи и неудачи в конце концов уравновешивают друг друга
the last time I saw him he was talking of retiring at the end of the yearкогда я видел его в последний раз, он говорил, что в конце года уйдёт с работы
the light at the end of the tunnelлуч надежды (Anglophile)
the lower end of the tableнижний конец стола
the lower end of the tableзадний конец стола
the names of contestants shall be given in before the end of the monthимена участников соревнования будут объявлены до конца этого месяца
the news put an end to our hopesэто известие лишило нас надежды
the political endполитический аспект чего-либо
the representatives at the Russian endпредставители с российской стороны (напр., совместного международного проекта denghu)
the retail end of a businessотдел розничной торговли
the ships collided end onсуда столкнулись лоб в лоб
the story had a happy endэта история закончилась счастливо
the story was fabricated from beginning to endистория была выдумана от начала и до конца
the supplies will hold out to the end of the voyageзапасов хватит до конца путешествия
the thick end of an eggжопка
the thin end of the wedgeэто ещё цветочки, а ягодки впереди (Anglophile)
the thin end of the wedgeскромное, но многообещающее начало
the thin end of the wedgeпервый шаг (к чему-либо)
the thin end of the wedgeэто всё ягодки
the very endдо самого конца
the vibrating end of the reedбьющий конец язычка
the West EndУэст-Энд
the West Endзападная часть Лондона
the work is approaching its endРабота подходит к концу
the world hasn't come to an endсвет не клином сошёлся
the world's endкрай света
the year coming to an endуходящий год (VLZ_58)
the year grinds to an endгод заканчивается (cnn.com Alex_Odeychuk)
the year grinds to an endгод подходит к концу (cnn.com Alex_Odeychuk)
there is a bus stop at either end of the streetавтобус останавливается в начале и в конце улицы
there will be the end ofпридёт конец (чему-либо Vitalique)
there's an appendix at the end of the book with a list of datesв конце книги есть приложение с перечнем дат
there's no end to the work hereработе тут конца краю нет
these job cuts are just the thin end of the wedgeэти увольнения ещё только цветочки (ягодки будут впереди)
they won the battle in the endв конечном счёте они добились победы
this is just the end!это уж слишком! (Anglophile)
this is the end!дальше ехать некуда!
this money should see you through till the end of the monthэти деньги помогут тебе продержаться до конца месяца
this money should see you through till the end of the monthс этими деньгами ты сможешь продержаться до конца месяца
this stupendous novel keeps you gripped to the endэто впечатляющий роман держит вас в напряжении до самого конца
through the end of 2005по конец 2005 года включительно (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в U.S. News and World Report Alex_Odeychuk)
through the end of next yearпо конец следующего года включительно (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
through the end of the yearдо конца года (The payments should last through the end of the year. ART Vancouver)
till the end of one's daysпо гроб жизни
till the end of one's daysдо гроба
till the end of timeдо скончания века
till the end of timeдо конца времён (Юрий Гомон)
'tis to no end in the worldэто ни к чему не послужит
to the bitter endдо самого конца
to the bitter endдо победного конца (Bullfinch)
to the bitter endдо последней возможности
to the bitter endдо самого конца
to the end of one's daysдо гробовой доски
to the end of the chapterдо конца главы
to the end of the worldк чёрту на кулички
to the end of timeнавечно (Anglophile)
to the end of timeдо скончания мира
to the end thatдля того, чтобы
to the end thatна тот конец, чтобы
to the end thatс той целью чтобы
to the end thatс той целью чтобы
to the end thatдля того чтобы
to the very endдо самого конца
toward the endпод конец
toward the end ofпод конец (toward the end of the winter -- под конец зимы ART Vancouver)
toward the end of the month my pockets are emptyк концу месяца у меня в карманах пусто
until at least the end of Marchпо крайней мере до конца марта (Bloomberg Alex_Odeychuk)
until at least the end of Marchкак минимум до конца марта (Bloomberg Alex_Odeychuk)
until the endдо конца (Alex_Odeychuk)
until the end ofдо окончания (Alex_Odeychuk)
until the end ofдо конца (financial-engineer)
until the end of next yearдо конца следующего года (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk)
until the end of next year at the earliestкак минимум, до конца следующего года (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk)
until the end of the ageдо скончания веков
until the end of the monthдо конца месяца (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
until the end of timeдо скончания века (SergeiAstrashevsky)
until the end of timeдо скончания времён
until the end of timeвечно, до конца времён
wait till the end ofвыжидать
wait till the end ofвыждать
wait until the end of the showдождаться до конца спектакля
wake an animal before the end of hibernationподбудить
watch to the endдосматривать
watch to the endдосмотреть (4uzhoj)
we were all in at the end of the dayк концу дня мы вымотались до предела
what comes on't in the end?к чему приведёт всё это?
where is the end of the lineкто крайний (knotts)
wish the voyage at an endмечтать, чтобы путешествие окончилось
with a hook at the endс мысленной оговоркой
with the heavy end of a drumstick on the edge"тяжёлым концом палочки от барабана ударить по краю" (нотное указание; тарелки)
with the hook at the endс оговоркой
with the hook at the endс условием
with the hook at the endс заковычкой
with the thick end of the side drumstick"толстым концом палочки от малого барабана" (указание для исполнителя на тарелке)
you can polish a turd and dress it in disguise, but it is still a turd in the endговно всё равно выплывет (Evgeny Shamlidi)
you will be the end of meты меня в могилу загонишь
you will reckon with him at the end of the yearвы сосчитаетесь с ним в конце года
you'll succeed in the end, if you hang onв конце концов ты добьёшься своего, если проявишь должное упорство
your passport is valid until the end of the yearваш паспорт действителен до конца года
you're the endс тобой не соскучишься (Anglophile)
you're the endс вами не соскучишься (Anglophile)
Showing first 500 phrases