DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing tear | all forms | exact matches only
EnglishRussian
A furtive tear"Одна слезинка украдкой"
A furtive tear"Потаённая слеза" ("Una furtiva lagrima". Романс Неморино – ария из оперы Гаэтано Доницетти "Любовный напиток" (1832).)
a tear in a dressдыра на платье
a tear stole down her cheekпо её щеке медленно скатилась слеза
allowing for wear and tearс учётом износа (We have already looked at what counts as wear and tear in Tip 12. This is how to allow for wear and tear in a dispute over damage to the...)
ample tearкрупная слеза
an orb of a tearкрупная слеза
away with tears!прочь слёзы!
bathe with tearsобливать слезами
be drowned in tearsутопать в слезах
be in a tearбыть в бешенстве
be in a tearбыть вне себя
be in a tearбыть в бешенстве
begin to tearзатрещать по всем швам (of clothing)
begin to tear alongпомчаться
blink away a tearсмахнуть ресницами слезу
break out into tearsзалиться слезами
bring a tear to one's eyeпрослезиться (требует замены конструкции) Means that you were really emotionally touched and almost started to cry || It's so beautiful it brought a tear to my eye. 4uzhoj)
brinish tearsгорькие слёзы
brush away a furtive tearутереть слезу украдкой (Рина Грант)
clear a hole, tear a holeпроделывать отверстие (andreon)
cover a tear with a patchпоставить заплату на прореху
crocodile's tearsпритворные слёзы
degree of wear and tearстепень износа (Alexander Demidov)
dissolved in tearsзаливаясь слезами
does this material tear easily?этот материал легко разорвать?
don't tear down the posters!не срывайте афиши!
don't tear the pages from the notebookне вырывайте листов из тетради
drop a tearобронить слезу
drop a tear overпроливать слёзы над (чем-либо)
drop a tear overговорить (о чём-либо)
drowned in tearsзаливаясь слезами
drowned in tearsвесь в слезах
except for fair wear and tearс учётом нормального износа (pelipejchenko)
eyes brimful of tearsглаза, полные слёз
eyes great with tearsглаза, полные слёз
fair tear and wear exceptedс учётом нормального износа (7 UK hits Alexander Demidov)
fair wear and tearнормальная убыль и нормальный износ
fair wear and tearнормальная убыль
fair wear and tear exceptedза вычетом нормального износа (Alexander Demidov)
fair wear and tear exceptedс учётом нормального износа (131k UK hits Alexander Demidov)
fair wear-and-tearестественный износ
fire tear gasприменять слезоточивый газ (Anglophile)
fire tear gasприменить слезоточивый газ (Anglophile)
flood of tearsморе слёз
flood of tearsпотоки слёз
full tearстремглав
full tearопрометью
glass tearстеклянная слеза
glass tearстеклянное украшение в виде продолговатой капли (у люстры)
go full tearнестись опрометью
go full tearмчаться со всех ног
go on a tearуйти в загул (Anglophile)
go on a tearкутить напропалую
gush out in tearsзалиться слезами
have a slight tearнадрываться
he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dryему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, которые только что заключил
he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dryему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, едва заключив их
he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dryему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, когда ещё даже чернила не высохли
he could have galloped away, full tear, to the next stageон, наверное, нёсся во весь опор до следующей станции (Ch. Dickens)
he could not tear himself away from the bookон не мог оторваться от книги
he could not tear himself away from the pictureон не мог оторвать глаз от картины
he could not tear himself from that spotон не мог оторваться от этого места
he could not tear himself from that spotон не мог расстаться с этим местом
he couldn't tear his eyes off the paintingон не мог глаз оторвать от картины
he shed a tearего прошибла слеза
his eyes streamed tearsслезы текли по его щёкам
horseshoe tearразрыв сетчатки в виде конской подковы
I couldn't tear myself away from that placeя не мог расстаться с этим местом
I couldn't tear myself away from the pictureя не мог оторваться от картины
I didn't tear out the page, it just came away in my fingersя не вырывал страницу, она оторвалась сама
I want something that will not tearмне надо что-нибудь попрочнее
I want something that will not tearмне надо что-нибудь такое, что не порвётся
impervious to wear and tearне поддающийся износу
impervious to wear and tearизносостойкий
it tears the soulэто раздирает душу
it's tear-jerkingly emotiveтрогательно до слёз (VLZ_58)
laugh to tearsсмеяться до слёз
manly tearскупая мужская слеза (shed a manly tear VLZ_58)
melt in tearsрасплакаться
melt in tearsзаливаться слезами
mingle tearsплакать вместе
minus fair wear and tearза исключением естественного износа и ущерба (Alexander Demidov)
moved to tearsрастроганный до слез
normal wear and tear exceptedс учётом нормального износа (Alexander Demidov)
not to shed a tearне проронить ни слезинки
not to shed a tearне проронить ни слезы
on a tearна подъёме (showing a sudden burst of energy КГА)
preocular tear filmпреокулярная слёзная плёнка
repentant tearsслезы раскаяния
retinal tear flapклапанный разрыв сетчатки
rip and tearрвать и терзать (alexs2011)
rip and tearвизжать ("Почему Запад визжит, понятно. Поляки, прибалты этим визгом пытаются выпросить деньги на содержание, зарабатывая на русофобии, – полагает генерал-полковник)
rip and tearбесноваться
rip and tearнеистовствовать
rip and tearрвать и метать
secretion of tearsслёзовыделение
sew over a tearзаштопать дыру
sew up a tearзашивать дырку
she almost burst into tears from aggravationона чуть не заплакала с досады
she came running, all in tearsона прибежала вся в слезах
shed a tearплакать горючими слезами (Ivan Pisarev)
shed a tearутопать в слезах (Ivan Pisarev)
shed a tearобливаться слезами (Ivan Pisarev)
shed a tearзаливаться слезами (Ivan Pisarev)
shed a tearпроливать слезы (Ivan Pisarev)
shed a tearплакать в голос (Ivan Pisarev)
shed a tearлить слезы (Ivan Pisarev)
shed a tearплакать в три ручья (Ivan Pisarev)
shed a tearплакать навзрыд (Ivan Pisarev)
shed a tearрыдать (Ivan Pisarev)
shed a tearреветь (Ivan Pisarev)
shed a tearзахлебываться слезами (Ivan Pisarev)
shed a tearреветь белугой (Ivan Pisarev)
shed a tearгорько плакать (Ivan Pisarev)
shed a tearревмя реветь (Ivan Pisarev)
sign of wear and tearпризнак износа (Alexander Demidov)
slight tearнадрыв
squeeze out a tearпритворно плакать
tear alongустремиться
tear alongнёсся (at great speed Andrew Goff)
tear alongпомчаться
tear alongброситься
tear alongмчаться
tear alongустремляться
tear alongбросаться
tear alongпонестись
tear alongнестись сломя голову
tear alongмчаться во весь дух
tear alongнестись
tear alongгнать
tear alongлететь во весь опор
tear alongзакатать
tear alongзакатиться
tear alongзакатываться
tear alongпожирать пространство
tear along at some speedмчаться с какой-л. скоростью
tear along the roadнестись по дороге
tear along the streetмчаться по улице
tear an argument to piecesначисто разбить довод
tear an argument to shredsполностью опровергнуть довод
tear and wearпорча
tear and wearповреждения
tear and wearизнашивание
tear and wear of agesразрушительная сила времени
tear apartраскурочить (Anglophile)
tear apartперервать (pf of перерывать)
tear apartраздёрнуть
tear apartперерваться
tear apartраскурочивать (Anglophile)
tear apartразобрать на части (The burned pickup had been torn apart, and half the staff was examining the minute physical traces unique to that particular vehicle. 4uzhoj)
tear apartразобрать до винтика (4uzhoj)
tear apartперерываться
tear apartтерзать
tear sb., sth. apartразбивать кого-л., что-л. на кусочки
tear sb., sth. apartразрывать кого-л., что-л. на кусочки
tear sb., sth. apartразрывать кого-л., что-л. вдребезги
tear sb., sth. apartразбивать кого-л., что-л. вдребезги
tear apartразрознивать (driven)
tear apartперерывать (impf of перервать)
tear apartкамня на камне не оставить (Bullfinch)
tear asunderразделить
tear asunderразнять (дерущихся)
tear asunderраздвоить
tear asunderперервать
tear asunderперерваться
tear asunderперерывать
tear asunderперервать (pf of перерывать)
tear asunderразорвать на клочки (Bartek2001)
tear asunderразорвать в клочья (Bartek2001)
tear asunderперерывать (impf of перервать)
tear asunderперерываться
tear asunderразорвать на куски
tear asunderразорвать в клочки (Bartek2001)
tear asunderразодрать
tear asunderразорвать
tear asunderразорвать на части
tear atдёргать
tear awayстремительный
tear-awayстремительный
tear awayбыстро нестись
tear awayбыстро уноситься
tear-awayсорвиголова
tear bombбомба со слезоточивым газом
tear-bombбомба со слезоточивым газом
tear byпроскочить
tear byпроскакивать (impf of проскочить)
tear byпроскакивать
tear character to shredsполностью дискредитировать (кого-либо)
tear character to shredsничего не оставить от чьей-либо репутации
tear-downразрушение
tear-downразборка (машины и т.п.)
tear downсрывать
tear-down of trade boundariesразрушение торговых границ
tear dressпорывать платье
tear one's dressпорывать платье
tear dressпорвать платье
tear dropслезинка
tear-dropслеза
tear-dropслезинка
tear dropслеза
tear-drop earringsсерьги-слёзки
Tear-Drop-G-String-Bottom-T-Back-Thong Pantyженское нижнее бельё в виде стрингов с каплеобразной полоской спереди и т-образной полоской сзади (andreon)
tear-dropsкапли слёз
tear each other's hairвцепиться друг другу в волосы
tear fallingчувствительный
tear fallingпроливающий слёзы
tear film break-up testопределение времени разрыва слёзной плёнки
tear fromотнимать (силой)
tear fromвырывать (у кого-либо)
tear from someone's handsвырвать из рук (или arms – по ситуации: He tore the purse from her hands and took off, police said. • Video shows NYPD officers violently tearing a baby from his mother's arms. 4uzhoj)
tear gasчерёмуха (ИринаР)
tear gasприменить слезоточивый газ против (someone – кого-либо Ольга Матвеева)
tear-gasлакриматор
tear-gasслезоточивый газ
tear gas pistolгазовый пистолет
tear glandслёзная железа
tear grenadeграната со слезоточивым газом
tear heart outвконец замучить (кого-либо)
tear heart outвконец уморить (кого-либо)
tear heart outвконец замучить (уморить, кого-либо)
tear his character to ragsкамня на камне не оставить от его репутации
tear inбыстро вбежать
tear insideворваться
tear intoраскритиковать (SirReal)
tear intoвыступить с критикой
tear intoподвергать критике
tear intoпроизносить слова критики в адрес
tear intoнаброситься (someone – на кого-либо; attack someone fiercely КГА)
tear intoкритиковать
tear intoброситься куда
tear intoворваться куда
tear intoнапуститься (someone – на кого-либо КГА)
tear intoвысказывать критические замечания в адрес
tear intoподвергнуть критике
tear intoвыступать с критикой
tear intoбыстро вбежать
tear into a roomворваться в комнату
tear into piecesизорвать в клочья
tear into shattersполомать на мелкие кусочки
tear into the foodнавалиться на еду
tear into the foodнаваливаться на еду
tear jerkerслезливый фильм
tear jerkerслезливая пьеса
tear layerслой слезы
tear-likeслёзовидный
tear someone limb from limbперебирать косточки (кому-либо В.И.Макаров)
tear someone limb from limbразорвать человека на части
tear someone limb from limbразорвать человека на части (В.И.Макаров)
tear someone limb from limbразрывать кого-либо на части (В.И.Макаров)
tear someone limb from limbразорвать на части (человека В.И.Макаров)
tear someone limb from limbживого места не оставить (VLZ_58)
tear looseвырваться (to tear (oneself) loose from somewhere – вырываться откуда-либо Filunia)
tear-maskпротивогаз
tear maskмаска противогаза
tear meniscusмениск слезы
tear one's new dress on a fenceразорвать новое платье о забор (your clothes on a nail, one's pants on a sharp stone, etc., и т.д.)
tear of joyслеза радости (Pavel_Gr)
tear offодрать
tear offотдёргать
tear-offотрезной
tear offодирать (= обдирать)
tear offбыстро побежать
tear-offотрывной
tear offотрывной листок
tear-offотрывной листок
tear off a cableнемедленно отбить телеграмму
tear-off formотрывной бланк (VictorMashkovtsev)
tear off half-wayполуоторвать
inscription on document, etc "tear off here"отрез
tear off hereотрез
tear off hereотрез (inscription on document, etc.)
tear-off labelотрывная этикетка (Lviv_linguist)
tear-off tab flyerотрывное объявление (sandra_sandra)
tear off ticket stubотрывной купон билета (Alexander Oshis)
tear oneself awayс трудом оторваться
tear oneself away fromвырваться (pf of вырываться)
tear openразрывать
tear openраспечатать (письмо, пакет)
tear openраскрыть (rozhenka)
tear openраспечатывать (письмо, пакет и т.п.)
tear openраспечатывать (письмо, пакет)
tear openраспахнуть (rozhenka)
tear openразрезать (snowleopard)
tear openразорвать
tear smth. openрывком распахнуть (что-л.)
tear open an envelopeвскрыть конверт
tear outвытеребить
tear overflowчрезмерное выделение слезы
tear piecemealразорвать на мелкие кусочки
tear pumpingпроцесс накачивания слезы
tear reputation to shredsпогубить чьё-либо доброе имя
tear reputation to tattersсмешать с грязью чьё-либо доброе имя
tear-resistantстойкий на разрыв (muzungu)
tear roundбыстро обежать
tear-secretingслезоотделительный
tear secretionсекреция слезы
tear several pages out of the bookвырвать из книги несколько страниц
tear-shapedслезообразный
tear-shapedгрушевидный
tear-shapedв форме слезы
tear shapedгрушевидный
tear-shapedкаплевидный (ло форме)
tear shapedв форме слезы
tear-sheddingслезоотделительный
tear sheetвырванный листок
tear sheetотрывной лист (Dianka)
tear shellхимический снаряд со слезоточивым газом
tear-shellхимический снаряд со слезоточивым газом
tear one’s sleeve on a nailпорвать рукав о гвоздь
tear-stainedнаплаканный
tear stainedзаплаканный
tear stainedсо следами слез
tear-stainedзаплаканный
tear-stainedзареванный (Anglophile)
tear-stainedсо следами слёз
tear-stained eyesзаплаканные глаза ('She was sobbing. She screwed her head around and looked up at me with tear-stained eyes.' (Raymond Chandler) ART Vancouver)
tear-stained faceзаплаканное лицо (TonAmie)
tear-stained face of Mrs. Barrymoreзаплаканное лицо миссис Бэрримор ('And now I pass on to another thread which I have extricated out of the tangled skein, the mystery of the sobs in the night, of the tear-stained face of Mrs. Barrymore, of the secret journey of the butler to the western lattice window.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
tear stickслёзный карандаш (Anglophile)
tear stickкарандаш для слёз (Anglophile)
tear-streakedзаплаканный (DC)
tear tapeразрывная лента (Денис Markbusiness)
tear the boy away from his motherоторвать мальчика от матери (him away from his friends, her away from the spot, them away from the food, etc., и т.д.)
tear the child from his parentsоторвать ребёнка от родителей (the boy from his family, the baby from the breast, etc,, и т.д.)
tear the door off the hingesсрывать дверь с петель (AsIs)
tear the door the window, the lid, etc. openрывком открыть дверь (и т.д.)
tear the guts ofвыхолостить что-либо свести что-либо на нет
tear the guts outвытянуть все жилы
tear the guts outсводить на нет
tear the guts outвытянуть все жилы (из кого-либо)
tear the guts out ofвытянуть все жилы из (кого-либо)
tear the leaves off the calendarоторвать листки с календари (a button off a coat, etc., и т.д.)
tear the mask fromсорвать маску (someone)
tear the mask offсорвать маску с кого-либо разоблачить (кого-либо)
tear the mask offсорвать маску (someone)
tear the Slavic community apartвыхватить кусок из русского мира
tear the Slavic community apartнатравить друг на друга славянские народы
tear the Slavic community apartстравить славянские народы
tear the Slavic community apartрасколоть единство братских славянских народов (конт.)
tear through Franceстремительно пересечь Францию
tear to bitsрастерзать
tear to bitsтерзать
tear to bitsразнести в пух и прах (Anglophile)
tear to bitsраскритиковать (Anglophile)
tear to bitsизорвать в клочья (Anglophile)
tear to bitsразбить в пух и прах (Anglophile)
tear to bitsразорвать что-либо на куски
tear to bitsразрывать
tear to bitsразорвать (pf of разрывать)
tear to bitsразрывать (impf of разорвать)
tear to bitsразорвать на клочки
tear to bitsразорвать на мелкие кусочки (Enough is enough – yet another horrible, unprovoked pitbull attack in our city when a five-month-old puppy was torn to bits by an unmuzzled, unleashed pitbull. – очередное нападение ART Vancouver)
tear to bitsразорвать
tear to bitsразорвать на куски
tear to bitsне оставить камня на камне (Anglophile)
tear to pieceзадрать (pf of задирать)
tear to piecesрастерзывать
tear to piecesперерывать
tear to piecesперерываться
tear to piecesпорывать
tear everything to piecesперервать (pf of перерывать)
tear everything to piecesперерывать (impf of перервать)
tear to piecesпорвать (pf of порывать)
tear to piecesрастерзывать (impf of растерзать)
tear to piecesругать (Georgy Moiseenko)
tear to piecesразорвать на части (Andrey Truhachev)
tear something to piecesраскритиковать
tear to piecesразрывать на части (Andrey Truhachev)
tear to piecesтерзать
tear to piecesзагрызть
tear to piecesзадрать
tear to piecesзадирать
tear to piecesзагрызать
tear something to piecesизорвать что-либо в клочки
tear to piecesпорывать (impf of порвать)
tear to piecesистерзать
tear to piecesзадираться
tear to piecesрастерзываться
tear to piecesтерзаться
tear to piecesизорвать в клочья
tear to piecesразорвать на клочки
tear to piecesзадрать
tear to piecesпорвать на части (Andrey Truhachev)
tear to piecesрвать на части (Andrey Truhachev)
tear to piecesизорвать (kee46)
tear to piecesразнести (что-либо)
tear to piecesрастерзаться
tear to piecesразорвать на мелкие кусочки
tear to piecesзадирать
tear to piecesперервать
tear to piecesперерваться
tear to piecesпорваться
tear to piecesпорываться
tear to piecesрастерзать
tear to piecesпорвать
tear to piecesпорвать что-либо в клочья
tear to piecesразорвать что-либо на куски
tear to piecesбеспощадно критиковать (кого-либо)
tear to ragsрастерзать
tear to ragsразорвать на клочки
tear to ragsразорвать на куски
tear to ragsизорвать что-либо в клочья (на мелкие кусочки)
tear to shredsразорвать в клочья
tear to shredsразрывать в клочки
tear to shredsизорвать в клочья (Anglophile)
tear to shredsрвать в клочья
tear to shredsрвать на куски
tear to shredsразбить в пух и прах (Anglophile)
tear to shredsразорвать в клочки
tear to shredsне оставить камня на камне ("раскритиковать" Anglophile)
tear to tattersрастерзать
tear to tattersразбить в пух и прах (аргумент и т. п.)
tear to tattersизорвать в клочья
tear to tattersразорвать в клочья
tear to tattersрвать в клочья
tear to tattersразорвать на куски
tear to tattersразорвать на клочки
tear to tattersне оставить камня на камне
tear one's trousers in the seatразодрать штаны сзади (one's shirt at the elbow, etc., и т.д.)
tear one's trousers in the seatпорвать штаны сзади (one's shirt at the elbow, etc., и т.д.)
tear upвырвать (дерево)
tear upвырывать
tear upизорвать
tear upвыдёргивать
tear upподрывать
tear upрасторгнуть (договор; пример: If the government suddenly turns nasty, as in Venezuela, contracts can be torn up 4uzhoj)
tear upтерзать
tear upпрослезиться (grafleonov)
tear upразворотить (Liv Bliss)
tear upизодрать
tear upпустить слезу (Aprilen)
tear upустраивать погром (The two drunks tore up the bar the best they could Taras)
tear upустроить погром (Taras)
tear upпорвать
tear upпорывать (impf of порвать)
tear upрвать
tear upоторвать
tear upсорвать
tear upискоренить
tear upвзрыть (землю)
tear upснести (здание)
tear upпобежать вверх (по лестнице)
tear upброситься вверх (по лестнице)
tear upтерзать
tear upтерзаться
tear upчуть не плакать (обратите внимание на произношение, tear произносится с тем же дифтонгом, что и ear mosq)
tear up a contractразорвать контракт
tear up a contractпорвать контракт
tear up a letterразорвать письмо
tear up a letterпорвать письмо
tear up smth. by the rootsвырвать что-л. с корнем
tear up by the rootsкорчевать
tear up by the rootsвырвать с корнем
tear up smb.'s noteразорвать чью-л. записку (the paper, the book, etc., и т.д.)
tear up smb.'s noteпорвать чью-л. записку (the paper, the book, etc., и т.д.)
tear up paperдрать бумагу
tear up the agreementразрывать соглашение (bookworm)
tear up the agreementразорвать соглашение (bookworm)
tear up the dealразорвать сделку (bookworm)
tear up the foundations ofподрывать основы (чего-либо)
tear up the settlementпорывать соглашение
tear up the settlementпорвать соглашение
tear up trees by the rootsвырывать с корнем деревья
tear upstairsмчаться вверх по лестнице
tear (up/to pieces/to shredsдрать (imp only)
tear smth. with the teethразорвать что-л. зубами
tears stood in her eyesу неё стояли слезы в глазах
the smoke made his eyes tearглаза у него слезились от дыма
they will tear you to pieces!вас же растёрзают!
wear and tearизнос
wear and tearутомление
wear and tearпотрёпанность (andreevna)
wear and tearпотасканность (andreevna)
wear and tearамортизация
wear and tearубыль
wear and tearизнашивание
wear and tearнормальный износ (4uzhoj)
wear and tear and obsolescenceфизический и моральный износ (Alexander Demidov)
wear and tear deductionвычет на износ (Alexander Demidov)
wear and tear factorsфакторы износа (Alexander Demidov)
wear and tear of lifeжизненные передряги
wear-and-tearубыль
weep many a tearутопать в слезах (Ivan Pisarev)
weep many a tearплакать в три ручья (Ivan Pisarev)
weep many a tearзаливаться слезами (Ivan Pisarev)
weep many a tearпроливать слезы (Ivan Pisarev)
weep many a tearлить слезы (Ivan Pisarev)
weep many a tearплакать в голос (Ivan Pisarev)
weep many a tearобливаться слезами (Ivan Pisarev)
weep many a tearрыдать (Ivan Pisarev)
weep many a tearреветь (Ivan Pisarev)
weep many a tearреветь белугой (Ivan Pisarev)
weep many a tearзахлебываться слезами (Ivan Pisarev)
weep many a tearплакать горючими слезами (Ivan Pisarev)
weep many a tearгорько плакать (Ivan Pisarev)
weep many a tearплакать навзрыд (Ivan Pisarev)
weep many a tearревмя реветь (Ivan Pisarev)
with allowance for normal wear and tearс учётом нормального износа (ABelonogov)
write so much off for wear and tearсписать столько-то на амортизацию
Showing first 500 phrases