English | Russian |
assigned seating | лучшее место (для просмотра в кинотеатре, например киянка) |
auditorium seating | зрительские места (HarryWharton&Co) |
Boardroom seating | Рассадка "Правление" (по периметру стола SWexler) |
by-name seating | именная рассадка (Tamerlane) |
club seating | VIP места (на стадионе; также: luxury box, skybox или club seating vogeler) |
club seating | VIP ложа (на стадионе; также: luxury box, skybox или club seating vogeler) |
Gear axle seating | приводной вал (zzaa) |
hair seating | волосяная материя для мебели |
maximum seating capacity | максимальное количество посадочных мест (ABelonogov) |
minimum seating capacity | минимальная вместимость (с минимальной вместимостью 2 700 человек (мест) = with a minimum seating capacity of 2,700. The services must be operated with a pressurised aircraft with a minimum seating capacity of 28. | ... its infrastructural requirements (eight sports stadia with a minimum seating capacity of 30,000). Alexander Demidov) |
orchestral seating | рассадка музыкантов в оркестре |
outdoor seating | столики на улице (о ресторане markovka) |
random seating | незакрепленные места (sankozh) |
room with a seating capacity of | на ... посадочных мест |
seat a candidate | провести кандидата (в парла́мент) |
seat a chair | поставить новое сиденье |
seat a chair | чинить сиденье |
seat a pair of old breeches | поставить заплату на старые брюки |
seat a pair of old breeches | починить старые брюки |
seat an old pair of trousers | поставить заплату на старые брюки |
seat an old pair of trousers | починить старые брюки |
seat apart | отсаживаться |
seat apart | рассадить |
seat apart | рассаживать |
seat apart | отсесть |
seat apart | отсаживать |
seat apart | отсадить (pf of отсаживать) |
seat apart | рассаживать (impf of рассадить) |
seat apart | рассадить (pf of рассаживать) |
seat apart | отсаживать (impf of отсадить) |
seat apart | отсадить |
seat apart from the others | отсаживать (or from each other) |
seat apart from the others | отсадить (or from each other) |
seat guests | рассаживать гостей |
seat one's guests | рассаживать гостей |
seat guests | рассадить гостей |
seat in | встать на место (MichaelBurov) |
seat in | приходить в нормальное состояние (MichaelBurov) |
seat in | нормализоваться (MichaelBurov) |
seat in | успокоить (MichaelBurov) |
seat in | притереться (MichaelBurov) |
seat in | успокоиться (MichaelBurov) |
seat in | нормализовать (MichaelBurov) |
seat in an arm-chair | усадить кого-либо в кресло |
seat next to | подсаживать (with к) |
seat next to | подсадить |
seat smb. on a chair | усадить кого-л. на стул (in an armchair, on the grass, etc., и т.д.) |
seat smb. on a chair | посадить кого-л. на стул (in an armchair, on the grass, etc., и т.д.) |
seat on the edge of the chair | нервничать (Dmitry1928) |
seat oneself | садиться |
seat oneself | усаживаться |
seat oneself | усесться |
seat oneself | сесть |
seat oneself apart | отсесть (pf of отсаживаться) |
seat oneself apart | отсаживаться (impf of отсадиться) |
seat oneself in the armchair | усесться в кресло ('The detective seated himself in the armchair, and puffed complacently at his cigar.' • 'I seated myself in his armchair and warmed my hands before his crackling fire, for a sharp frost had set in, and the windows were thick with the ice crystals.' (both by Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
seat oneself right in the middle of the first row | устроиться в самой середине первого ряда (where they could, in a chair, on the bench, surely in the saddle, etc., и т.д.) |
seat oneself right in the middle of the first row | усесться в самой середине первого ряда (where they could, in a chair, on the bench, surely in the saddle, etc., и т.д.) |
seat one's self | помещаться |
seat one's self | поселяться |
seat one's self | садиться |
seat somewhere else | пересаживать |
seat somewhere else | пересадить |
seat the guests according to age | рассадить гостей по возрасту (according to rank, according to position, in order, etc., и т.д.) |
seat smb. to the right of the hostess | усадить кого-л. справа от хозяйки |
seat to the right of the hostess | посадить кого-либо справа от хозяйки дома |
seating accommodation | число мест (в кузове, в салоне, в театре и т. п.) |
seating- and- sealing unit | узел крепления насоса |
seating area | посадочная зона (in a food court rechnik) |
seating area | гостиный уголок (Кунделев) |
seating area | Посадочная зона (in a food court rechnik) |
seating arrangement | план рассадки гостей (Arky) |
seating arrangement | рассадка (Ivan Pisarev) |
seating arrangement | схема рассадки (Arky) |
seating arrangement | расстановка стульев (на конференции Ivan Pisarev) |
seating capacity | число мест (в кузове, в салоне, в театре и т. п.) |
seating capacity | максимальная заполняемость зала (Alexander Demidov) |
seating capacity | количество сидячих мест |
seating capacity of the conference hall | вместимость зала заседаний |
seating card | рассадочная карточка (карточка с именем гостя, указывающая, на каком месте он должен сидеть (на свадьбах и банкетах) Mira_G) |
seating chart | план посадки гостей (namnaran) |
seating drink reception | фуршет с рассадкой (bigmaxus) |
seating layout | схема рассадки (Arky) |
seating layout | план размещения (While choosing a seating layout for your conference might seem like a boring topic, it's a very important part of your conference planning. Alexander Demidov) |
seating official buffet | фуршет с рассадкой (bigmaxus) |
seating room | место (для сидения) |
spectator seating | зрительские места (HarryWharton&Co) |
the hall has a seating capacity of 2000 | в зале 2000 сидячих мест |
the seating is divided by a centre aisle | ряды разделены средним проходом |
the seating is divided by a centre aisle | ряды разделены центральным проходом |
the seating of the audience took a long time | зрители долго рассаживались по местам |
theatre style seating | театральная рассадка (о типе рассадки в зале при проведении конференций Ivan Pisarev) |
U-shaped seating arrangement | расстановка столов буквой "П" (напр., на банкете ines_zk) |
venue seating capacity | вместимость зала (Alexander Demidov) |