DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing se | all forms | exact matches only
FrenchEnglish
A se trouve à égale distance de B et de CB and C are equidistant from A
adopter un tel projet c'est se lancer dans l'aventureaccepting such a project is a bit risky
arrêter de se droguercome off drugs
arrêter de se droguergive up drugs
beaucoup d'étudiants souhaitent se faire conseiller dans le choix d'une filièremany students want to be advised about their choice of career
bébé se tient deboutbaby can stand up
capable de se déplacerwalking
capable de se déplacerambulant
comme gaffe, ça se pose là!that's what you might call a blunder!
comme il se doit en pareilles circonstancesas is fitting in such circumstances
comme il se doit en pareilles circonstancesas befits the circumstances
comme on se rencontre!it's a small world!
comme on se retrouve!well, well, well, look who's here!
comme on se retrouve!fancy meeting you here!
comment a-t-il pu se porter à de telles extrémités?how could he go to such extremes?
comment cette botte se lace-t-elle?how do you lace up this boot?
comment se dit "bonsoir" en japonais?what's the Japanese for "goodnight"?
comment se dit "bonsoir" en japonais?how do you say "goodnight" in Japanese?
comment se fait-il qu'il n'ait pas appelé?how come he hasn't called?
comment se fera la répartition des tâches?how will the tasks be allocated?
comment se fera la répartition des tâches?how will the tasks be shared out
comment se nomme-t-il?what's he called?
comment se nomme-t-il?what's his name?
comment se porte notre petit malade?how's our little invalid, then?
comment se prénomme-t-il?what's his first name?
comment tout cela va-t-il se terminer?where's it all going to end?
Convention concernant la coopération administrative et judiciaire dans le domaine des réglementations se rapportant à la réalisation des objectifs de l'Union économique BeneluxConvention on administrative and judicial cooperation in the field of regulations relating to the achievement of the objectives of the Benelux Economic Union
courir le risque de se faire prendrerun the risk of getting caught
destiner à la carrière diplomatique/setake up a diplomatic career/to
deux personnes se sont évanouies, tant il faisait chaudit was so hot that two people fainted
difficultés qui viendraient à se produire du fait de l'application des mécanismes transitoiresdifficulties which may arise from the application of the transitional mechanisms
dis donc, il ne s'agit pas de se perdre!come on, we mustn't get lost now!
délai pendant lequel une maladie infectieuse se développeincubation
elle a besoin de se dépensershe needs an outlet for her pent-up energy
elle a choisi de se marginalisershe has chosen to live outside the mainstream of society
elle a essayé de se noyershe tried to drown herself
elle a fait marcher le piston pour se faire embauchershe got somebody to pull a few strings for her to get the job
elle a grand besoin de se retapershe badly needs to recharge her batteries
elle a mis longtemps à se rassurerit took her a while to calm down
elle a tendance à se régler sur l'exemple de sa mèreshe has a tendency to model herself on her mother
elle adore se montrershe loves to be seen (in public)
elle attendait toujours qu'il rentre avant d'aller se couchershe would always wait up for him
elle aurait avantage à se taireshe'd be well-advised to keep quiet
elle cherche toujours à se rendre intéressanteshe's an attention-seeker
elle cherche toujours à se rendre intéressanteshe's always trying to attract attention
elle cherche un biais pour se faire connaîtreshe is trying to find a way of making herself known
elle compte bien se faire réélireshe's pretty sure she'll be reelected
elle doit se retourner dans sa tombeshe must be turning in her grave
elle est arrivée sans se faire annoncershe came unannounced
elle est partie se rétablir à la campagneshe went to the country to recover
elle est partie se rétablir à la campagneshe went to the country to recuperate
elle est parvenue à se hausser au niveau de la classeshe managed to reach the level of the other students in her class
elle est sortie se promenershe's gone out for a walk
elle finissait son café sans du tout se soucier de notre présenceshe was finishing her coffee without paying any attention to us whatsoever
elle finissait son café sans du tout se soucier de notre présenceshe was finishing her coffee without paying any attention to us at all
elle fit mine de raccrocher, puis se ravisashe made as if to hang up, then changed her mind
elle marchait en se trémoussantshe wiggled her hips as she walked
elle n'a pas tardé à se rendre compte que ...she soon realized that ...
elle n'a pas tardé à se rendre compte que ...it didn't take her long to realize that ...
elle n'a pas une tête à se laisser faireshe doesn't look the sort to be pushed around
elle n'arrête pas de se ficher de luishe's forever pulling his leg
elle n'arrête pas de se ficher de luishe keeps making fun of him
elle ne fait que se plaindreshe does nothing but complain
elle ne parvient pas à se distraire de son malheurshe can't take her mind off her grief
elle ne se confie pas facilementshe doesn't confide in people easily
elle ne se départit pas de son calmeshe remained unruffled
elle ne se l'est pas fait répétershe didn't need telling twice (deux fois)
elle ne se livre jamaisshe never opens up
elle ne se livre jamaisshe never confides in anybody
elle ne se ménage pas assezshe drives herself too hard
elle ne se nourrit que de bananesshe eats only bananas
elle ne se respecte plusshe's lost all her self-respect
elle ne se réclame d'aucun mouvement politiqueshe doesn't identify with any political movement
elle ne voit pas la nécessité de se mariershe doesn't see any need to get married
elle sait où se trouve son intérêtshe knows what's in her best interests
elle sait se faire craindre de ses subordonnésshe knows how to intimidate her subordinates
elle sait se faire respectershe commands respect
elle sait se taire et écouter les autresshe knows when to be silent and listen to others
elle se coiffeshe's doing her hair
elle se croitshe thinks she's something special (quelqu'un)
elle se croyait en sécuritéshe thought she was safe
elle se destine à la politiqueshe wants to go into politics
elle se disait à part soi que ...she said to herself that ...
elle se débrouille très bien dans Berlinshe really knows her way around Berlin
elle se défie d'elle-mêmeshe doesn't trust herself
elle se faisait de plus en plus insistanteshe was growing more and more demanding
elle se faisait de plus en plus insistanteshe was growing more and more insistent
elle se faisait de plus en plus pressanteshe was becoming more and more insistent
elle se fait appeler Jaspeshe wants to be called Jaspe
elle se fait décolorershe has her hair bleached (les cheveux)
elle se fait 4000 euros par moisshe gets 4, 000 euros every month
elle se fait 4000 euros par moisshe earns 4, 000 euros per month
elle se fait psychanalysershe's in therapy
elle se fait psychanalysershe's undergoing psychoanalysis
elle se fait ses vêtementsshe makes her own clothes
elle se fait transfuser régulièrement à cause de sa maladieshe has regular blood transfusions because of her illness
elle se ferait couper en morceaux plutôt que de...she'd rather die than...
elle se figea sous l'effet de la terreurshe was rooted to the spot with fear
elle se flatte de savoir recevoirshe prides herself on her skills as a hostess
elle se flatte de savoir recevoirshe prides herself on knowing how to entertain
elle se hérisse facilementshe's easily ruffled
elle se jeta dans un taxishe leapt into a taxi
elle se jeta sur son litshe threw herself on to her bed
elle se juge sévèrementshe has a harsh opinion of herself
elle se l'est écouté au moins trente fois, ce disqueshe listened to this record at least thirty times
elle se masse les tempes quand elle a mal à la têteshe rubs her temples when she has a headache
elle se met toujours en jupeshe always wears a skirt
elle se mêle de ce qui ne la regarde passhe is interfering in things that are no concern of hers
elle se passait un mouchoir sur le frontshe was wiping her forehead with a handkerchief
elle se pencha sur le berceaushe leaned over the cradle
elle se permettait n'importe quoishe thought she could get away with anything
elle se prend pour une ladyshe thinks she's really something
elle se prend pour une vampshe thinks she's some kind of vamp
elle se promène les seins nusshe walks about topless
elle se présente aux élections sous l'étiquette libéraleshe's running as a candidate on the liberal ticket
elle se prévalait de son ancienneté pour imposer ses goûtsshe took advantage of her seniority to impose her preferences
elle se rajeunit d'au moins cinq ansshe claims to be at least five years younger than she really is
elle se rajeunit de cinq ansshe claims to be five years younger than she really is
elle se ralluma une énième cigaretteshe lit yet another cigarette
elle se rappelle avoir reçu une lettreshe remembers receiving a letter
elle se ratatine en vieillissantshe's shrinking with age
elle se renfrognait quand on parlait de luishe became sullen whenever his name was mentioned
elle se reprit à divaguershe started rambling again
elle se retrouvait face à son public de toujoursshe found herself before her faithful audience of old
elle se ruine en disquesshe spends a fortune on records
elle se ruine en vêtementsshe spends a fortune on clothes
elle se réfugie dans ses livresshe takes refuge in her books
elle se réveilla en sursautshe woke up with a start
elle se sentait investie d'une missionshe felt she'd been entrusted with a mission
elle se signale surtout par sa bonne volontéwhat sets her apart is her willingness to cooperate
elle se signale surtout par son absenceshe's remarkable mostly by her absence
elle se simplifie l'existence en refusant de prendre des responsabilitésshe makes her life simpler by refusing to take any responsibility
elle se soutenait avec peineshe could hardly stay upright
elle se teint pour paraître plus jeuneshe dyes her hair to make herself look younger
elle se tient sur la réserveshe's remaining reserved (about it)
elle se tient sur la réserveshe's being reserved (about it)
elle se tourmente pour son filsshe's worried sick about her son
elle se trimballe toujours avec son frèreshe drags that brother of hers around with her everywhere
elle se trompera, et je l'attends au tournantshe'll make a mistake and that's when I'll get her
elle se tue au travailshe's working herself to death
elle se tue à la tâcheshe's working herself to death
elle se voyait déjà championne!she thought the championship was hers already!
elle va se faire sacquer à l'examenshe'll get slaughtered in the exam
elles ne se parlent plusthey aren't on speaking terms any more
elles se disputent pour un misérable vasethey're arguing over a stupid vase
elles se lançaient des injuresthey were exchanging insults
elles se lançaient des injuresthey were hurling insults back and forth
elles se partagent entre leur carrière et leurs enfantstheir time is divided between their professional lives and their families
elles se sont rencontrées par son intermédiairethey met through him/her
elles se sont téléphonéthey called to one another
enrayer la faim qui se perpétueending long-term hunger
est-ce que ça se guérit facilement?is it easy to cure?
familiariser avec/sefamiliarize
familiariser avec/sefamiliarise
fine membrane qui tapisse la cavité où se trouve le foetusamnion
il a bien failli se noyerhe very nearly drowned
il a dû se rabattre sur un emploi de veilleur de nuithe had to make do with a night watchman's job
il a erré trois heures en forêt pour se retrouver à son point de départhe wandered for three hours in the forest, only to find he was back where he'd started from
il a eu du mal à se détacher d'ellehe found it hard to leave her behind
il a eu du mal à se requinquerit took him a while to get back to his old self again
il a eu du mal à se requinquerit took him a while to recover back to his old self again
il a eu le bon goût de se tairehe had the sense to remain silent
il a fallu trois rappels à l'ordre pour qu'il se taisehe had to be called to order three times before he stopped talking
il a les yeux qui se fermenthe can't keep his eyes open
il a refusé de se dérangerhe wouldn't come (out)
il a réussi sans se donner de malhe succeeded without much trouble
il a réussi à se faire exempter du service militairehe managed to get out of military service
il a réussi à se remplumer en vendant ses tableauxhe managed to improve his cash flow situation by selling his paintings
il a travaillé d'autant mieux qu'il se sentait encouragéhe worked all the better for feeling encouraged
il adore se bagarrerhe loves a scrap
il adore se faire dorloterhe loves being looked after
il adore se faire plaindrehe's always looking for sympathy
il adore se faire prierhe loves to be coaxed
il aime se faire bichonnerhe loves to be pampered
il attendait la réponse de Luc, mais ce dernier se taisaithe was waiting for Luc's answer but the latter kept quiet
il aurait dû se méfier davantage des derniers tournantshe should have been more careful on the last bends
il aurait fallu se renseigner sur son compteyou should have made some enquiries about him
il aurait pu avoir la pudeur de se tairehe could have been tactful enough to keep quiet
il cherche toujours à se rendre utilehe always tries to make himself useful
il cherche à se venger, c'est humainhe's looking for revenge, it's only human
il déteste devoir se lever tôthe hates having to get up early
il en a eu assez de se faire railler par tout le mondehe was fed up with everyone making fun of him
il essayait de se donner une contenancehe was trying to put on a brave face
il est allé bille en tête se plaindre à la directionhe went straight to the management with a complaint
il est entré en se dandinanthe waddled in
il est inadmissible que les enfants se fassent racketter dans les écolesit is unacceptable for children to be subject to racketeering in schools
il est obligé de se faire conduire au bureau par sa femmehe has to get his wife to drive him to work
il est recommandé aux visiteurs de se munir de leurs passeportsvisitors are advised to take their passports
il est sorti en se dandinanthe waddled out
il est temps que les hommes de bonne volonté se lèventit is time for men of goodwill to stand up and be counted
il est trop pleutre pour se battrehe's too lily-livered to put up a fight
il est vraiment hideux — peut-être, mais ça ne se dit pashe's really hideous — maybe, but it's not the sort of thing you say
il faudra se soumettre ou se démettre!give in or go! (Gambetta - allusion)
il faudrait qu'on se parle tous les deuxI think we two should have a talk
il faut bien se dire que...it has to be said that...
il faut bien se souvenir que...it has to be remembered that...
il faut l'avoir vécu, ça ne se raconte pasI couldn't describe what it was like
il faut que l'on se fasse réveiller à 7 heures si on ne veut pas rater l'avionwe need to make sure somebody wakes us up at 7 a.m. if we don't want to miss the plane
il faut se garder des gens trop expansifsbe wary of over-effusive people
il faut se garder des gens trop expansifsone should beware of over-effusive people
il faut se la faire!she's a real pain!
il faut se résigneryou must resign yourself accept it
il faut se résigneryou must resign yourself to it
il ferait mieux de se tairehe'd do better to keep quiet
il l'aida à se releverhe helped her to her feet again
il l'aida à se souleverhe helped her to sit up
il lui a fallu se rétracterhe had to withdraw his statement
il lui fallait se tenir à quatre pour ne pas parlerhe had to bite his lip to bite his tongue not to speak
il lui fallait se tenir à quatre pour ne pas rirehe had to bite his lip not to laugh
il m'a trahi, à preuve qu'on ne peut se fier à personnehe betrayed me, which just goes to show that you can't trust anybody
il n'a pas su se faire respecterhe was unable to gain respect
il n'aime pas se priverhe hates denying himself anything
il ne faut pas se laisser marcher sur les piedsyou shouldn't let people walk all over you
il ne faut pas se leurrer, on va perdrelet's not fool ourselves, we're going to lose
il ne peut pas se passer de télévisionhe can't live without the television
il ne peut plus se servir de son bras droithe can't use his right arm anymore
il ne sait pas se limiterhe's incapable of self-restraint
il ne savait plus où se fourrerhe wished the earth would open up and swallow him
il ne se contrôlait plushe was totally out of control
il ne se contrôlait plushe'd lost his grip on himself
il ne se doutait pas qu'il allait provoquer sa jalousiehe didn't realize that he would make her jealous
il ne se déplace plus guère qu'avec une cannehe can hardly walk without a stick anymore
il ne se laissera pas persuaderhe won't be persuaded
il ne se l'est pas fait dire deux foishe didn't have to be told twice
il ne se méfiait pashe was not on his guard
il ne se passe pas une semaine sans qu'il perde de l'argent aux coursesnot a week goes by without him losing money on the horses
il ne se sent plus pisserhe's too big for his boots
il ne se sentait plus d'aisehe was utterly contented
il ne s'est pas privé de se moquer de toihe didn't hesitate to make fun of you
il ne veut pas se défaire de son vieux chienhe won't get rid of his old dog
il ne veut pas se faire soignerhe refuses any treatment
il n'y a aucun souci à se fairethere is nothing to worry about
il n'y a pas de quoi se faire du soucithere's nothing to worry about
il objecta son incompétence pour se débarrasser de la corvéehe pleaded incompetence to get out of doing the chore
il peut aller se rhabiller!he's got another think coming!
il peut toujours se brosserhe can whistle for my book
il porte une perruque, ça se voit bienyou can tell he wears a wig
il risque de se faire malhe might hurt himself
il sait se contenter de peuhe can make do with very little
il se baigne quel que soit le tempshe goes swimming whatever the weather
il se cantonnait dans sa solitudehe took refuge in solitude
il se cherchehe's trying to sort himself out
il se complaît dans son malheurhe wallows in his own misery
il se comporte en vrai potentat avec ses employéshe's a real despot as far as his employees are concerned
il se conduit comme s'il était encore étudianthe behaves as if he was still a student
il se conduit comme un sauvagehe's a real brute
il se considère comme un très grand artistehe considers himself as a great artist
il se consume de désespoirhe's wasting away with despair
il se consume de désespoirhe's wasting away in despair
il se contente de peuhe's easily satisfied
il se contredithe contradicts himself
il se croit beauhe thinks he's handsome
il se croit déshéritéhe feels hard done by
il se croit intelligenthe thinks he's intelligent
il se croit tous les droitshe thinks he can get away with anything
il se croit tout permishe thinks he can get away with anything
il se croyait lundihe thought it was Monday today
il se distingue de tous les autres poèteshe stands out from all other poets
il se dit médecinhe claims to be a doctor
il se donne trente anshe claims to be thirty
il se décide à faire beauit looks like the weather's trying to improve
il se défend bien en mathshe's quite good at maths
il se défend de vouloir la quitterhe won't admit that he wants to leave her
il se défonce à la collehe does glue
il se défonce à l'héroïnehe does heroin
il se dégage du rapport que les torts sont partagésit appears from the report that both sides are to blame
il se dépense beaucoup physiquementhe uses up a lot of energy
il se fait chahuter en classehe can't keep his class in order
il se fait doubler pour les cascadeshe's got a stand-in for his stunts
il se fait 7 000 euros par moishe's got 7, 000 euros coming in per month
il se fait passer pour un antiquairehe claims to be an antique dealer
il se fait passer pour un professionnelhe claims to be a professional
il se fait pomper tout son argent par son ex-femmehis ex-wife spends all his money
il se fait ses piqûres seulhe gives himself his own injections
il se fait tardit's getting late
il se ferait hacher plutôt que de reconnaître ses tortshe'd die screaming rather than admit he was wrong
il se fiche du peuplehe's got some nerve
il se fiche du tiers comme du quarthe couldn't care less
il se fit un écran de sa mainhe shielded his eyes with his hand
il se fâche pour un rienhe loses his temper over the slightest little thing
il se gargarise volontiers de mots à la modehe delights in trotting out fashionable words
il se gargarise volontiers de noms célèbreshe delights in dropping famous names
il se hasarda dans l'obscuritéhe ventured into the darkness
il se jeta violemment sur moihe hurled himself at me
il se jetterait dans le feu pour euxhe'd do anything for them
il se jetterait dans le feu pour luihe'd do anything for him
il se laissa glisser à terrehe slid to the ground
il se laisse convaincre trop facilementhe is too easily persuaded
il se laisse trop facilement menerhe's too easily led
il se languit de toihe's pining for you
il se limite à faire ce qu'on lui dithe only does what he's told to do
il se marginalise de plus en plus depuis son licenciementhe's been feeling increasingly isolated since he was made redundant
il se mit à lâcher des injureshe started hurling abuse
il se montre partout à son brashe parades everywhere with her on his arm
il se moque de tout çahe couldn't care less (about all that)
il se moque du peuplehe's got some nerve
il se moque du tiers comme du quarthe couldn't care less
il se mêle de touthe is very nosy
il se passa la main dans les cheveuxhe ran his fingers through his hair
il se passa un peigne dans les cheveuxhe ran a comb through his hair
il se passe que ton frère vient d'être arrêté, voilà ce qui se passe!your brother's just been arrested, that's what's!
il se permet de petites entorses au règlementhe's not averse to bending the rules now and then
il se peut qu'il soit malademaybe he's ill
il se peut qu'il soit maladehe might be ill
il se peut qu'ils arrivent plus tôtthey might arrive earlier
il se peut qu'ils arrivent plus tôtit's possible that they'll arrive earlier
il se pique de connaissances médicaleshe prides himself on his knowledge of medicine
il se pique à l'héroïnehe does heroin
il se pique à l'héroïnehe shoots heroin
il se plaint toute la journéehe complains the whole day long
il se plaint toute la journéehe complains all the time
il se plaint à longueur de tempshe complains all the time
il se plaint à longueur de tempshe's forever complaining
il se plaît à la contredirehe loves contradicting her
il se porte magnifiquementhe's in great shape
il se porte mieux que je ne croyaishe's better than I'd imagined
il se prend pas pour de la crotte!he thinks he's God's gift!
il se prend pour le centre de l'univershe thinks the world revolves around him
il se prend pour le centre du mondehe thinks the world revolves around him
il se prend pour le nombril du mondehe thinks he's the centre of the universe
il se pressait contre moi tant il avait peurhe was pressing up against me from fright
il se prive d'alcoolhe goes without drink
il se prive d'alcoolhe cuts out drink
il se prétend avocathe claims to be a lawyer
il se raccrochait à cet espoirhe hung on to that hope
il se rencontrera toujours des gens pour nier la véritéyou will always find people who deny the truth
il se rengorge quand on lui parle de sa piècehe puffs up with pride when you talk to him about his play
il se répandit une odeur de brûléthe smell of burning filled the air
il se sait maladehe knows he's ill
il se sent briméhe feels victimized
il se sentit pénétré de la vérité de ces paroleshe felt convinced of the truth of these words
il se sert de son nom comme d'un paraventhe uses his name as a cover
il se soigne à l'homéopathiehe relies on homeopathic treatment when he's ill
il se soûle de paroleshe talks so much that it goes to his head
il se tapit derrière un buisson et l'attendithe lay in wait for her behind a bush
il se tenait là, le visage défaithe stood there, looking distraught
il se tenait à quelques pas de moihe was standing just a few yards from me
il se tourmente à plaisirhe's a natural worrier
il se tournait et se retournait dans son lithe was tossing and turning in his bed
il se tramesomething's afoot (quelque chose)
il se trouve que ...as it happens ...
il se trouve que quelqu'un vous a vu dans mon bureauas it happens, somebody saw you in my office
il sentit leurs yeux se poser sur luihe could feel their eyes on him
il songe sérieusement à se remarierhe's seriously contemplating remarriage
il songe sérieusement à se remarierhe's seriously considering remarriage
il sortit puis se mit à courirhe went out and then started to run
il va finir par se poser des questionshe's going to start having doubts
il va pleuvoir — ça se pourrait bien!it's going to rain — that's quite possible!
il va se faire avoir dans la dernière ligne droitehe's going to get beaten in the final straight
il va se mettre en colère, et alors?so what if he gets angry?
il veut se devenir acquéreurhe wants to purchase
il veut se devenir acquéreurhe wants to buy
il veut se faire un nom à n'importe quel prixhe'll stop at nothing to make a name for himself
il veut se marier, c'est normal, il a l'âgehe wants to get married, it's normal at his age
il veut se rendre acquéreurhe wants to purchase
il veut se rendre acquéreurhe wants to buy
il voulait se réincarner en oiseauhe wanted to be reincarnated as a bird
il y en a qui ne se gênent pas!some people have got a nerve!
il était très effrayé, au point qu'il a essayé de se sauverhe was so frightened that he tried to run away
il était écrit qu'ils se retrouveraientthey were fated to find each other again
il était écrit qu'ils se retrouveraientthey were bound to find each other again
leur sang se glaça dans leurs veinestheir blood ran cold
leurs deux visages se superposent dans ma mémoiretheir two faces have become indistinguishable in my memory
leurs espoirs se ranimèrenttheir hopes were revived
leurs joueurs se retrouvent maintenant supérieurs en nombretheir players now outnumber the opposition
leurs mains se sont jointestheir hands came joined
leurs mains se sont jointestheir hands came together
leurs regards se sont croiséstheir eyes met
leurs silhouettes se détachaient sur le soleil couchantthey were silhouetted against the sunset
lui aussi se pose des questionshe is wondering about it too
manière dont le foetus se présentepresentation
manière dont le foetus se présenteangle
n'avoir rien à se reprocherhave nothing to feel guilty about
non mais celui-là, pour qui il se prend?who on earth does he think he is?
non seulement il fait rien mais en prime il se plaint!not only does he do nothing, but he complains as well!
participer ou se prêter à la réalisation d'opérations contraires aux dispositions du présent articleto engage in or be party to transactions contrary to the provisions of this Article
partir sans se retournerleave without looking back
partir se promenergo for a walk
plus qu'une semaine, ça se tire quand même!only a week to go, it's nearly over after all!
prendre quelqu'un en amitié, se prendre d'amitié pourmake friends with somebody (quelqu'un)
prendre quelqu'un en amitié, se prendre d'amitié pourbefriend somebody (quelqu'un)
prendre se mettre au volantget behind the wheel
prendre se mettre au volanttake the wheel
renvoyer la balle/sepass the buck/to
sa colère se tempérait d'un peu de pitiéa hint of pity softened his anger
sa contribution au spectacle se limite à la rédaction du programmehis only contribution to the show was writing the programme
sa déclaration se passe de tout commentaireher statement needs no comment
sa haine se ravivait dès qu'il le voyaitevery time he saw him, his hatred flared up again
sa main se posa sur la mienneshe put her hand on mine
sa peur risque de se communiquer à tout son entouragehe's likely to make everyone else as frightened as he is
sa silhouette se détachait sur le cielhe was silhouetted against the sky
sa tête se devine derrière le rideauyou can just make out her head behind the curtain
sa voix se fit plus gravehis voice became deeper
sans argent le film ne se fera paswithout money the film will never be made
sans bien se rendre compte de ce qu'il faisaitwithout fully realizing what he was doing
sans bien se rendre compte de ce qu'il faisaitwithout being fully aware of what he was doing
sans se départir de sa bonne humeurwithout losing his good humour
sans se lassertirelessly
sans ses congénères, il se comporte correctementaway from his peers, he behaves well
se baigner le visagebathe one's face
se baigner les yeuxbathe one's eyes
se baigner seins nusgo topless bathing
se boit chambréshould be drunk at room temperature
se boit fraisshould be drunk chilled
se coincer la mainhave one's hand caught
se coincer le piedhave one's foot caught
se cramponner à la viecling to life
se cramponner à un espoircling to hope
se créer une clientèlebuild up a clientele
se destiner au journalismewant to become a journalist
se disputerfight over something (quelque chose)
se disputer pour des peccadillesargue over trifles
se déboîter le genoudislocate one's knee
se déboîter l'épauledislocate one's shoulder
se débrouiller pour se faire inviter parwangle an invitation out of somebody (quelqu'un)
se décider pourdecide on
se décider à consulterdecide to go to the doctor's
se décider à l'acheterI resolved to buy it
se décider à l'acheterI decided to buy it
se déranger pour rienhave a wasted journey
se déverser dans la merflow into the sea
se filer à l'anglaisetake French leave
se fournir chezget one's supplies from somebody (quelqu'un)
se frapper la poitrinebeat one's chest
se frapper le frontslap one's forehead
se froisser un musclestrain a muscle
se fâcher pour une histoire d'argentfall out over a question of money
se fâcher tout rougeblow one's top
se laver de ses péchéscleanse oneself of one's sins
se laver d'un soupçonclear oneself of suspicion
se laver en vitessehave a quick wash
se laver la figurewash one's face
se laver la têtewash one's hair
se laver les dentsbrush one's teeth
se laver les dentsclean one's teeth
se laver les mainswash one's hands
se méprendre surmisjudge somebody (quelqu'un)
se peigner la barbecomb one's beard
se peindre le visagepaint one's face
se prononcer en faveur de l'élimination des disparités des régimes juridiquesto be in favour of the elimination of disparities arising from the legal provisions
se prouver quelque choseprove something (à soi-même, to oneself)
se raser la barbeshave off one's beard
se raser les jambesshave one's legs
se rassasier deget one's fill of something (quelque chose)
se rejeter en arrièrejump backwards
se relayer auprès d'un maladetake turns at a sick person's bedside
se résigner à une perteresign oneself to a loss
se solder par un déficit deshow a deficit of
se solder par un excédent deshow a surplus of
se solder par un écheccome to nothing
se solder par un échecresult in failure
se tordrebe creased <-> up with laughter (de rire)
se tordrebe doubled <-> up with laughter (de rire)
se tordre de douleurbe doubled up in pain laughter
se tordre de douleurbe doubled up with pain
se tordre de rirebe doubled up in with laughter
se tordre le piedtwist one's foot
se tordre le piedsprain one's foot
se tordre les mainswring one's hands (de désespoir, in despair)
s'il croit obtenir le rôle, il se fait des idéesif he thinks he's going to get the part, he's deceiving himself
s'il se met aussi de la partie, nous aurons les capitaux nécessairesif he comes in on it too, we shall have the necessary capital
sitôt qu'il la vit, il se mit à rireas soon as he saw her he started to laugh
sois calme, et s'il se peut, diplomatekeep calm and, if at all possible, be tactful
substance composée de plusieurs protéines, se fixant sur le complexe antigène-anticorpscomplement
substance composée de plusieurs protéines, se fixant sur le complexe antigène-anticorpscollection of around 20 blood proteins
tout auréolée de ses victoires américaines, elle vient se mesurer aux basketteuses européennesbasking in the glory of her American victories, she's come to challenge the European basketball teams
tout cela finira par se retourner contre toiall this will eventually backfire on you
tout cela se présente fort bienit all looks very promising
tout le monde peut se trompernobody's infallible
tout le monde peut se tromperanyone can make a mistake
tout le monde se retournait sur euxeverybody turned round to look at them
tout le pays se demande encore qui est l'assassinthe whole country's still wondering who the murderer might be
tout se mélange dans ma têteI'm getting all muddled up
tout se mélange dans ma têteI'm getting all mixed up
tout se paieeverything has its price
tout se passe comme si...it's as though...
tout se sait dans le villagenews travels fast in the village
un boxeur ne doit pas se découvrira boxer mustn't lower his guard
un cadeau pareil, ça se mériteyou have to do something special to get a present like that
un canapé qui se dépliea foldaway sofa-bed
un coefficient d'élasticité/revenu de la consommation de x qui pourrait se situer au voisinage de 1income elasticity of demand for "x" of about 1
un complot se tramait contre l'empereura plot was being hatched against the emperor
un des grands principes sur lesquels se fonde la Communautéone of the great founding principles of the Community
un grand voyage se prépare des mois à l'avanceany long journey needs months of preparation
un grand voyage se prépare des mois à l'avancea long journey needs months of preparation
un jour de congé supplémentaire, il ne se prive pas!another day off, he certainly looks after himself!
un orage se préparethere's a storm brewing
un peu plus et on se serait cru au bord de la meryou could almost imagine that you were at the seaside
un poisson frais se reconnaît à l'odeuryou can tell a fresh fish by the smell
un rasoir qui se jettea disposable razor
un silence religieux se fit dans la sallea reverent silence fell on the room
un soufflé ne se réchauffe pasyou can't reheat a soufflé
un sourire se dessina sur ses lèvresa smile formed on his lips
un séjour au bord de la mer, ça ne se refuse pasa stay at the seaside, you can't say no to that
un vieux chapeau qui se déplumean old hat that's losing its feathers
à ce qu'elle dit, le mur se serait écrouléaccording to what she says, the wall collapsed
à ce qu'elle dit, le mur se serait écrouléaccording to her she says, the wall collapsed
à chaque retour dans son village natal, il se ressouvenait de son enfanceeach time he returned to his home village, he would recall his childhood
à la longue, tout se saiteverything comes out in the end
à quelle heure on se baigne?what time shall we go for our swim?
Showing first 500 phrases