DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing telling | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a telling argumentубедительный аргумент
a telling blowощутимый удар (В.И.Макаров)
a telling blowудар в цель
a woman stops telling her age as soon as age begins telling on herженщины начинают скрывать свой возраст, как только возраст даёт о себе знать
accuse smb. of telling liesобвинять кого-л. в том, что он солгал (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.)
accuse smb. of telling liesупрекать кого-л. в том, что он солгал (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.)
accuse smb. of telling liesупрекать кого-л. во лжи (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.)
accuse smb. of telling liesукорять кого-л. во лжи (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.)
accuse smb. of telling liesукорять кого-л. в том, что он солгал (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.)
accuse smb. of telling liesобвинять кого-л. во лжи (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.)
all toldс учётом всего
all toldвключая все
all toldвместе взятые (Ремедиос_П)
all toldвообще (Liv Bliss)
all toldвключая всех
amuse him by telling storiesзабавлять его рассказами (by cracking jokes, by solving riddles, by making things with coloured paper, etc., и т.д.)
amuse him by telling storiesразвлекать его рассказами (by cracking jokes, by solving riddles, by making things with coloured paper, etc., и т.д.)
an oft told storyизвестный рассказ
and if you back him into a corner, there's no telling what he might do.и если ты загонишь его в угол, страшно представить что он предпримет (Ольга Матвеева)
be worth telling aboutстоить того, чтобы о нём рассказать
beyond the telling of itтак, что ни в сказке сказать, ни пером описать (Ремедиос_П)
beyond the telling of itтак, что не передать словами (Ремедиос_П)
beyond the telling of itни в сказке сказать, ни пером описать (Ремедиос_П)
beyond the telling of itсловами не передать (Ремедиос_П)
Can't you just stop telling silly jokes to the guests?ты можешь просто перестать рассказывать глупые шутки гостям? (если кто-то нарушил запрет или не послушался совета, то можно упрекнуть его за это, используя глагол can, однако такие предложения необходимо строить в форме отрицательного вопроса Alex_Odeychuk)
catch me ever telling him anything again!черта с два я ему теперь что-нибудь расскажу!
champion at telling liesнепревзойдённый лжец
champion at telling liesнепревзойдённый враль
consider telling her about itподумывать о том, чтобы рассказать ей об этом (arranging a party, taking part in the boat race, etc., и т.д.)
consider telling her about itдумать о том, чтобы рассказать ей об этом (arranging a party, taking part in the boat race, etc., и т.д.)
do as you are toldделайте, что вам велят (как вам говорят)
don't be squeamish about telling me allне стесняйтесь, расскажите мне все
don't go telling me liesперестаньте обманывать меня
don't go telling me liesперестань обманывать меня
don't you go telling meне надо мне рассказывать (And don't you go telling me what I could have or should have done. 4uzhoj)
finish tellingдосказывать (impf of досказать)
finish tellingдосказать
finish tellingдосказываться
finish tellingдосказать
finish tellingдоговариваться
fortune tellingпредсказание будущего
fortune-tellingворожба
fortune-tellingпредсказание будущего
fortune-tellingгадательный
fortune tellingворожба
fortune tellingволхвование (Anglophile)
fortune tellingгадательный
fortune tellingгаданье
fortune-tellingгадание
fortune telling linesлинии руки, по которым гадают
fortune-telling using chickensгадание на курицах (алешаBG)
fortune-telling using horsesгадание на лошадях (алешаBG)
gain by telling the truthвыиграть от того, что будешь говорить правду (by coming at once, by making use of the tools, etc., и т.д.)
give sb. a telling offзадать кому-л. перцу
give sb. a telling offзадать кому-л. жару
give sb. a telling offдать кому-л. чертей
hate smb. for telling liesне выносить кого-л. за ложь (for complaining, for interrupting people, for blaming others, etc., и т.д.)
hate smb. for telling liesне выносить кого-л. за то, что он лжёт (for complaining, for interrupting people, for blaming others, etc., и т.д.)
have been a touch indignant, tellingсказать с оттенком возмущения (Alex_Odeychuk)
he broke off telling the story to answer the telephoneон оборвал рассказ, чтобы ответить на телефонный звонок
he gave the children a severe telling-off when she saw them playing near the roadона сильно бранила детей за то, что те играли у дороги
he got a good telling-offего здорово отчитали
he has been scruple about telling them the dangersсовесть не позволила ему умолчать о подстерегающих их опасностях
he has nothing to gain by telling a lieему нет смысла лгать
he has nothing to gain by telling a lieему незачем лгать
he is above telling a lieон не унизится до лжи
he is incapable of telling a lieон не способен врать
he is not telling it quite rightон не совсем то говорит
he is not telling the truth, I thought to myselfон лжёт, подумал я про себя
he is suspected of telling liesего подозревают в том, что он лжёт (of having a hand in the affair, of receiving stolen property, etc., и т.д.)
he is suspected of telling liesего подозревают во лжи (of having a hand in the affair, of receiving stolen property, etc., и т.д.)
he kept telling his players that the Swedes were no pushoversон постоянно говорил своим игрокам, что шведы далеко не мальчики для битья
he made no bones about telling me ...он не постеснялся сказать мне
he sketched the story briefly, telling the facts just as they had happenedон пересказал историю в общих чертах, кратко описав, как всё было
he skipped off without telling anyoneон ускакал, никому ничего не сказав
he was not telling the truth, but was fakingон не говорил правду, а морочил нас
he was on the verge of telling allон чуть было не рассказал все
he was telling the truth, as you could see by his faceон говорил правду, что было видно по его лицу
he will go there without telling anybody beforehandон туда поедет, никого заранее не предупредив об этом
help the matter in telling a storyприкрасить рассказ
I am certain that he is telling the truthя уверен, что он говорит правду
I don't know whether he is telling the truthя не знаю, говорит ли он правду
I don't like it, I am telling youуверяю вас, что мне это не нравится
I keep telling myselfя твержу себе (NumiTorum)
I keep telling myselfя говорю себе (NumiTorum)
I keep telling myselfя убеждаю себя (NumiTorum)
I shrink from telling herу меня не хватает духу сказать ей
I wouldn't go telling stories about youя не стану ходить сплетничать о тебе (pivoine)
if you go somewhere, tell meесли куда пойдёте, скажите мне
I'm not telling!Секрет! (SirReal)
I'm only telling you this onceне заставляй меня говорить тебе это дважды (q3mi4)
I'm only telling you this onceя повторять не буду (q3mi4)
I'm telling you: stop that noise!говорят вам: перестаньте шуметь!
I'm telling you that on the quietя тебе скажу, но только между нами
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду – это воистину революционный поступок."
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду – это экстремизм." (George Orwell)
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду — это воистину революционный поступок."
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду — это экстремизм." (George Orwell)
in his tellingв том виде, в котором он это истолковывает
in his tellingпо его версии
in his tellingв его интерпретации
in the tellingв ходе рассказа
incapable of telling a lieнеспособный на ложь
it is tellingпоказательно (grafleonov)
it is telling thatрассказывают, что (Andrey Truhachev)
it is telling thatсообщают, что (Andrey Truhachev)
it is telling thatговорят, что (Andrey Truhachev)
it is telling thatходят разговоры, что (Andrey Truhachev)
it is telling thatпоговаривают, что (Alex_Odeychuk)
it is telling thatслышны разговоры, что (Andrey Truhachev)
it is telling thatидут разговоры, что (Andrey Truhachev)
it is telling thatходят рассказы, что (Andrey Truhachev)
it is telling thatпоказательно, что (Palatash)
it is telling thatпримечательно (Nailya)
it struck me that he was not telling the truthмне показалось, что он не говорит правды
it turned out that she had been telling lies all the timeоказалось, что она всё время лгала
it's tellingнеспроста (that ArishkaYa)
it's very tellingэто о многом говорит (anyname1)
I've talked myself black in the face telling you!я уже охрип, толкуя тебе об этом!
I've talked myself black in the face telling you!я уже посинел, толкуя тебе об этом!
I've talked myself black in the face telling you!я тут надсаживаюсь, а ты и ухом не ведёшь!
Jeb Holcomb, I'm telling you tonight you'll hang for this one.Казнить нельзя помиловать (Seeing as you don't see fit to hand over those poor folk's gold, this court finds you guilty of murder. Jeb Holcomb, I'm telling you tonight, you'll hang for this one." Alexander Demidov)
keep tellingтвердить
keep tellingтвердиться
keep tellingуверять (President Lyndon Johnson and his advisers kept telling Americans that the United States was making progress. Walter Cronkite went to see for himself. Then, in a commentary in February of nineteen sixty-eight, he said the war seemed unwinnable. 4uzhoj)
let him tell youпусть он вам скажет
let me tell you then!так знай же!
my gut is telling me thatя чувствую спинным мозгом, что (pelipejchenko)
not tellingне говорить (I feel sorry for not telling you the truth – Мне жаль, что я не сказал тебе правду. Johnny Bravo)
not to finish tellingнедосказать (pf of недосказывать)
not to finish tellingнедосказывать (impf of недосказать)
not to finish tellingнедосказываться
not to finish tellingнедосказывать
not to finish tellingнедосказать
pay for fortune tellingпозолотить руку
pay for fortune tellingпозолотить ручку
punish smb. for telling liesнаказывать кого-л. за враньё (for stealing, etc., и т.д.)
quite tellingочень показательно (bix)
quite tellingдовольно многозначительный (Alex_Odeychuk)
really tellingкрасноречивый факт (That's really telling Sidle)
she told me so herselfона сама мне так сказала
she told me the news herselfона сама рассказала мне эту новость
she took on something dreadful when she was accused of telling liesона ужасно расстроилась, когда её обвинили во лжи
She's not telling the whole truth.она не рассказывает всей правды (aoliaosha)
six of us were told off to get fuelшестеро из нас были отряжены за топливом
spoil a joke in the tellingне суметь передать соль шутки
spoil a joke in the tellingплохо рассказать шутку и испортить всё впечатление
story tellingвыдумка
story tellingложь
story-tellingповествующий
story tellingповествующий
story tellingрассказывающий
story tellingлживый
story tellingвраньё
story tellingнаписание повестей
story-tellingнаписание повестей
story-tellingнаписание рассказов, повестей
story-tellingрассказывание сказок, историй
story-tellingнаписание рассказов
story tellingнаписание рассказов
story tellingрассказывание сказок
story-tellingповестей
story-tellingрассказывающий
story telling pictureкинокартина с драматическим сюжетом
story telling pictureдраматический кинофильм
suspect smb. of telling liesподозревать кого-л. в том, что он лжёт (of stealing, of being a thief, of drinking, etc., и т.д.)
take a tellingс готовностью исполнять сказанное (To do as one is told without having to be asked again КГА)
tale-tellingсплетничание
tales lose nothing in the tellingкрасивая выдумка не становится хуже от повторения
tell an untruthсолгать
tell smth., smb. apartотличать (что-л., кого́-л. от чего́-л., кого́-л.)
tell apartотличить
tell apartпонять разницу
tell apartотличать (что-л., кого́-л. от чего́-л., кого́-л. Andrew Goff)
tell apartразличаться
tell apartразличать
tell apartпонимать разницу
tell apartразличить (в т.ч. о близнецах – noone can tell them apart)
tell apartразличить
tell bad money from goodотличить фальшивую монету от настоящей
tell bad money from goodузнать фальшивую монету
tell beadsперебирать чётки
tell beadsчитать молитвы
tell beadsмолиться
tell one's beadsчитать молитвы, перебирая чётки
tell one's beadsперебирать чётки
tell one's beadsстоять на молитве
tell one's beadsчитать молитвы
tell beadsперебрать чётки
tell beadsчитать молитву по чёткам
tell smth. brieflyрассказывать что-л. кратко (simply, indifferently, pleasantly, frankly, reluctantly, most amusingly, well, fearlessly, etc., и т.д.)
tell smb. by his voiceузнавать кого-л. по голосу (by his gait, etc., и т.д.)
tell dirty jokesрассказывать скабрёзные анекдоты (Andrey Truhachev)
tell dirty jokesрассказывать сальности (Andrey Truhachev)
tell dirty jokesрассказывать сальные шутки: (Andrey Truhachev)
tell dirty jokesоткалывать пошлые шутки (Andrey Truhachev)
tell dirty jokesрассказывать неприличные анекдоты (Andrey Truhachev)
tell dirty jokesоткалывать шутки про секс (Andrey Truhachev)
tell dirty jokesрассказывать пошлые шутки (Andrey Truhachev)
tell dirty jokesрассказывать пошлые анекдоты (Andrey Truhachev)
tell dirty jokesрассказывать похабные анекдоты (Andrey Truhachev)
tell dirty storiesпохабничать (Andrey Truhachev)
tell dirty storiesрассказывать неприличные анекдоты (Andrey Truhachev)
tell dirty storiesговорить сальности (Andrey Truhachev)
tell dirty storiesрассказывать похабные истории (Andrey Truhachev)
tell fortuneворожить
tell fortuneзагадываться
tell fortuneзагадывать (impf of загадать)
tell fortuneгадать
tell fortuneзагадать (pf of загадывать)
tell one's fortune by cardsгадать на картах (Taras)
tell fortunesпогадать (by)
tell fortunesповорожить
tell fortunes byпогадать (pf of гадать)
tell fortunesповорожить
tell fortunesпредсказывать судьбу
tell fortunesволхвовать (Anglophile)
tell fortunesворожить (impf of поворожить)
tell fortunes by cardsгадать на картах (Taras)
tell fortunes in a teacupгадать на кофейной гуще (Anglophile)
tell sb. fromотличить одного человека от (sb., другого)
tell fromотличить (How do you tell a good deal from a scam? – Как отличить, где настоящее предложение, а где надувательство? ART Vancouver)
tell sth. fromотличить одно от (sth., другого)
tell sb. fromотличить одно от (sb, другого)
tell fromотличить одно от (другого)
tell from the other onesотличать от остальных (I have a lot of squirrels around here and this one always peeks in my front window for some peanuts. I named her Maggie and I can tell her from the other ones because of the little notch in her right ear. coasttocoastam.com ART Vancouver)
tell good from badотличать хорошее от плохого (Damirules)
tell goodbyeамер. прощаться
tell his ownрезать правду-матку
tell his ownсказать кому-либо правду в глаза
tell his ownотчитать кого-либо как надо
tell his side of the storyпредставить свои аргументы, взгляды (Tanya Gesse)
tell smb. how happy I amрассказывать кому-л., как я счастлив (how sorry I am, how glad I was, etc., и т.д.)
tell smb. how happy I amговорить кому-л., как я счастлив (how sorry I am, how glad I was, etc., и т.д.)
tell smb., confidentially (regretfully, exactly, once for all, etc.), that I'm sick of the whole thingсказать кому-л., по секрету и т.д., что мне всё это надоело ((that) it was too late, (that) he was coming, (that) it is a fine plan, that it is not (so) easy, etc., и т.д.)
tell it like it isговорить как есть (Liv Bliss)
tell it like it isрассказать всё как оно есть (без прикрас)
tell it to the Jews!рассказывай!
tell liesналгать
tell liesсолгать
tell liesналгать (pf of лгать)
tell a lot of liesнавирать (impf of наврать)
tell liesсоврать (pf of врать)
tell a lot of liesнаврать (pf of навирать)
tell liesзатравить
tell liesнавираться
tell liesвытравить
tell liesнавраться
tell liesврать (impf of наврать, соврать)
tell liesпотравить
tell liesобманывать (“All these people can’t be telling lies," says George. "And the fact the reports stretch over so many years mean there can’t just be one of them.” -- не могут обманывать entrepreneur.com ART Vancouver)
tell something like it isсказать, как есть (Nibiru)
tell me franklyскажите откровенно
tell smb., one's nameназвать себя
tell smb., one's nameсказать кому-л. своё имя
tell offустраивать разнос (Andrey Truhachev)
tell offраспекать (Andrey Truhachev)
tell offразносить (Andrey Truhachev)
tell offзадать головомойку (Andrey Truhachev)
tell offвычитывать
tell someone offпоставить (кого-либо) на место (из кинофильма "Американский пирог: Все в сборе" (2012): All he's gonna do is tell them off – Он всего лишь поставит их на место Mr. Wolf)
tell offзадавать головомойку (Andrey Truhachev)
tell offраскритиковать (Andrey Truhachev)
tell offраспечь (Andrey Truhachev)
tell offвычесть
tell offбранить
tell someone offустроить разнос (Rust71)
tell offжурить (Например: The teacher told her off for not doing her homework. Acruxia)
tell offвычитываться
tell offотряжаться
tell offвоспитывать (в знач. "отчитывать") 4uzhoj)
tell offсделать разнос (Andrey Truhachev)
tell offделать разнос (Andrey Truhachev)
tell offвыговаривать (to tell someone that their behavior is not acceptable // I didn't find irritating when people answered saying their names in Germany. The irritating thing for me was that I was told off a few times by my German colleagues for not doing it myself. 4uzhoj)
tell offотряжать (impf of отрядить)
tell offотчитывать (to tell someone that their behavior is not acceptable // I didn't find irritating when people answered saying their names in Germany. The irritating thing for me was that I was told off a few times by my German colleagues for not doing it myself. 4uzhoj)
tell offотсчитывать
tell offделить
tell off!рассчитайсь!
tell offотсчитать
tell offотчитать
tell offпоругать
tell offотделять
tell offвысказывать (кому-либо за проступок) 4uzhoj)
tell offпроизводить расчёт
tell off forназначать
tell sb. off forназначать
tell onсказываться на (Between 1974 and the early 1980s, Smokie enjoyed success touring all over the world, but the strain and pressure of constantly being away from home and family was beginning to tell on Norman. MichaelBurov)
tell onсказаться на (MichaelBurov)
tell onдонести на (кого-л.: I did not tell on you. — Я на тебя не доносил.)
tell onдонести (someone – на кого-либо BrinyMarlin)
tell onнастучать (someone – на кого-либо BrinyMarlin)
tell on"стучать" на кого-то (to give information about bad behavior to someone in authority vwv)
tell on smb.'s healthотзываться на здоровье (upon smb.'s strength, on smb.'s nerves, etc., и т.д.)
tell on smb.'s healthсказываться на здоровье (upon smb.'s strength, on smb.'s nerves, etc., и т.д.)
tell on sisterнаябедничать на сестру
tell on somebody or somethingсказаться (на ком-либо или чем-либо Anglophile)
tell only half the storyутаивать факты (She's telling only half the story, in my opinion. ART Vancouver)
tell only part of the truthговорить полуправду (в целях введения в заблуждение Alex_Odeychuk)
tell overпересчитать
tell overпересказывать
tell overпересчитывать
tell someone over and overпрожужжать уши (+ dat.)
tell one's own taleговорить само за себя
tell own taleговорить за себя
tell one's personal storyрассказать о себе (sankozh)
tell relating to this issueсказать по этому вопросу (Alex_Odeychuk)
tell right from wrongотличать добро от зла (millingva)
tell rosaryчитать молитвы (перебирая четки)
tell somebody his fortuneпредсказать судьбу (кого-либо)
tell somebody where to get offотшить (Anglophile)
tell somebody where to get offдать нагоняй (кому-либо)
tell someone about what happenedрассказать кому-нибудь о случившемся
tell something about a subject you know nothing aboutговорить о том, о чём ничего не знаешь (Alex_Odeychuk)
tell stories of oneсплетничать на (кого-л.)
tell stories of oneплести на (кого-л.)
tell stories of oneрассказывать о (ком-л.)
tell one’s storyраскрыться
tell one’s storyраскрываться
tell one's storyповедать свою историю (Zhongguotong)
tell talesсплетничать
tell tales aboutпожаловаться (pf of жаловаться)
tell talesвыдумывать
tell talesлгать
tell talesдоносить
tell talesсудачить
tell talesраззванивать (что-либо, о чём-либо)
tell talesразносить сплетни
tell talesболтать
tell talesразглашать секреты
tell tales out of schoolвыносить сор из избы
tell tales out of schoolдоносить
tell tales out of schoolсплетничать
tell tales out of schoolразбалтывать чьи-либо секреты
tell the authoritiesсообщить властям ("Anne told Graham that she was dead. William hadn't moved her to Durham; he'd actually hired a man named Mark Sharp to kill her. Sharp murdered Anne with a pickax, and then he dumped her body into a pool of water in a coal mine. Before vanishing into thin air, Anne asked that Graham tell the authorities about what happened to her." toptenfacts.net ART Vancouver)
tell the causeустановить причину
tell the courtзаявить в суде (Alexander Demidov)
tell the differenceразличать
tell the differenceустановить разницу (the size, the colour, etc., и т.д.)
tell the difference between A and Bотличить А от Б (Can you tell the difference between Czech and Slovak? ART Vancouver)
tell the difference between one and anotherотличить одно от другого (ART Vancouver)
tell the difference between thingsустанавливать разницу между вещами (people, людьми́)
tell the difference between thingsразличать вещи (people, люде́й)
tell the difference between thingsопределять разницу между вещами (people, людьми́)
tell smb. the factsсообщить кому-л. о фактах (the news, the price, one's business, etc., и т.д.)
tell smb. the factsрассказать кому-л. факты (the news, the price, one's business, etc., и т.д.)
tell smb. the factsрассказать кому-л. о фактах (the news, the price, one's business, etc., и т.д.)
tell smb. the factsсообщить кому-л. факты (the news, the price, one's business, etc., и т.д.)
tell the factsсообщить факты (Sakhalin Energy)
tell the full ofрассказывать все
tell someone the good newsобрадовать (4uzhoj)
tell the Houseподсчитывать число голосов
tell the men from the boysотделить мужчин от мальчиков (Andreyi)
tell smb. the shortest wayуказать кому-л. кратчайшую дорогу
tell the shortest wayуказать кому-либо кратчайшую дорогу
tell the taleрассказать о пережитом (sergeidorogan)
tell the taleрассказывать о несчастьях
tell the tale of somethingрассказать историю о (чём-либо)
tell the tale ofрассказать историю (о чём-либо)
tell the tale of adventuresрассказать кому-либо о своих приключениях
tell the timeсказать, сколько времени
tell the timeпоказывать время
tell the timeсказать, который час
tell the timeпоказывать, который час (о часах)
tell the truthговорить всю правду (В.И.Макаров)
tell smb. the truthсказать кому-л. правду (a lie, lies, falsehood, etc., и т.д.)
tell the truthсказать правду (a lie, lies, falsehood, etc., и т.д.)
tell the truthрассказать правду (Alex_Odeychuk)
tell the truth and shame the devilговорить всю правду
tell the whole truthвыложить душу
tell the whole truthвыложить обиду
tell the whole truthвыложить подноготную
tell the whole truthвыкладывать подноготную
tell the whole truthвыкладывать обиду
tell the whole truthвыкладывать душу
tell the worldразг. категорически утверждать
tell someone to bugger offпослать кого-либо к чёрту (But he told me to bugger off. А он послал меня к черту.)
tell someone to climb the riggingпослать по реям (The crew was told to climb the rigging – команду послали по реям Рина Грант)
tell someone to climb the riggingпослать на реи (The crew was told to climb the rigging – команду послали на реи Рина Грант)
tell to doвелеть кому-либо сделать (что-либо)
tell to faceсказать что-либо, кому-либо прямо в лицо
tell someone to fuck offпослать на фиг (Tanya Gesse)
tell someone to go homeотпустить домой (4uzhoj)
tell to oneприсчитать (кому-л.)
tell smb. to stayвелеть кому-л. остаться (to speak, to come on Monday, not to trouble, etc., и т.д.)
tell someone to tell someone else to do somethingсказать кому-либо, чтобы (He told me to tell you to call him. – Он сказал, чтобы ты позвонил.)
tell troublesрассказать кому-либо о своих злоключениях
tell troublesрассказать кому-либо о своих невзгодах
tell twenty times overповторить двадцать раз
tell twenty times overпересчитать двадцать раз
tell two things the girls, etc. apartразличать две вещи (и т.д.)
tell two things apartразличать две вещи
tell votesпроизводить подсчёт голосов
tell somebody what to doуказывать что делать (Andrey Truhachev)
tell smb. what you wantрассказать кому-л., что вы хотите (where you live, what you have been doing, how it happened, etc., и т.д.)
tell smb. what you wantсказать кому-л., что вы хотите (where you live, what you have been doing, how it happened, etc., и т.д.)
tell which is whichотличить одно от другого (He attacked everything in life with a mixture of extraordinary genius and naive incompetence and it was often difficult to tell which was which. 4uzhoj)
tell you that I love youпризнаваться в любви (Alex_Odeychuk)
telling argumentвеский аргумент
telling argumentвеский довод
telling argumentубедительный довод (Anglophile)
telling argumentsубедительные аргументы
telling argumentsвесомые аргументы
telling argumentsвеские аргументы
telling one's beadsперебирать чётки (Diamond_2011)
telling one's beadsпересчитывать свои чётки (Diamond_2011)
telling blowудар в цель
telling blowточный удар
telling blowудар бьющий в цель
telling blowчувствительный удар
telling critiqueкрасноречивая критика (Nekatro)
telling economyощутимая экономия
telling evidenceяркое свидетельство (Sergei Aprelikov)
telling evidenceмногозначительное доказательство (Sergei Aprelikov)
telling exampleхороший пример (Ivan Pisarev)
telling exampleхарактерный пример (Ivan Pisarev)
telling exampleизвестный пример (Ivan Pisarev)
telling exampleприведенный пример (Ivan Pisarev)
telling exampleубедительный пример (Ivan Pisarev)
telling exampleпоказательный пример (Ivan Pisarev)
telling exampleживой пример (Ivan Pisarev)
telling illustrationяркая иллюстрация
telling insightsзамечательные научные догадки
telling of the treesучёт деревьев
telling replyответ, бьющий в цель
telling sentenceповествовательное предложение (A telling sentence ends with a period. VPK)
telling signверный красноречивый признак (second opinion)
telling speechяркая речь
telling wrong from rightотличать плохое от хорошего (Constantine_2_say)
telling wrong from rightотличать правильное от неправильного (напр., в If the person is incapable from telling wrong from right, then get them out of society. – Если человек неспособен отличить правильное от неправильного, его надо отделить от общества Constantine_2_say)
that would be telling!этого я никому не скажу!
that would be telling!это мой секрет!
that's no joking man, I'm telling you – joking apart!нет, я не шучу, ты понял? Я сказал – шутки в сторону!
the bell was telling the hourбили часы, отмеряя время
the doctor told her to watch out for symptoms of measlesврач велел ей следить, не появятся ли симптомы кори
the long strain was telling on his healthдлительное напряжение сказалось на его здоровье
the most telling exampleсамый показательный пример (bookworm)
the most telling exampleсамый наглядный пример
the old woman was telling her beadsстаруха перебирала чётки
the point lies more in telling than in the taleдело не в самом рассказе, а в том, как его рассказывают
the story lost nothing in the tellingв рассказе эта история становилась ещё интереснее
there is no tellingне факт (4uzhoj)
there is no tellingкто знает?
there is no tellingда кто угодно (да кто только не...: "Who might be trying to trap you?" I asked. "There is no telling. Government agencies, the Cartel, corporate leverage analysts, Kempist spies... 4uzhoj)
there is no tellingневозможно сказать
there is no tellingбесполезно что-то говорить (доказывать и т.п. кому-либо: He thinks he's a know-all and there's no telling him anything. • There is no telling him anything. He will not listen to reason. 4uzhoj)
there is no tellingкак знать?
there is there's no tellingглядишь бы (Liv Bliss)
there is no tellingтрудно сказать
there is no tellingничего не докажешь (him, them, etc. 4uzhoj)
there is no tellingтрудно сказать наверняка (4uzhoj)
there is no tellingпочём знать?
there is no tellingсложно делать какие-то прогнозы (Will Speer, a petroleum analyst at GasBuddy.com, said that at this point there's no telling how low prices will go. 4uzhoj)
there is no tellingнельзя сказать
there is no telling about the weatherкто знает, какая будет погода
there is no telling how things will turn outбабушка на двое сказала
there is no telling what could happenчем черт не шутит (bigmaxus)
there is no telling what he is up toникогда не знаешь, что он замышляет
there's no tellingпочём знать?
there's no tellingнеизвестно
there's no tellingнельзя предсказать (There's no telling how long the power will be out for the hardest hit areas. ART Vancouver)
there's no tellingневозможно с уверенностью сказать (There's no telling how long the strike will last.)
there's no tellingникто не может сказать
there's no tellingкто знает?
there's no tellingникогда не знаешь
there's no tellingнельзя знать
there's no telling what may happenкто знает, что случится (where she has gone, why the government did not interfere, etc., и т.д.)
there's no use telling him about it ahead of timeнезачем говорить ему об этом раньше времени
though in terms of making discoveries science, perhaps, is the most telling example.нагляднее всего "... хотя нагляднее всего совершение открытий видно, пожалуй, на примере науки." (G.P. Grabovoi)
though in terms of making discoveries science, perhaps, is the most telling example.нагляднее всего " ... хотя нагляднее всего совершение открытий видно, пожалуй, на примере науки."
we all funked telling her the truthникому из нас не хотелось сказать ей правду
we told you no such thingмы вам не говорили ничего подобного
wheedle one into tellingвыпытать (I'd like one of those, too, if you can wheedle him into telling you where he got it. 4uzhoj)
wheedle one into tellingвыведать (I'd like one of those, too, if you can wheedle him into telling you where he got it. 4uzhoj)
without tellingтайком от (Anglophile)
without tellingтайком от
without tellingв тайне от (someone – кого-либо Anglophile)
you are telling meкому вы рассказываете
you are telling me!да что вы говорите! (VLZ_58)
you are telling meа то я не знаю!
you are telling meвы мне говорите!
you are telling me!да ладно! (VLZ_58)
you are telling me!и не говорите! (Anglophile)
you are telling me!можете не рассказывать! (Anglophile)
you are telling meя сам знаю
you must do as you are toldвы должны делать так, как вам говорят
you told me so yourselfты сам мне это сказал
you told me so yourselfты сами мне это сказали
you told me so yourselfвы сами мне это сказали
you told me so yourselfвы сам мне это сказал
you told me to lock the door and I acted accordinglyвы велели мне запереть дверь, я так и сделал
you're telling me!я и сам знаю!
you're telling me!кому вы это рассказываете?, без вас знаю!
you're telling me!кому вы это рассказываете?
you're telling meа то я не знаю!
you're telling meвы мне говорите!
you're telling me!кому вы рассказываете?
you're telling me!можете не рассказывать!
you're telling me!без вас знаю!
you're telling me!и не говорите! (Bullfinch)
Showing first 500 phrases