English | Russian |
do much spoil on | причинить кому-либо много вреда |
do much spoil upon | причинить кому-либо много вреда |
don't spoil the ship for a ha'pworth of tar | из-за полфунта смолы не топи корабль |
don't spoil your new clothes by wearing them too much | не занашивай новую одежду |
give a town up to spoil | отдать город на разграбление |
he will spoil everything | он погубит всё дело |
I don't want to spoil the party | не хочу портить праздник остальным (upws) |
I don't want to spoil the party | я не хочу портить праздник (upws) |
I don't want to spoil the party | я не хочу испортить вечер (upws) |
I don't want to spoil the party | не хочу изгадить праздник (upws) |
I don't want to spoil the party | я не хочу портить вечеринку (upws) |
it will spoil all the fun | так всё удовольствие пропадёт |
it will spoil all the fun | это всё дело испортит |
it will spoil my appetite | это испортит мне аппетит |
meat will spoil quickly in such weather | мясо в такую погоду и т.д. долго лежать не может (in the sun, etc.) |
meat will spoil quickly in such weather | мясо в такую погоду и т.д. быстро испортится (in the sun, etc.) |
not spoil | сохраняться |
not spoil | сохраниться |
she would spoil the whole evening, she is such a wet blanket | она испортит весь вечер, где она, там сразу становится скучно |
spare the rod and spoil the child | пожалеешь розгу-испортишь ребёнка |
spare the rod and spoil the child | пожалеть розгу и испортить ребёнка |
spare the rod and spoil the child | проявить излишнюю мягкость |
spare the rod and spoil the child | проявить неуместную мягкость |
spare the rod and spoil the child | Спрячешь розгу – испортишь ребёнка (Поговорка okh_m) |
spare the rod and spoil the child | баловством портить ребёнка |
spoil a cake by overbaking | передержать пирог в духовке (it) |
spoil a child with praise | избаловать ребёнка похвалой |
spoil a child with praise | испортить ребёнка похвалами (a girl with kindness, smb.'s temper by flattery, etc., и т.д.) |
spoil a city | опустошить город |
spoil a country | разграбить страну |
spoil a country | грабить страну |
spoil a dish | испортить блюдо |
spoil a dish | портить блюдо |
spoil a film | засветить плёнку (by inadvertent exposure Anglophile) |
spoil a fountain pen | сломать авторучку |
spoil a joke in the telling | не суметь передать соль шутки |
spoil a joke in the telling | плохо рассказать шутку и испортить всё впечатление |
spoil a pudding | испортить пудинг (smb.'s dinner, smb.'s picnic, smb.'s appetite, everything, smb.'s clothes, smb.'s beauty, a piece of work, smb.'s life, a joke, etc., и т.д.) |
spoil another's life | заедать чужой век |
spoil appetite | отбивать аппетит (lexicographer) |
spoil appetite | отбить аппетит (lexicographer) |
spoil appetite | испортить аппетит (lexicographer) |
spoil appetite | портить аппетит (lexicographer) |
spoil bank | насыпи по бокам железнодорожной выемки |
spoil best frock by wearing it too often | затаскать выходное платье |
spoil by an excessive amount of lime | перезолить |
spoil by excessive amount of lime | перезолить |
spoil by excessive boiling | перекипятить |
spoil by excessive boiling | перекипятить |
spoil by playing | заиграть (приводить в негодность) |
spoil one's children | баловать детей |
spoil one's children | портить детей |
spoil smth. completely | полностью испортить (utterly, quite, hopelessly, partly, sadly, stupidly, foolishly, recklessly, etc., что-л.) |
spoil smth. completely | совершенно испортить (utterly, quite, hopelessly, partly, sadly, stupidly, foolishly, recklessly, etc., что-л.) |
spoil digestion | испортить себе желудок |
spoil eyes | портить себе глаза |
spoil one's eyes | портить себе глаза |
spoil eyes | испортить себе глаза |
spoil one's eyes by reading in the dusk | испортить зрение чтением в сумерках |
spoil for a fight | лезть в драку |
spoil for a fight | рваться в бой (azalan) |
spoil for a fight | "руки чешутся подраться" (eugenealper) |
spoil for a fight | искать ссоры |
spoil someone's game | спутать карты (Anglophile) |
spoil game | расстроить планы |
spoil game | испортить игру |
spoil goods | унести чьё-либо добро в качестве добычи |
spoil goods | захватить чьё-либо добро в качестве добычи |
spoil his happiness | омрачить счастье (Alex_Odeychuk) |
spoil in bleaching | перебелять |
spoil in bleaching | перебелить (pf of перебеливать) |
spoil in bleaching | перебеливать (impf of перебелить) |
spoil in bleaching | перебелить |
spoil in bleaching | перебеливать |
spoil in bleaching | перебеливаться |
spoil it all | испортить всю малину |
spoil it all | испортить праздник (A nother sad thing is when you actually are having fun and then someone or something comes along to spoil it all. Сегодня с утра выпал снежок. Обедали по-праздничному, хотя наша городская администрация умудрилась испортить праздник, выключив с 11 часов утра электричество – This morning we got some snow. We had a festive lunch although our city administration managed to wreck it all by turning off the electricity at 11 a.m . // MBerdy2019) |
spoil joy | отравить кому-либо радость |
spoil of thieves | воровская добыча |
spoil smb.'s plans | сорвать чьи-л. планы |
spoil prices | продавать по значительно пониженным ценам |
spoil smb. rotten | баловать донельзя (Taras) |
spoil smb. rotten | ужасно баловать (Taras) |
spoil smb. rotten | избаловывать донельзя (Taras) |
spoil smb. rotten | слишком баловать (Taras) |
spoil smb. rotten | сильно баловать (Taras) |
spoil sb rotten | ужасно избаловать (oliversorge) |
spoil slightly | подпортить |
spoil one's sport | сделать недействительными чьи меры |
spoil sport | все удовольствие загубить |
spoil sport | все дело испортить |
spoil sport | кайфоломщик (Vadim Rouminsky) |
spoil the air in the room by smoking | надымить в комнате |
spoil the book by making it dirty | испачкать книгу |
spoil the whole broth | портить кому-либо всю обедню (Варианты взяты из "Русско-английского фразеологического словаря переводчика" С.С. Кузьмина VLZ_58) |
spoil the child | баловать ребёнка |
spoil the dead | снимать одежду и оружие с убитых |
spoil the Egyptians | поживиться за счёт врага |
spoil the fun | помешать веселью |
spoil the fun | подпортить удовольствие (Vladimir Putin ... supplied seven guards for every athlete. Fanatical security ensured there was no repeat of December's Volgograd bombs to spoil the fun. 4uzhoj) |
spoil the fun | испортить шутку |
spoil the impression | портить впечатление (Abysslooker) |
spoil the impression by laughter | испортить впечатление смехом (the pleasure of the party by his impolite behaviour, the effect of his genuine kindness by his rudeness, etc., и т.д.) |
spoil the looks | портить внешний вид (VLZ_58) |
spoil the looks | портить внешность (VLZ_58) |
spoil the market | понижать сбивать цены на рынке |
spoil the market | портить рынок |
spoil the party | испортить праздник (maystay) |
spoil the pleasure the holidays, dinner, etc. for | отравить кому-л. удовольствие (smb., и т.д.) |
spoil the pleasure the holidays, dinner, etc. for | испортить кому-л. удовольствие (smb., и т.д.) |
spoil the set | разрознить набор |
spoil the ship for a ha'p'orth of tar | потерять что-либо ценное из-за грошовой экономии |
spoil one's tip | не давать напиваться |
spoil one's tip | не позволять напиваться |
spoil tip | террикон (a pile built of accumulated spoil – the overburden or other waste rock removed during coal and ore mining 4uzhoj) |
spoil smb.'s watch | сломать чьи-л. часы (smb.'s fountain-pen, a toy, etc., и т.д.) |
spoil smb.'s watch | испортить чьи-л. часы (smb.'s fountain-pen, a toy, etc., и т.д.) |
spoil with keeping | портиться от долгого хранения |
spoil with keeping | портиться от времени |
spoil your reading pleasure | спойлерить (pelipejchenko) |
spoils system | распределение государственных должностей (среди сторонников партии, победившей на выборах) |
spoils system | предоставление государственных должностей за политические услуги |
spoils system | распределение государственных должностей за услуги |
the apples are beginning to spoil | яблоки начинают гнить |
the apples are beginning to spoil | яблоки начинают портиться |
too many cooks spoil the broth | семь поваров за жарким не уследят |
too many cooks spoil the broth | слишком много поваров испортят еду |
too many cooks spoil the broth | у семи нянек дитя без глазу |
too many cooks spoil the soup | слишком много поваров портят похлёбку (Дмитрий_Р) |
why do you always spoil our pleasure? | почему ты нам всегда отравляешь удовольствие? |
will not spoil with keeping | не портится при длительном хранении |