English | Russian |
a light shone upon his figure through the window | из окна на него падал свет |
after shine | приятное воспоминание |
after shine | вечерняя заря |
although the sun shine | береженого Бог Бережёт (CloudOfRosses) |
begin to shine | заблистать (= заблестеть) |
begin to shine | просиять (of the sun) |
begin to shine | засиять |
begin to shine | засветлеться (= засветлеть) |
begin to shine | засветлеть |
begin to shine | засветиться |
begin to shine | заблестеть |
buff to a shine | отполировать до блеска (Syrira) |
cause the face to shine upon | быть благоприятным |
clay shine | черепица |
come rain or shine, we'll be there | дождь или хорошая погода, а мы всё равно придём |
cut a shine | быть на виду |
cut a shine | заноситься |
cut a shine | преуспевать |
get a shine | почистить туфли (у чистильщика) |
get a shine | почистить сапоги (у чистильщика) |
give a shine | начистить (обувь) |
give sb. a shine | почистить кому-л. обувь |
give shoes a shine | навести на туфли глянец |
glistening shine | сверкающий блеск (boots polished to glistening shine SirReal) |
Having my purse stolen took the shine off my visit to Dublin. | Кража моего кошелька подпортила впечатление от поездки в Дублин. (Alexey Lebedev) |
he does not shine in anything | он ничем не блещет |
he doesn't shine at mathematics | в математике он не блещет |
he doesn't shine in anything | он ничем не блещет |
he has taken a shine to you | вы ему понравились |
he is a sound sort of fellow but does not exactly shine | он человек толковый, но звёзд с неба не хватает |
he is always a good friend, rain or shine | при любых обстоятельствах он остаётся добрым другом |
he took a shine to you | вы ему понравились |
high-shine material | светоотражающий материал (Ремедиос_П) |
his eyes began to shine | его глаза заблестели |
his face began to shine with excitement | его лицо засияло от возбуждения |
his face shone with sweat | его лицо блестело от пота |
his face shone with tranquil contentment | лицо его светилось умиротворённостью |
if the plate tarnishes, you can rub it up a little and bring back the shine | если тарелка потускнеет, её можно немного потереть и блеск вернётся |
it won't do the student any good to shine up to the teacher like that | студенту вовсе не поможет то, что он так подлизывается к преподавателю |
kick up a shine | "гнать волну" |
kick up a shine | отругать |
kick up a shine | скандалить |
kick up a shine | шумно протестовать |
kick up a shine | учинить разнос |
kick up a shine | шуметь |
put a good shine on | навести глянец |
put a good shine on | навести блеск |
put a shine on a pile of bullshit | объяснять преимущества товара иногда плохого без знания дела, пытаясь всучить этот товар покупателю любой ценой |
rain or shine | в дождь |
rain or shine | при любых условиях |
rain or shine | в ведро |
rain or shine | в любую погоду |
rain or shine | при любой погоде |
rain or shine | при всех условиях |
rain or shine, wet or fine | в любую погоду (S. Manyakin) |
rise and shine | проснись и пой (см. wakey, wakey Taras) |
she lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observers | она потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победы |
she shone everybody down | она превзошла всех |
she shone everybody down | она затмила всех |
shine a bright smile | сиять улыбкой (VLZ_58) |
shine a flashlight | посветить фонариком (on felog) |
shine a light | светить (for) |
shine a light | прояснять (VLZ_58) |
shine a light for | светить |
shine a light from the flashlight | посветить фонариком (VLZ_58) |
shine a light on | светить (with dat.) |
shine a light over here | посветите сюда |
shine a spotlight | привлекать внимание общественности (White_Chick) |
shine as a teacher | блистать на преподавательском поприще (as an administrator, as a half-back, etc., и т.д.) |
shine as a teacher | блистать как преподаватель (as an administrator, as a half-back, etc., и т.д.) |
shine as an orator | быть блестящим оратором |
shine at a ball | блистать на балу |
shine at work | выслужиться (Tanya Gesse) |
shine brightly | светить ярко (brilliantly, steadily, faintly, etc., и т.д.) |
shine brightly | блестеть ярко (brilliantly, steadily, faintly, etc., и т.д.) |
shine brightly | лучиться |
shine brightly | ярко светить (z484z) |
shine brightly and fitfully | полыхнуть |
shine brightly and fitfully | полыхать |
shine by example | светить примером (yevsey) |
shine dimly | посвечивать |
shine down | помрачать |
shine down on a pool of water | освещать лужу (upon the sleeping city, upon the battlefield, etc., и т.д.) |
shine down upon a pool of water | освещать лужу (upon the sleeping city, upon the battlefield, etc., и т.д.) |
shine feebly | брезжиться |
shine feebly | брезжить |
shine one's flashlight at sth., sb. | посветить фонариком на что-л., кого-л. (When he shone his flashlight at the sphere, he would claim to have seen a “a dark figure that appeared to be crawling away.” (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
shine for a while | посветить |
shine for a while | поблистать |
shine forth | просиять |
shine forth | просвечивать |
shine forth | обнаруживаться |
shine forth with smth. the sun shines forth with all its strength | солнце налит изо всех сил |
shine full into smb.'s room | светить прямо кому-л. в комнату |
shine full into smb.'s room | светить прямо в чью-л. комнату |
shine golden | златиться (= золотиться) |
shine golden | золотиться |
shine goldenly | блестеть как золото |
shine in all the colors of the rainbow | запестреться (= запестреть) |
shine in all the colors of the rainbow | запестреть |
shine in all the colours of the rainbow | запестреться |
shine in all the colours of the rainbow | запестреть |
shine in the sun | сверкать на солнце |
shine in the sun | сиять на солнце |
shine into smth | светить (куда-либо, во что-либо: If you shine a high-powered LED flashlight into your eyes, it can cause temporary blindness BlackBeardThePirate) |
shine inward | проникать |
shine inwardly | просвещать ум |
shine it on | Отвали! Отвянь (Yan Mazor) |
shine kit | ящик для чистки обуви (sea holly) |
shine light | направить свет (на ART Vancouver) |
shine light | посветить (shine light into the box – посветить в ящик (фонариком) ART Vancouver) |
shine like polished silver | сверкать, как начищенное серебро |
shine like polished silver | блестеть, как начищенное серебро |
shine on smth | светить (на что-либо: By week 22 of pregnancy, it's possible for fetuses to perceive light and dark, so you might feel your baby-to-be react if you shine a flashlight on your stomach. BlackBeardThePirate) |
shine on the water | освещать воду (upon the road, on the earth, over the marsh, etc., и т.д.) |
shine or dark | впотьмах или при свете |
shine out | выделяться |
shine out | сиять (о звёздах; из песни Ed Sheeran'а Autumn Leaves MrRiseYT) |
shine out | блистать |
shine out | просвечивать |
shine out | сверкнуть |
shine out | засверкать |
shine out | обнаруживаться |
shine redly | светиться красным |
shine redly | светить красным светом |
shine shoes | почистить башмаки |
shine shoes | чистить сапоги |
shine shoes | вычистить башмаки |
shine shoes | чистить башмаки |
shine, sir? | почистить, сэр? |
shine somebody on | игнорировать (to ignore a person or situation КГА) |
shine somebody on | не замечать (КГА) |
shine supreme as a historian | как историк быть на голову выше всех |
shine the torch over here | посвети здесь фонариком |
shine the torch over here | посвети здесь факелом |
shine through | просветить |
shine through | просвечивать |
shine through | сквозить |
shine through | проблистать |
shine through | быть очевидным (Xenia Hell) |
shine through | говорит само за себя (Xenia Hell) |
shine through | проблистать (= проблестеть) |
shine through | проблестеть |
shine up smb.'s shoes | начищать до блеска чьи-л. ботинки (one's buttons, the silver, etc., и т.д.) |
shine up smb.'s shoes | чистить до блеска чьи-л. ботинки (one's buttons, the silver, etc., и т.д.) |
shine up to | вертеться бесом (Interex) |
shine up to | блеснуть (произвести впечатление) |
shine up to | произвести впечатление |
shine up to | увиваться (He shined up to all the pretty girls. VLZ_58) |
shine up to | приударить |
shine up to | рассыпаться бисером (Interex) |
shine up to | заискивать (He's always shining up to influential people. VLZ_58) |
shine upon | посылать свет (Nrml Kss) |
shine with a brush | начищать щёткой до блеска |
shine with excitement | гореть от возбуждения |
shine with gratitude | сиять благодарностью (with happiness, with triumph, etc., и т.д.) |
shine with gratitude | лучиться благодарностью (with happiness, with triumph, etc., и т.д.) |
shine with gratitude | светиться благодарностью (with happiness, with triumph, etc., и т.д.) |
shine with happiness | сиять от счастья |
shine with health | дышать здоровьем |
shine with its own light | светиться собственным отражённым светом (from reflected light) |
shine with jewels | сверкать драгоценностями |
shine with soap | блестеть от мыла (with polish, with lustre, etc., и т.д.) |
shoe shine box | коробка-подставка для чистки обуви (Коробка для чистки обуви, в которой чистильщик носил свои щетки. Она же служила подставкой для ноги клиента. rodjer44) |
shoe-shine boy | чистильщик сапог |
shoe shine equipment | машина для чистки и полировки обуви (inflammable) |
stick it where the sun don't shine | засунуть себе в одно место (You can take your unsolicited advice and stick it where the sun don't shine Bullfinch) |
take a shine | проникнуться симпатией (to someone VLZ_58) |
take a shine | увлечься (кем-либо – to someone Anglophile) |
take a shine to | привязаться |
take a shine to | пристраститься |
take a shine to | увлекаться (kozelski) |
take a shine to | почувствовать расположение |
take a shine to | полюбить (He took a shine to jazz. VLZ_58) |
take a shine to | почувствовать симпатию |
take the shine off | подпортить впечатление от (чего-либо/кого-либо Alexey Lebedev) |
take the shine out from | лишить что-либо блеска |
take the shine out of | лишить что-либо блеска |
take the shine out of | лишить бодрости |
take the shine out of | затмить (что-либо) |
take the shine out of | затмить |
take the shine out of | измотать (кого-либо) |
take the shine out of | превзойти |
take the shine out of | сбить спесь с (кого-либо) |
take the shine out of | превосходить |
take the shine out of | затмевать |
take the shine out of a man | унять болтовню |
take the shine out of a man | превзойти (кого-л.) |
take the shine out of a man | сбить спесь |
take the shine out of something | лишить что-либо блеска |
take the shine out of something | лишать что-либо блеска |
the bright shine of the fire | яркий свет огня |
the bright shine of the fire | яркий свет костра |
the cares of the world took the shine out of him | жизнь его основательно потрепала |
the light shone feebly through the slit | свет слабо пробивался сквозь щель |
the light shone on us | свет падал на нас |
the shine of a lamp | свет лампы |
the shine of eloquence | блеск красноречия |
the shine of the sun | свет солнца |
the shine of wisdom | свет мудрости |
the shine of wit | блеск ума |
the sun shone forth | внезапно показалось солнце |
the sun shone out | внезапно показалось солнце |
the sun will shine before the day is out | солнце будет светить до заката |
the sun will shine down our street too | будет и на нашей улице праздник |
the sun will shine down our street too | у каждого свой день |
the sun will shine down our street too | каждому даётся свой шанс |
the sun will shine down our street too | будет и на нашей вашей и пр. улице праздник |
the sun will shine into our yard too | каждому даётся свой шанс |
the sun will shine into our yard too | у каждого свой день |
the sun will shine into our yard too | будет и на нашей улице праздник |
the sun will shine into our yard too | будет и на нашей вашей и пр. улице праздник |
the sun will shine on our side of the fence | у каждого свой день |
the sun will shine on our side of the fence | каждому даётся свой шанс |
the sun will shine on our side of the fence | будет и на нашей вашей и пр. улице праздник |
their eyes shone with welcome | их глаза светились радушием |
we'll be there tomorrow rain or shine | мы прибудем завтра независимо от погоды |
you try to shine up to all the pretty girls | ты стараешься приударить за каждой симпатичной девчонкой |