DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing take on | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a boat will take on cargoпароход возьмёт груз (supplies, запа́сы)
a new take on an old styleновое видение старого стиля
a take-off on schoolкарикатура на школу
after lunch she decided on impulse to take a bathпосле ланча она вдруг решила принять ванну
an ironic take on this issueироничный взгляд на проблему (Alex_Odeychuk)
and now let's take a sneak peek at the new arrivals on the pop sceneа сейчас посмотрим, какие новые лица появились в мире поп-музыки (Taras)
be on the takeбыть склонным к взяткам (Taras)
be on the takeбрать взятки (someone in an official position who is on the take is accepting bribes (=money in return for doing something wrong); There was a councilman who was not on the take – Был один такой муниципальный советник, который не брал взяток Taras)
can we take the report as read and go on to the first new business?мы можем утвердить отчёт без зачитывания и перейти к новому вопросу?
can we take the report as read and go on to the first new business?можем мы без зачитывания утвердить отчёт и перейти к новому вопросу?
cannot help but take a toll onне может не сказаться на (Weather and everyday use can't help but take a toll on the look and feel of asphalt – JD Lewis Maintenance Co (USA) Tamerlane)
come on, let me take a lookдай-ка мне посмотреть
cop on the takeпродажный коп (Taras)
cop on the takeпродажный полицейский (Taras)
cop on the takeгрязный коп (Taras)
decision on what further steps to takeрешение о дальнейших действиях (at Defence Ministry briefing President Lee Myung-bak faces a difficult decision on what further steps to take. BBC Alexander Demidov)
decision on what steps to takeрешение о дальнейших действиях (An RFI [request for information] is primarily used to gather information to help make a decision on what steps to take next. WK Alexander Demidov)
did you take on this responsibility voluntarily?вы добровольно взяли на себя эту обязанность?
do not take on soпрекрати истерику
do not take on soне волнуйся ты так
does the drug take long to act on the pain?скоро ли подействует это болеутоляющее?
don't take it out on meне вымещай это на мне
don't take it out on meпожалейте меня
don't take it out on me, it's not my faultне сваливайте на меня, я не виноват
don't take on soне волнуйся ты так
don't take on soпрекрати истерику
don't take on so!не волнуйтесь так!
go take a scamper on the shoreпробежаться по берегу (до завтрака)
have a solid take on somethingиметь твёрдое убеждение в отношении ч-либо (urum1779)
have a take on somethingиметь взгляд, мнение (lettim)
he ate sparingly afraid to take onон ел мало, чтобы не прибавить в весе (не пополнеть)
he is counting on his mother to take care of the twins, for she has had plenty of experience with themон рассчитывает, что его мать позаботится о близнецах, так как у неё был достаточный опыт ухода за ними
he swore to take revenge on their familyон поклялся отомстить их семье
he swore to take vengeance on meон поклялся отомстить мне
he went to take the exam on his nerve aloneон пошёл сдавать экзамен на ура
Here's my take on thisя так на это смотрю (ART Vancouver)
his theory didn't take onего теория не имела успеха
I am ready to take him onя готов помериться с ним силами
I take it on your say-soя соглашаюсь с этим, потому доверяю вам
I take it on your say-soя соглашаюсь с этим, потому что вы так говорите
I will take you up on thatловлю вас на слове
I'll take a rain check on that dinnerпростите приду обедать как-нибудь в другой раз
I'll take it on!я принимаю (пари или вызов)
I'll take it on!я возьму это на себя!
I'll take you on for a game of chessдавай сыграем партию в шахматы
I'll take you up on itтак и запишем (m_rakova)
I'll take you up on thatя ловлю вас на слове
I'll take you up on thatловлю вас на слове
I'll take you up on your offerя воспользуюсь вашим предложением
it will take a strong politician to react on this angry crowdчтобы успокоить эту толпу, нужен сильный политик
a modern take onновая версия (We are thrilled to have such a talent as David to play this modern take on the iconic role of Phileas Fogg," said executive producer Simon Crawford Collins. ad_notam)
a modern take onновое воплощение (We are thrilled to have such a talent as David to play this modern take on the iconic role of Phileas Fogg," said executive producer Simon Crawford Collins. ad_notam)
my ears popped on take off.во время взлёта самолёта у меня заложило уши
my take on that/it isв моём восприятии (Liv Bliss)
officials on the takeчиновники-взяточники
on a give-and-take basisдавальческий (Lavrov)
on take-offпри взлёте
on the takeпродажный
on the takeкорыстный
on the takeберущий на лапу (cnlweb)
on the takeимеющий нечестный доход (cnlweb)
on the takeподкупленный (Artjaazz)
one's own take on somethingпопытка попробовать себя в новом деле (his own take on portraiture Ivan Pisarev)
one's own take on somethingчъя-то проба пера в... (his own take on portraiture Ivan Pisarev)
qualified to take a decision onдостаточно квалифицированный, чтобы принять решение (по вопросу)
she wanted to throw her on a bed and take her against her will, violentlyей хотелось бросить её на кровать и против её воли, силой овладеть ею
she was asked for her take on recent scientific resultsеё спросили о том, что она думает о последних научных достижениях
she won't take out on the waitressона не станет сводить счёты с официанткой
take a grip on a ropeкрепко ухватиться за верёвку
take a seat near the window on your leftзайми место у окна слева
take a tight grip onкрепко ухватиться (за что-либо)
take a tight grip onвцепиться (во что-либо)
take a toll onнегативно сказаться на (the fact has taken its toll on all of us мадина юхаранова)
take a toll onне пройти бесследно для (Tanya Gesse)
take a toll onне пройти без последствий для (Баян)
take a vote onпроголосовать (напр., по предложению)
take a word onсм. take a word for (Баян)
take action onпринять решение по (Lady_Ales)
take action on a draft resolutionпринять решение провести голосование по проекту резолюции (Lavrov)
take an oath onпоклясться (smth., в чём-л.)
take one's chance onрискнуть (sth.)
take one's chance onпопытать счастья (sth., в чём-л.)
take compassion onсжалиться над (кем-либо)
take congratulations onпринимать поздравления по поводу
take his mind off things, he turned on the radio.чтобы отвлечься от дел, он включил радио.
take hold onовладеть (чем-л.)
take hold onсхватить
take hold onухватиться (за что-л.)
take hold onиметь влияние (на кого-л.)
take issuance with onначать тяжбу с кем-либо по поводу (чего-либо)
take issuance with onначать спор (с кем-либо, о чём-либо)
take issue onприступить к прениям (о чём-либо)
take issue onначать спорить (о чём-либо)
take issue with onначать спорить (с кем-либо о чём-либо)
take issue with onначать тяжбу с кем-либо по поводу (чего-либо)
take issue with onначать спор (с кем-либо, о чём-либо)
take issue with someone on a pointспорить с кем-либо по какому-либо вопросу
take issue with someone on a pointвступать в спор с кем-либо по какому-либо вопросу
take issue with someone on a pointне соглашаться с кем-либо по какому-либо вопросу
take it on the chinне падать духом (Anglophile)
take it on the chinвыдержать жестокий удар
take it on the chinмужественно встречать неудачи
take it on the chinмужественно встречать несчастья
take it on the chinне унывать (выражение из боксерской терминологии Anglophile)
take it on the heel and toeуйти
take it on the lamуносить ноги
take it on the lamунести ноги
take it on the lamудирать
take it out onсорвать злость (someone Anglophile)
take it out onвымещать злость (smb., на ком-л.)
take it out onвыместить (someone: when he got the sack he took it out on his wife – когда его выперли с работы, он выместил злобу на жене Рина Грант)
take it out onвыместить злобу (на ком-либо felog)
take it out onвыплеснуть злость (someone Ola-shade)
take it out onвыплеснуть свою злость / злобу на
take it out onсорваться (someone Ola-shade)
take it out onотыграться (на ком-либо felog)
take it out onотомстить
take it out onсрываться на
take it out onсорвать это на
take it out onсваливать (на кого-либо)
take lead onбрать на себя
take made on locationсъёмка на открытом воздухе
take made on locationнатурная съёмка
take me on as a clientя хочу стать вашим постоянным клиентом
take mercy onщадить кого-либо сжалиться над (кем-либо)
take no action onоставлять без последствий
take onсажать (пассажиров)
take onсоставлять мнение о (Do not spend a lot of time on poor papers (this may not be obvious when you take on the paper by reading only the abstract), but be very clear as to why you have spent limited time on the review.)
take onнабрать
take onприобретаться
take onгоревать (Artjaazz)
take onпринимать на работу (В.И.Макаров)
take onзагружать
take onприобретать вид
take onзадирать нос
take onнабирать (impf of набрать)
take onнабрать (pf of набирать)
take onприобретать
take onучитывать (Alex_Odeychuk)
take onпротивостоять (Vasilius Galkinus)
take onвозложить
take onзаправиться (fuel, food, water, etc.)
take onзачислить (an employee)
take onнагрузиться
take onприобретать (importance, significance, etc.)
take onмеряться силами
take onприживаться
take onприобретать успех
take onслэнг поесть
take on"загрузить" что-л. внутрь (себя)
take onприобрести (importance, significance, etc.)
take onнагружаться
take onзаправляться (with instr., fuel, food, water, etc.)
take onскорбеть
take onнадеть
take onпойти на конфронтацию (Nrml Kss)
take onпринимать во внимание (Alex_Odeychuk)
take onпринимать
take onвзяться за (a job or project: You are looking at 20,000 words which breaks down to $0.10/word, which unfortunately, no one I know will be willing to take on such a project. • Could you let me know if you'd be available to take this on? – Сообщи, возьмёшься ли ты за такую работу?  ART Vancouver)
take onобрушиваться с критикой на (Taras)
take onвзять (пассажиров)
take onприобрести вид
take onдать работу
take onпринимать близко к сердцу
take onсокрушаться (become very upset, especially needlessly Artjaazz)
take onнабраться
take onнабираться
take onзагружаться (impf of загрузиться; a load)
take onприниматься (за работу)
take onприглашать
take onбраться (за дело)
take onбрать дополнительно
take onиметь успех
take onпрививаться
take onпринимать вызов
take onприжиться (Anglophile)
take onприниматься за (что-либо, кого-либо Vadim Rouminsky)
take onзабираться на (что-либо, кого-либо Vadim Rouminsky)
take onвыступать на соревновании (lavagirl)
take onстановиться популярным
take onпринимать (форму, качество и т.п.)
take onнанимать (на службу, работу и т.п.)
take onбраться (за дело и т.п.)
take onбрать (работу и т.п.)
take onвозбуждение
take onсильно волноваться
take onпринять
take onпринимать на себя
take onстать
take onОчень печалиться (Artjaazz)
take onогорчаться больше, чем следует
take onсразиться (с кем-либо)
take onпонравиться публике
take onзаняться (bix)
take onприобрести (В.И.Макаров)
take onнанять (В.И.Макаров)
take onнагружать
take onстановиться
take onбрать (работу)
take onважничать
take onполнеть
take onзагрузиться
take onнанять на работу
take onнабирать (нагружать)
take onвзять на себя (В.И.Макаров)
take onпринять чей-либо вызов
take on a betпринять пари
take on a betпринимать пари
take on a caseбрать к рассмотрению
take on a caseвзять на рассмотрение (дело)
take on a caseрассматривать дело
take on a cast ofпринять форму (чего-либо karakula)
take on a cast ofвылиться в форму (чего-либо karakula)
take on a different perspectiveприобретать иной оборот (Abysslooker)
take on a different perspectiveпредставляться в новом свете (Abysslooker)
take on a different perspectiveвосприниматься по-другому (Abysslooker)
take on a different perspectiveвыглядеть по-другому (Abysslooker)
take on a dimensionстановиться важным (ssn)
take on a dutyвзять на себя обязанность
take on a formоблечься в форму
take on a formоблекаться в форму
take on a formприобретать форму
take on a golden colorзазолотиться
take on a golden colourзазолотиться
take on a healthy colorсвежеть (of a person)
take on a healthy colorпосвежеть (of a person)
take on a high tanхорошо загореть
take on a hireнанимать
take on a holiday atmosphereпринимать праздничный вид
take on a jobпоступить на работу
take on a jobвзяться за работу
take on a jobвзять какую-либо работу
take on a liabilityпринять на себя ответственность
take on a life of its ownразвиваться по собственным законам (If the conflict is allowed to escalate it will inevitably begin to take on a life of its own, but neighbouring States and other external actors are likely still to wield considerable influence with the protagonists. reverso.net)
take on a life of its ownвыйти из-под контроля (josser)
take on a loanбрать кредит (Ремедиос_П)
take on a long letснять на длительный срок (Anglophile)
take on a modern appearanceпринять привычный вид (babel)
take on a new dimensionпринимать новое измерение (ROGER YOUNG)
take on a new jobприступить к новой работе (take on a new job as the vice president of sales and acquisitions – в качестве ART Vancouver)
take on a new lease of lifeсловно заново родиться (Anglophile)
take on a new meaningпринимать новое значение (a new importance, a different character, its natural colour, an abnormal development, a special form, etc., и т.д.)
take on a new urgencyактуализироваться (Logofreak)
take on a projectприступать к реализации проекта
take on a projectприступить к реализации проекта
take on a projectвзяться за проект
take on a rhythmвходить в ритм
take on a riskпойти на риск (Ремедиос_П)
take on a riskидти на риск (Ремедиос_П)
take on a roleвыполнять функции
take on a romantic partnerзакрутить роман
take on a romantic partnerзавести роман
take on a romantic partnerзаводить роман
take on a romantic partnerвступать в отношения
take on a Scotch accentприобрести шотландский акцент
take on a Scotch accentперенять шотландский акцент
take on a specific meaningполучить определённое значение (nation–states and the colonial efforts of these states, sovereignty has taken on a specific meaning for American Indian peoples in the current political climate. | Because the term "privacy policy" has taken on a specific meaning in the marketplace and connotes a particular level of protection to consumers, the Federal | For UK Doctor Who fans, the term 'cult' is not necessarily something to be embraced, having taken on a specific meaning in the show's history. | However, the terms collaborative law and collaborative practice have taken on a specific meaning for professionals and clients. | While the phrase can be used to characterize objectivity in general, it has taken on a specific meaning in journalism studies. | The term fecundability has taken on a specific meaning as the probability of conceiving per month (among cohabiting women who are not pregnant, sterile, ... Alexander Demidov)
take on a taskбраться за какую-либо работу
take on a taskприниматься за какую-либо работу
take on a threatликвидировать угрозу
take on a threatнейтрализовать угрозу
take on a threatустранять угрозу
take on a valueпринимать значение
take on a workerвзять кого-либо на работу (luminorena)
take on all sorts of challengesсправиться с любыми трудностями (They can take on all sorts of challenges. – Они могут справиться с любыми трудностями. ART Vancouver)
take on an airпринимать вид (В.И.Макаров)
take on an employeeнанять сотрудника
take on an investorнайти инвестора
take on an opponentвстретиться лицом к лицу с противником (Ремедиос_П)
take on any and all comersсразиться с кем угодно (Adrax)
take on as a studentвзять в ученики (Lifestruck)
take on as an apprenticeвзять в ученики (Lifestruck)
take on as secretaryзачислять на должность секретаря
take on as secretaryзачислить на должность секретаря
take on at billiardsпринять чей-либо вызов
take on at billiardsсражаться с кем-либо в бильярд
take on smb. at tennisсыграть с кем-л. в теннис (at billiards, at golf, etc., и т.д.)
take on smb. at tennisсразиться с кем-л. в теннис (at billiards, at golf, etc., и т.д.)
take on backвзвалить что-либо на спину
take on boardучесть (take (something) on board Brit : to decide to accept or deal with (something, such as a suggestion or idea) You will be pleased to note that we have taken your suggestions on board in formulating the present policy. MWALD Alexander Demidov)
take on boardучитывать (BT said the report was wrong and failed to take on board the company's submissions to the committee 4uzhoj)
take on boardпринимать (критику, рекомендации VLZ_58)
take on boardприслушиваться (к совету VLZ_58)
take on boardпринимать к сведению (The management says that it will take on board suggestions from employees about child-care facilities. – Руководство заявляет, что пожелания сотрудников об организации детского сада будут приняты к сведению VLZ_58)
take on boardвзять на вооружение (Clepa)
take on cargoпогрузиться
take on cargoгрузиться
take on charge equipmentввести в строй
take on charge equipmentвводить в строй
take on coalбункероваться
take for sale on commissionбрать на комиссия
take on conditions of agreementбрать на аккорд
take on discountпринимать к учёту
take on enormous significanceприобрести огромную значимость (irinavolis)
take on enormous significanceприобретать громадное значение (irinavolis)
take on even more importanceиграть ещё большую роль
take on extra responsibilityвзять на себя дополнительную ответственность (a piece of extra work, a new office, the problem, etc., и т.д.)
take on extra workбрать браться за дополнительную работу
take on extra workersдополнительно нанимать на работу рабочих (twenty girls, many more men, etc., и т.д.)
take on extra workersдополнительно брать на работу рабочих (twenty girls, many more men, etc., и т.д.)
take on extra workersдополнительно нанимать рабочих
take on faithпринимать на веру (Phyloneer)
take on faithвозомнить (Побеdа)
take on faithуверовать (Побеdа)
take on faithпринять на веру (Phyloneer)
take on fuelзаправиться
take on great importanceприобретать большое значение
take on greater and greater importanceприобретать всё большее значение
take on handsпринять на себя заботы (о чём-либо)
take on hearsayпринять что-либо на веру
take on hireвзять что-либо напрокат (RENT is the usual verb ART Vancouver)
take on his theory this play, this fashion, etc. did not take onэта теория и т.д. не имела успеха
take on his theory this play, this fashion, etc. did not take onэта теория и т.д. не привилась
take on hosting dutiesвыступать в роли ведущих (Anglophile)
take on hosting dutiesвыступить в роли ведущего (Anglophile)
take on increasing importanceактуализироваться (Recently, conceptual semantics in particular, and lexical semantics in general, have taken on increasing importance in linguistics and psycholinguistics. Logofreak)
take on leaseбрать внаём
take on leaseнанимать (что-либо)
take on leaseоткупать
take on leaseарендовать (что-либо)
take on leaseарендовать
take on leaseнанимать (арендовать, что-либо)
take on lifeоживать
take on many different formsпринимать разнообразные формы
take on many different formsпринять разнообразные формы
take on many different formsпринять различные формы
take on meaningобрести смысл (Muslimah)
take on more responsibilitiesиметь больше полномочий (KatrinSava)
take on more responsibilitiesвзвалить на себя больше обязанностей (ART Vancouver)
take on new significanceприобретать новое значение (В.И.Макаров)
take on new significanceприобрести новое значение (В.И.Макаров)
take on obligationsбрать на себя обязательства (Johnny Bravo)
take on obligationsпринимать на себя обязательства (Johnny Bravo)
take on oilбункероваться
take on oneselfпринимать вид
take on one's own shouldersвзвалить на свои плечи
take on someone's painsпереживать (за кого-либо VLZ_58)
take on particular importanceприобретать особую важность
take on particular importanceприобретать особое значение
take on particular significanceприобретать особую важность
take on particular significanceприобретать особое значение
take on passengersсажать пассажиров
take on passengersбрать пассажиров
take on passengersподбирать пассажиров
take on one's phoneснимать на телефон (And when it happens today, people take photographs and they take videos on their phones and they post those videos online. OLGA P.)
take on proportionsпринимать какие-либо размеры
take on quite a different turnсильно измениться (о жизни Stanislav_Bulgakov)
take on quite a different turnсущественно поменяться (о жизни Stanislav_Bulgakov)
take on quite a different turnстать другой (о жизни Stanislav_Bulgakov)
take on responsibilitiesбрать на себя ответственность
take on riskбрать на себя риск (Ремедиос_П)
take on risksпринимать рискованные решения (Derryfield graduates ready to take on risks. Having a willingness to take on risks means also to have a willingness to step outside your comfort zone Alexander Demidov)
one's take on somethingвывод о (чем-то: I wonder what's your take on this issue lenabrandt)
one's take on somethingмнение о (чем-то: I wonder what's your take on this issue lenabrandt)
take on staffнанимать штат
take on such a roleдля выполнения этой роли
take on such a roleдля осуществления этой задачи
take on such a roleдля осуществления этой цели
take on the ambient temperatureпринимать температуру окружающей среды (twinkie)
take on the challengeответить на вызов (grafleonov)
take on the chinбыть стойким к плохим новостям (to experience and endure bad news or other trouble КГА)
take on the color of goldпозолотеть
take on the colour of goldпозолотеть
take on the defensiveперейти к обороне
take on the extra expenseнести допрасходы
take on the extra expenseвзваливать на себя дополнительные расходы
take on the extra expenseвзвалить на себя допрасходы
take on the extra expenseбрать на себя дополнительные расходы
take on the husband's last nameвзять фамилию мужа (после регистрации брака: Wyeth also provided advice about taking the last name of a spouse, which indicates whether one wishes to keep things as they are or wants change to attract different people. "If you take on his last name, will it create violence in the relationship later because that would show up," she cautioned. coasttocoastam.com ART Vancouver)
take on the job ofвзять на себя роль (Anglophile)
take on the lamдать стрекача
take on the leadership inвзять на себя руководящую роль (в)
take on the mantleпродолжить традиции (AD Alexander Demidov)
take on the mantleпринять на себя высокую ответственность (felog)
take on the mantle of leadershipвзять на себя руководство (karulenk)
take on the punishment forпринять наказание за (He explained the significance of Jesus being sinless and voluntarily taking on the punishment for humanity's sins. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
take on the reboundвоспользоваться чьей-либо слабостью (после неудачи и т. п.)
take on the reboundвоспользоваться слабостью
take on the religious habitвступить в монашество
take on the responsibility forвзять на себя ответственность (за что-либо)
take on the road withвзять с собой в дорогу (someone Technical)
take on the roleвыступать в качестве
take on the roleиграть роль
take on the roleсыграть роль
take on the roleдействовать в качестве
take on the roleвзять на себя исполнение роли
take on the roleбрать на себя функции
take on the roleвыступить в роли
take on the roleвыступать в роли
take on the roleбрать на себя обязанности
take on the roleвзять на себя функции
take on the role ofвыступать в качестве
take on the role ofвыступить в качестве
take on the role ofиграть роль
take on the role ofвзяться за исполнение роли
take on the role ofбрать на себя роль
take on the role ofпримерить на себя роль
take on the role ofвзять на себя исполнение роли (had to take on the role of both father and mother. MWCD Alexander Demidov)
take on the staffзачислять в штат
take on the staffвключать в штат
take on the taskприступить к делу
take on the taskвзяться за дело
take on the taskбрать на себя задание (Supernova)
take on the task ofозадачиваться
take on the task ofбрать на себя работу по
take on the task ofвыполнять задачу по
take on the task ofвыполнить задачу
take on the task ofвзяться за выполнение задачи, связанной с
take on the task ofбраться за выполнение задачи, связанной с
take on the task ofвыполнить задачу по
take on the task ofвзять на себя ответственность за
take on the task ofвзять на себя заботы по
take on the task ofбрать на себя заботы по
take on the task ofисполнять функции
take on the task ofрешать задачу, связанную с
take on the task ofрешить задачу, связанную с
take on the task ofвыполнять задачу, связанную с, выполнять задачу по
take on the task ofпровести работу по
take on the task ofвзвалить на свои плечи
take on the task ofвзваливать на свои плечи
take on the task ofбрать на себя
take on the task ofвыполнять функции, связанные с
take on the task ofрешать задачу по
take on the task ofпроводить работу по
take on the task ofвзять на себя
take on the task ofввязываться
take on the task ofвзваливать на себя
take on the task ofозадачиться
take on the task ofвзвалить на себя
take on the task ofввязаться в (Засучив рукава он ввязался в организацию института He rolled up his sleeves and took on the task of setting up the institute -– mberdy 2017)
take on the task ofвплотную заняться
take on the veilвступить в монашество
take someone on their wordверить на слово (Рина Грант)
take on trialвзять на пробу
take on trialвзять что-либо на пробу
take on trustпринимать на веру
take on trustверить на слово
take on wordполагаться на слово (ssn)
take on workбраться за работу (Ремедиос_П)
take on workбраться выполнить работу (Ремедиос_П)
take out a mortgage onвыписать закладную (на что-либо)
take out life insurance onзастраховать жизнь (в страховом обществе)
take pity onсжалиться (над кем-либо)
take pity onсжалиться над (кем-либо)
take pity onсжалиться над...
take pity onпожалеть (кого-либо)
take pity on the poor manпожалеть несчастного человека (on the losers, on the boy, etc., и т.д.)
take position on somethingвысказать мнение по поводу (чего-либо алешаBG)
take revenge onотомстить
take revenge onмстить (with dat.)
take sb up on his offerпринять чьё-либо предложение (Zhongguotong)
take somebody head onтак и сказать, сказать прямо, сказать в глаза, открыто заявить о своих намерениях (bazilevs)
take somebody on the reboundоказать давление на (кого-либо)
take someone onбороться с кем-либо (mascot)
take someone up on somethingпринять (чьё-л.) предложение (To accept an offer or invitation from someone: I think I’ll take him up on his offer of a free ticket. yakopo)
take someone up on somethingловить на слове (Alyssa Makusheva)
take the book which is on the tableвозьмите книгу, которая лежит на столе
take the call on speakerвключить громкую связь (при ответе на телефонный звонок Abysslooker)
take the show on the riviereотправиться со спектаклем в гастрольную поездку
take the show on the roadотправиться со спектаклем в гастрольную поездку (Liv Bliss)
take the trunk on one's backвзвалить сундук себе на спину
take the weight onперенести вес на (напр., на какую-либо часть тела – о грузе, мешке и т.п.; источник dimock)
take things on the chinне унывать
take things on the chinдержаться бодро
take things on the chinне падать духом
take toll onнегативно сказываться на
take up an attitude onзанять позицию по какому-либо вопросу
take smb. up onловить (smth., (кого́-л.) на чём-л.)
take up onловить на слове (take (somebody) up on (something): I’ll take you up on that offer of a drink, if it still stands vogeler)
take up onпринять предложение (take (somebody) up on (something) – I'll take you up on your offer superduperpuper)
take up on the offerпринять это предложение (CNN Alex_Odeychuk)
take vengeance on forотомстить кому-либо за (что-либо)
take vengeance on to lay oneself open to vengeanceместь
take vengeance on to lay oneself open to vengeanceнавлечь на себя (чью-либо)
that's what you get when you take on a job like thisРабота такая! (4uzhoj)
the bus stopped to take on some childrenавтобус остановился, чтобы посадить детей
the chameleon can take on the colours of its backgroundхамелеон меняет свою окраску применительно к местности
the children kept on at their mother to take them to the zooдети упрашивали мать взять их в зоопарк
the crude take on divorce used to be thatпервой, неподготовленной, реакцией на развод было то, что (bigmaxus)
the play didn't take-off onпьеса не имела успех (with the public; у публики)
the situation begins to take on a new lightположение теперь представляется в ином свете
there is no need to take on soнет никаких оснований так расстраиваться
they take on their own lifeони начинают действовать сами по себе (Viola4482)
things take on their own perspectiveдела приобретают иной оборот
things take on their own perspectiveвсё выглядит по-иному
this ink does not take on glossy paperэти чернила не позволяют писать на глянцевой бумаге
understand the risk you're about to take onосознавать риск, на который ты идёшь ("Left to go start a company, had some resources available, a lot of ambitious ideas – in your mid-30s, you're just young enough to make something of yourself but not old enough to understand the risk you're about to take on." (BC Business Magazine) ART Vancouver)
we shall take our revenge on themмы отомстим им
we're gonna take on a staff for this programдля этой программы нам надо нанять дополнительный штат
what is your take onкаково ваше мнение в отношении (Dude67)
what is your take on...?что вы думаете по поводу ... ? (Olga Fomicheva)
what is your take on this?что вы об этом думаете? (dimock)
what's your take onкак по-вашему (anyname1)
what's your take on that?что вы думаете об этом? (Taras)
what's your take on that?какое твоё мнение на этот счёт? (английская идиома mavin)
what's your take on that?что вы думаете по этому поводу? (Taras)
why do you take on at my remarks?почему вы принимаете мои замечания так близко к сердцу?
why do you take on at my remarks?почему вы принимаете так близко к сердцу мои слова?
you can take this work on without hesitationвы смело можете взяться за эту работу
you take pleasure in picking on meтебе нравится докапываться до меня (Viola4482)
Showing first 500 phrases