English | Russian |
a big fellow was shouldering aside anyone who got in his way | здоровый детина отпихивал каждого, кто стоял у него на пути |
a bullet passed through his shoulder | пуля прошла через плечо |
a bursting shell hit his shoulder | осколок снаряда задел его плечо |
a cold shoulder | холодный приём |
a dress without shoulder loops | платье с открытыми плечами |
a dress without shoulder loops | открытое платье |
a dress without shoulder-straps | платье с открытыми плечами |
a dress without shoulder-straps | платье с открытым и плечами |
a dress without shoulder-straps | открытое платье |
a glance of the sword cut his shoulder | скользящим ударом шашки ему рассекло плечо |
a shoulder of mutton | передняя часть бараньей туши (с рулькой) |
a shoulder of mutton fist | здоровенный кулак |
a shoulder of mutton sail | треугольный парус |
a straight-from-the-shoulder remark | хлёсткое замечание |
at shoulder length | на ширине плеч (Stand with legs at shoulder length. TaylorZodi) |
be looking over one's shoulder | беспокоиться (Дмитрий_Р) |
bulb shoulder | кромка колбы |
carry a box on shoulder | нести коробку на плече |
carry shoulder high | носить на руках (Liv Bliss) |
chip on one's shoulder | обида на людей (SirReal) |
chip on one's shoulder | обиженность на людей (SirReal) |
clap sb. on the shoulder | похлопать по плечу ('Holmes had looked annoyed, but his brow cleared, and he clapped me on the shoulder.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
clap on the shoulder | одобрительно похлопать по плечу |
clap sb. on the shoulder | хлопнуть по плечу ('Holmes had looked annoyed, but his brow cleared, and he clapped me on the shoulder.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
cold-shoulder | пренебрегать |
cold shoulder | оказывать холодный приём |
cold-shoulder | проявлять равнодушие |
cold shoulder | пренебрегать |
cold-shoulder | гнобить (Anglophile) |
cold shoulder | намеренное безразличие |
cold-shoulder | третировать |
cold-shoulder | принять неприветливо |
cold shoulder | разрез на плечах (cold shoulder dress — платье с разрезом на плечах YNKLN) |
cold shoulder | холодный приём (to give somebody the cold shoulder – оказать кому-либо холодный приём,; принять кого-либо холодно, неприветливо) |
cold shoulder | демонстративно избежать |
cold shoulder | демонстративно избегать |
cold shoulder | отсутствие симпатий |
cold shoulder | отсутствие интереса |
cold shoulder | пренебрежительное обхождение |
cold shoulder | холодное отношение (give (someone) the cold shoulder: All the neighbours gave her the cold shoulder; He cold-shouldered all his sister's friends Taras) |
cold-shoulder | принять холодно |
cold shoulder | третировать |
cold shoulder | проявлять равнодушие |
cold shoulder | проявить равнодушие |
cold shoulder | пренебречь |
cold shoulder | игнорировать |
cry on one's shoulder | поплакаться кому-л. в жилетку |
cry on someone's shoulder | поплакаться кому-либо в жилетку |
cry on shoulder | поплакаться кому-либо в жилетку |
cry on someone' shoulder | плакаться в жилетку |
cry on someone's shoulder | поплакаться кому-либо в жилетку |
cut the cold shoulder | хватит дуться |
cut the cold shoulder | хватит хмуриться |
dislocate shoulder | вывихнуть плечо |
dress without shoulder-straps | платье с открытыми плечами |
dress without shoulder straps | платье с открытыми плечами |
dress without shoulder straps | открытое платье |
feet shoulder width apart | ноги на ширине плеч (Maxxicum) |
give a smack on the shoulder | хлопнуть кого-либо по плечу |
give a tap on the shoulder | стукнуть кого-либо по плечу |
give one the cold shoulder | оказывать холодный приём (Interex) |
give someone a cold shoulder | оказать кому-то холодный приём (Оксана Od.Ua) |
give the cold shoulder | относиться с презрением |
give the cold shoulder | проявлять высокомерие |
give the cold shoulder | третировать |
give the cold shoulder | относиться высокомерно |
give the cold shoulder | проявить по отношению к кому-либо безразличие |
give the cold shoulder | сердиться |
give the cold shoulder | холодно встретить |
give the cold shoulder | полностью игнорировать |
give sb. the cold shoulder | холодно относиться (к кому-л.) |
give the cold shoulder | принять холодно |
give the cold shoulder | проявлять безразличие |
give the cold shoulder | быть в обиде |
give sb. the cold shoulder | оказывать кому-л. холодный приём |
give the cold shoulder | дуться |
give the cold shoulder | демонстративно игнорировать (Franka_LV) |
give the cold shoulder | отвернуться |
give the cold shoulder | оказать холодный приём |
give the cold shoulder to | игнорировать (Do you see how she gives me the cold shoulders?) |
give the cold shoulder to | проявить безразличие к |
give the cold shoulder to | проявить равнодушие |
give the cold shoulder to | относиться свысока |
give the cold shoulder to | смотреть свысока |
give the cold shoulder to | бойкотировать |
give the cold shoulder to | холодно относиться к (кому-либо) |
give the cold shoulder to | холодно относиться (к кому-либо) |
give the cold shoulder to | проявлять равнодушие |
give the cold shoulder to | не замечать |
give the cold shoulder to | не обращать внимания на |
give the cold shoulder to | быть неприветливым с |
give the cold shoulder to | оказывать кому-либо холодный приём |
go over the left shoulder | пойти прахом |
go over the left shoulder | пойти вкривь и вкось |
hard shoulder | укреплённая полоса обочины (Alexander Demidov) |
hard shoulder | запасная аварийная полоса (на автотрассах Великобритании и Ирландии Kovrigin) |
hard shoulder birth | роды на обочине (bumble_bee) |
have a chip on shoulder | держаться вызывающе |
have a chip on shoulder | быть готовым к драке |
have a chip on one's shoulder | затаить обиду (John has had a chip on his shoulder about the police ever since he got his speeding ticket. Taras) |
have a chip on one's shoulder | быть готовым к драке |
have a chip on one's shoulder | искать повода к ссоре |
have a chip on one's shoulder | держаться вызывающе |
have a chip on one's shoulder | затаить обиду |
have a chip on one's shoulder | выражать гнев |
have a chip on one's shoulder | находиться в состоянии гнева |
have a chip on one's shoulder | злиться (Example: "What's bothering that guy?" Reply: "Nothing. He's just got a chip on the shoulder." Игорь Миголатьев) |
have a chip on one's shoulder | быть охваченным гневом |
have a chip on one's shoulder | быть закомплексованным (агрессивный из-за уверенности, что жизнь и люди были жестокими к тебе: He's got a chip on his shoulder about not having been to university vogeler) |
have a chip on one's shoulder | быть вспыльчивым |
have a chip on shoulder | искать повода к ссоре |
have a chip on one's shoulder | болезненно реагировать (на что-либо) |
have a chip on your shoulder | закомплексованный (агрессивный из-за уверенности, что жизнь и люди были жестокими к тебе: He's got a chip on his shoulder about not having been to university vogeler) |
he felt a dull ache in his shoulder | он чувствовал тупую, ноющую боль в плече |
he gave him a friendly slap on the shoulder | он дружески хлопнул его по плечу |
he greeted me with a clap on the shoulder | в знак приветствия он хлопнул меня по плечу |
he has a chip on his shoulder | он болезненно обидчив |
he has a lame shoulder | он повредил себе плечо |
he looked over his shoulder | он оглянулся |
he put a shawl round her shoulder | он накрыл её плечи шалью |
he slipped his shoulder | он вывихнул плечо |
he slung the rifle over his shoulder | он перекинул винтовку через плечо |
he tapped me on the shoulder | он тронул меня за плечо |
he took the child by the shoulder and shook him | он схватил ребёнка за плечи и начал его трясти |
he tried to swing the bag over his shoulder | он попытался закинуть мешок за спину |
he was leaning over my shoulder | он заглядывал мне через плечо |
he was wounded in the shoulder blade | он был ранен в лопатку |
highway shoulder | обочина шоссе (Mr. Wolf) |
hit straight from the shoulder | наносить прямой удар |
hit straight from the shoulder | рубить сплеча |
hoist over the shoulder | перекинуть через плечо (lop20) |
I can't play tennis, I've put my shoulder out | я не могу играть в теннис, я вывихнул плечо |
I have a pain in my shoulder | у меня болит плечо (Юрий Гомон) |
I have a painful shoulder | у меня болит плечо (Юрий Гомон) |
I have a shoulder pain | у меня болит плечо (Юрий Гомон) |
I have a sore shoulder | у меня болит плечо (Юрий Гомон) |
key shoulder | ограничитель дверного ключа (Alexey Lebedev) |
key shoulder | заплечик дверного ключа (Alexey Lebedev) |
knock a chip from off, shoulder | вступить в драку (с кем-либо) |
knock a chip from shoulder | вступить в драку |
knock a chip from shoulder | вступить в драку (с кем-либо) |
knock a chip shoulder | ввязаться в (с кем-либо) |
lay one's hand on smb.'s shoulder | опускать руку на чьё-л. плечо (one's head on a pillow, etc., и т.д.) |
lay one's hand on smb.'s shoulder | класть руку на чьё-л. плечо (one's head on a pillow, etc., и т.д.) |
lay hand on shoulder | положить руку кому-либо на плечо |
lean one's head on smb.'s shoulder | положить голову кому-л. на плечо |
lend one's shoulder to someone or something | подставить плечо (кому-то или чему-то Alex Lilo) |
lift the child up on shoulder | посадить ребёнка на плечо |
look over one's shoulder | оглянуться |
look over one's shoulder | кинуть взгляд через плечо |
look over one's shoulder | посмотреть через плечо |
look over one's shoulder | быть настороже (ДШБ) |
look over one's shoulder | быть начеку |
look over one's shoulder | оглянуться (через плечо) |
look over one's shoulder | оглядываться |
look over one's shoulder | действовать с оглядкой |
look over one's shoulder | оглядываться (через плечо) |
look over one's shoulder | жить с оглядкой |
look over one's shoulder | не зевать |
looking over one’s shoulder | с оглядкой |
lowered shoulder | спущенные плечи (TASH4ever) |
my shoulder hurts | у меня болит плечо (Юрий Гомон) |
my shoulder is painful | у меня болит плечо (Юрий Гомон) |
my shoulder is sore | у меня болит плечо (Юрий Гомон) |
nuzzle against shoulder | тереться мордой о чьё-либо плечо (о собаке, лошади) |
off-shoulder | декольте с открытыми плечами (Islet) |
off-shoulder | вырез лодочкой (Islet) |
offer a helping hand and a shoulder to lean on | подставлять плечо (sixthson) |
off-the-shoulder | с открытыми плечами (off-the-shoulder dress мадина юхаранова) |
over one's shoulder | через плечо ("Where you going, man?" "Call of nature," I slurred back over my shoulder. 4uzhoj) |
over the shoulder | носимый через плечо |
over the shoulder | через плечо (Kristenka) |
over the shoulder | созерцающий |
over the shoulder | заплечный |
over the shoulder | наблюдающий работу другого |
over the shoulder | за плечом (о предмете, надетом или перекинутом через плечо 4uzhoj) |
over-the-shoulder | наблюдающий работу другого |
over-the-shoulder | заплечный |
over-the-shoulder | созерцающий |
over-the-shoulder | носимый через плечо |
past shoulder | ниже плеч (длина волос dms) |
pat on the shoulder | потрёпать по плечу (4uzhoj) |
pat someone's shoulder | похлопать по плечу (дружески q3mi4) |
pat someone on the shoulder | трепать кого-либо по плечу |
pat someone on the shoulder | потрепать кого-либо по плечу |
prices were $312 winter, $352 shoulder, $402 peak | цены авиабилетов были 312 долларов зимой, 352 доллара в межсезонье, 402 доллара в сезон |
puff-shouldered | с буфами на плечах |
pull over to the shoulder | съехать на обочину (A police officer traveling south Friday on Airport Road had to pull over to the shoulder to avoid a head-on collision with a vehicle 4uzhoj) |
put dislocate shoulder | вывихнуть плечо |
put one's hand on smb.'s shoulder | положить руку кому-л. на плечо |
put out one's shoulder | вывихнуть плечо (a knee-joint, a foot, a jaw, etc., и т.д.) |
put out shoulder | вывихнуть плечо |
put shoulder out | вывихнуть плечо |
put one's shoulder to the wheel | пособить (кому-л.) |
put shoulder to the wheel | энергично взяться за дело |
put shoulder to the wheel | оказать поддержку |
put shoulder to the wheel | приналечь |
put one's shoulder to the wheel | энергично взяться за работу |
put shoulder to the wheel | сделать усилие |
put one's shoulder to the wheel | помочь (кому-л.) |
put the shoulder to the wheel | приложить все возможные усилия (make every effort, make an effort, strive, work hard, pitch in, apply oneself, roll up one's sleeves КГА) |
raise smth. to one's shoulder | поднять что-л. на плечи |
reach hand over shoulder | запускать руку через плечо (sankozh) |
reach up to smb.'s shoulder | достигать чьего-л. плеча |
reach up to smb.'s shoulder | доходить до чьего-л. плеча |
right of way and shoulder | полоса отвода и придорожная полоса (turnouts and chain up areas where the vehicle can clearly be removed from the right of way and shoulder. | All construction work is anticipated to take place within the right-of-way and shoulder of the expressway so road and lane closures | Alexander Demidov) |
round-shouldered | сутулый |
set one's hand on smb.'s shoulder | положить руку кому-л. на плечо |
set hand on shoulder | положить руку на чьё-либо плечо |
set hand on shoulder | класть руку на чьё-либо плечо |
set one's shoulder to the door | налечь плечом на дверь |
set shoulder to the door | налечь плечом на дверь |
set shoulder to the wheel | приналечь |
set shoulder to the wheel | сделать усилие |
set one's shoulder to the wheel | пособить (кому-л.) |
set one's shoulder to the wheel | помочь (кому-л.) |
shake a man by the shoulder | потрясти человека за плечо (a boy by the hand, a girl by the sleeve, etc., и т.д.) |
shake a man by the shoulder | трясти человека за плечо (a boy by the hand, a girl by the sleeve, etc., и т.д.) |
she glanced over her shoulder | она незаметно обернулась |
she glanced over her shoulder | она бросила взгляд через плечо |
she had a towel over his shoulder | через плечо у него было перекинуто полотенце |
she lean t against his shoulder | она привалилась к его плечу |
she leant against his shoulder | она привалилась к его плечу |
she threw a glance at him backward over her shoulder | она быстро взглянула на него через плечо |
shoulder a bundle | взваливать на плечи узел |
shoulder a burden | взваливать на плечи груз |
shoulder a debt | брать на себя долг |
shoulder a duty | взвалить на себя обязанность (Anglophile) |
shoulder a duty | взять на себя обязанность (Anglophile) |
shoulder a responsibility | брать на себя ответственность |
shoulder a sack | вскидывать мешок на плечи |
shoulder a sack | вскинуть мешок на плечи |
shoulder a share of the burden | взять на себя свою долю ответственности (Wakeful dormouse) |
shoulder arms | брать к плечу (винтовку) |
shoulder arms | взять к плечу (винтовку) |
shoulder arms | вскинуть ружье |
shoulder arms | вскидывать ружье |
shoulder aside | оттеснять (sea holly) |
shoulder aside | отталкивать (плечом sea holly) |
shoulder aside | отпихивать (плечом sea holly) |
shoulder blade | плечевая кость |
shoulder bone | плечевая кость |
shoulder-charge | выломать плечом (напр., с разбега дверь Anglophile) |
shoulder-fired weapon | ПЗРК |
shoulder into the room | плечом втолкнуть кого-либо в комнату |
shoulder knapsack | надеть рюкзак |
shoulder other people's sins | взваливать на себя чужие грехи |
shoulder responsibility | разделять с другими ответственность (Ivan Pisarev) |
shoulder responsibility | выполнять свои обязательства (Ivan Pisarev) |
shoulder responsibility | нести бремя ответственности (Ivan Pisarev) |
shoulder responsibility | нести свою долю ответственности (Ivan Pisarev) |
shoulder responsibility | взять на себя ответственность (Anglophile) |
shoulder rifle | пойти в армию |
shoulder rifle | стать солдатом |
shoulder rifle | взять винтовку на плечо |
shoulder the burden | взвалить на свои плечи бремя |
shoulder the costs | взвалить на себя расходы (shoulder significant costs to tackle this social problem ART Vancouver) |
shoulder the costs | взять на себя расходы (Anglophile) |
shoulder the responsibility for | взять на себя ответственность (за что-либо) |
shoulder to cry on | дружеское плечо (чтобы поплакаться Taras) |
shoulder to shoulder | голова в голову |
shoulder to shoulder | плечо в плечо |
shoulder to shoulder | бок о бок |
shoulder to shoulder | плечо к плечу |
shoulder to shoulder | соединёнными усилиями |
shoulder to shoulder | плечом к плечу |
shoulder one's way | пробиться (Interex) |
shoulder way through a crowd | проталкиваться сквозь толпу |
shouldering other people's sins | в чужом пиру похмелье (Anglophile) |
show the cold shoulder | проявить по отношению к кому-либо безразличие |
show the cold shoulder | оказать кому-либо холодный приём |
show sb. the cold shoulder | оказывать кому-л. холодный приём |
show sb. the cold shoulder | холодно относиться (к кому-л.) |
show the cold shoulder to | оказывать кому-либо холодный приём |
show the cold shoulder to | холодно относиться (к кому-либо) |
sling a gun over shoulder | перекинуть ружьё через плечо |
sling something over your shoulder | закинуть на плечо (If you sling something over your shoulder or over something such as a chair, you hang it there loosely.: She slung her coat over her desk chair.
He had a small green rucksack slung over one shoulder.
...a police informer with a rifle slung across his back. collinsdictionary.com Levit) |
slur over the shoulder | бросить через плечо ("Where you going, man?"Call of nature," I slurred back over my shoulder. 4uzhoj) |
square-shouldered | с хорошей выправкой, осанкой |
square-shouldered | с прямыми плечами |
stand shoulder to shoulder with | стоять в одном ряду с |
stand shoulder-to-shoulder with | быть заодно с |
stand shoulder-to-shoulder with | проявлять солидарность с |
stand shoulder-to-shoulder with | солидаризироваться с |
stand shoulder-to-shoulder with | разделять позицию |
straight from the shoulder | рубить сплеча |
straight from the shoulder | рубануть с плеча |
straight from the shoulder | без обиняков |
straight from the shoulder | плечо |
straight from the shoulder | сплеча |
straight from the shoulder | без утайки |
straight from the shoulder | нанесённый наотмашь |
straight from the shoulder | без увёрток |
straight from the shoulder | хлёсткий |
straight from the shoulder | открытый |
straight from the shoulder | прямо |
straight from the shoulder | начистоту |
straight from the shoulder | откровенно |
straight from the shoulder | с плеча |
straight-from-the-shoulder | нанесённый наотмашь |
straight-from-the-shoulder | сплеча (об ударе) |
straight-from-the-shoulder | откровенный |
straight-from-the-shoulder | открытый |
straight-from-the-shoulder | хлёсткий |
straight-from-the-shoulder | прямой |
strain shoulder | растянуть плечо |
strained shoulder | растянутое плечо |
strike out from the shoulder | ударить сплеча |
strike out from the shoulder | бить сплеча |
suffer dislocated shoulder | вывихнуть плечо (Man Suffers Dislocated Shoulder After Being Randomly Punched At Midtown Bus Stop Mr. Wolf) |
take up a sleeve at the shoulder | убрать рукав в плече |
take up a sleeve at the shoulder | поднять рукав в плече |
take your hand off my shoulder | уберите руку с моего плеча (your foot off my toe, etc., и т.д.) |
tap on the shoulder | хлопать по плечу |
tap on the shoulder | похлопать по плечу |
the arrow pierced his shoulder | стрела пронзила ему плечо |
the battalions are marching shoulder to shoulder | батальоны идут тесно в ряд |
the bullet lodged in her shoulder | пуля попала ей в плечо |
the bullet pierced his shoulder | пуля пробила ему плечо (OlCher) |
the bullet struck him in the shoulder | пуля угодила ему в плечо |
the bullet went clean through the shoulder | пуля прошла через плечо |
the child nestled his face against his mother's shoulder | ребёнок уткнулся лицом в плечо матери |
the child nestled his face in his mother's shoulder | ребёнок уткнулся лицом в плечо матери |
the pain in his shoulder finally abated | боль в плече у него наконец утихла |
the shoulder blade | лопатка |
the shoulder blade | плечевая кость |
the strap cuts into my shoulder | ремень режет мне плечо |
there was a light touch on his shoulder | что-то легкое коснулось его плеча |
they looked over his shoulder into the room | они заглядывали в комнату через плечо |
throw a bag over one's shoulder | перебрасывать мешок через плечо |
throw a bag over shoulder | перебросить мешок через плечо |
throw a bag over shoulder | перебрасывать мешок через плечо |
throw a bouquet over one's shoulder | бросать букет через плечо (angryberry) |
throw a scarf over one's shoulder | перебросить шарф через плечо |
tip on the shoulder | легонько ударить кого-либо по плечу |
to cold-shoulder | третироваться |
touch gently on the shoulder | осторожно коснуться чьего-либо плеча |
touch gently on the shoulder | легко коснуться чьего-либо плеча |
touch smb. on the shoulder | касаться чьего-л. плеча (on the arm, etc., и т.д.) |
touch smb. on the shoulder | трогать кого-л. за плечо (on the arm, etc., и т.д.) |
turn a cold shoulder to sb | демонстративно игнорировать (Example: The membership committee turned a cold shoulder to my request. – <<......>> проигнорировали мою просьбу. Franka_LV) |
turn a cold shoulder to sb | оказать холодный приём (I've been getting the cold shoulder every time I go near her. – Она меня просто демонстративно не замечает/не отличает меня от стенки. Franka_LV) |
turn cold shoulder on | отказать в поддержке (gauma) |
turn cold shoulder on | отвернуться (gauma) |
turn the cold shoulder on | оказывать кому-либо холодный приём |
turn the cold shoulder to | холодно относиться (к кому-либо) |
turn the cold shoulder to | оказывать кому-либо холодный приём |
wear a chip on one's shoulder | искать повода к ссоре |
wear a chip on one's shoulder | держаться вызывающе |
wear a chip on one's shoulder | быть готовым к драке |
welting shoulder | рантовый вороток |
when he brought down his fist on my shoulder | когда он стукнул меня кулаком по плечу |
when he brought down his fist on my shoulder | когда его кулак опустился на моё плечо |
with a chip on one's shoulder | обиженный (Ремедиос_П) |
without looking over one's shoulder | без оглядки на (followed by: at; to see if; for m_rakova) |
worn over the shoulder | заплечный |
wound smb. in the shoulder | ранить кого-л. в плечо (in the head, in the arm, etc., и т.д.) |