DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing schon | all forms | exact matches only
GermanRussian
als er danach fragte, war der Bote schon abgeschickt wordenкогда он спросил об этом, курьер уже был отправлен
als er danach fragte, war der Bote schon abgeschickt wordenкогда он спросил об этом, курьер уже был отослан
als wir uns dem Dorf schon etwas angenähert hatten, begannen die Hunde zu bellenкогда мы уже подошли немного ближе к деревне, залаяли собаки
am 15. März ist er abgereist, eine Woche danach erhielt sie schon den ersten Briefпятнадцатого марта он уехал, а уже неделю спустя она получила от него первое письмо
am Samstag waren wir schon in Zürichв субботу мы были уже в Цюрихе
bitte schönпожалуйста, очень прошу (приглашение)
bitte schönпожалуйста (в ответ на благодарность)
bitte schön!прошу!
bitte schön!пожалуйста!
da musste er schon wieder herhaltenему пришлось снова за всё расплачиваться
damit werden wir schön auskommenэтим мы обойдёмся
das Boot ist schon hinüberлодка уже на той стороне
das Buch ist schon ganz zerlesenкнига совершенно растрёпана
das Eis trägt schonлёд уже держит
das Essen ist schon aufgetragenобед уже подан
das Gesetz ist schon in Kraft getretenэтот закон уже вступил в силу
das glaube ich schonя полагаю, что это так
das hat schon seinen Grundэто неспроста (DietrichvonUngleich)
das hätte ich schon lange im Sinnя давно уже об этом подумывал
das hätte ich schon lange im Sinnя давно уже об этом думал
das ist schon aus Vorzeiten überliefertэто предание старины глубокой
das ist schon aus Vorzeiten überliefertэто мы унаследовали от наших далёких предков
das ist schon aus Vorzeiten überliefertэто досталось нам от далёких предков
das ist schon mehr!вот это уже не так мало!
das ist schon überall bekanntэто стало общеизвестным
das juckt uns schon lange nichtэто нас совершенно не волнует
das Kind hatte die Pille schon verschlucktребёнок уже проглотил пилюльку (хотя не должен был этого делать или сделал это неожиданно быстро)
das Kind ist schon groß gewordenребёнок уже вырос
das Kind kann schon einige Worte stammelnребёнок с трудом, но может уже произнести несколько слов
das Kind kann schon sprechenребёнок уже умеет говорить
das Kind läuft schon alleinребёнок уже ходит без посторонней помощи
das Kind quält mich schon seit Tagen, ich soll mit ihm in den Zirkus gehenребёнок мучит меня уже несколько дней, чтобы я сходил с ним в цирк
das Kind stammelt schon einige Worteребёнок уже может пролепетать несколько слов
das Laub färbt sich schon gelbлиства уже желтеет (окрашивается в желтый цвет Franka_LV)
das Laub färbt sich schon gelbлиства уже желтеет
das Laub nimmt schon eine gelbe Färbung anлиства уже желтеет
das pfeifen schon die Spatzen von den Dächernэто уже всем известно
das sah ich schon lange kommenэто я уже давно предвидел
das Schiff schwimmt schon auf hoher Seeкорабль находится уже в открытом море
das Schiff schwimmt schon auf hoher Seeкорабль плавает уже в открытом море
das sind schon drei Jahreс тех пор прошло уже три года
das verliebte Ehepaar schmatzt schon die ganze Zeitвлюблённая парочка всё время целуется (wiktionary.org)
das Wasser spült schon bis ans Hausвода уже подходит к дому
das Wasser spülte ihm schon um die Brustвода уже была ему по грудь
das will schon etwas bedeutenэто уже кое о чём говорит
das will schon etwas be sagenэто уже кое о чём говорит
das will schon etwas heißen!это что-нибудь да значит!
das will schon etwas sagenэто уже кое-что да значит
das wird er schon noch verdrücken könnenон это ещё сможет съесть
dass er sich mit Ihnen unterhalten hat, ist wohl schon eine besondere Gnadeто, что он с вами беседовал, это уже можно считать особой честью
dem Hühnerdieb stelle ich schon lange nachя уже давно подстерегаю того, кто крадет у меня кур
dem Vulkanausbruch ging schon mancher Erdstoß vorherизвержению вулкана предшествовало несколько подземных толчков
den Raum schön herrichtenкрасиво обставить помещение комнату (Andrey Truhachev)
den Raum schön herrichtenкрасиво оформить помещение (Andrey Truhachev)
den Raum schön herrichtenукрашать помещение (Andrey Truhachev)
den Winter werden wir uns schon durchschlagenзиму уж мы как-нибудь перебьёмся
der Alte queruliert schon wiederстарик опять брюзжит
der Brei kocht schonкаша уже кипит
der Dieb wird schon seinen Lohn bekommenвор получит по заслугам
der Erste Offizier fährt schon 15 Jahreстарпом плавает уже 15 лет
der erste Zahn ist schon herausпервый зуб уже прорезался
der Fraß ist wohl schon kalt, was?жратва, небось, уже остыла, а?
der frisst ja schon wieder!этот опять уже жрёт!
der hat schon einmal gequatschtэтот уже однажды проболтался
der Junge hat schon wieder einen Riss in der Hoseу мальчишки опять прореха на штанах
der Junge hat schon wieder seine Stullen in der Schule nicht gegessenмальчик опять не съел в школе свои бутерброды
der Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehenбольной чувствует себя уже достаточно сильным, чтобы выходить из дома
der Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehenбольной чувствует себя уже достаточно крепким чтобы выходить из дома
der Lunch ist schon serviertзавтрак уже подан
der Mond steht schon am Himmelуже взошла луна
der Nebel reißt schönтуман уже рассеивается
der Plan ist schon vorweg zum Scheitern verurteiltэтот план заведомо обречён на провал
der Plan ist schon vorweg zum Scheitern verurteiltэтот план заранее обречён на провал
der Prozess schleppt sich nun schon ins dritte Jahrсудебный процесс тянется уже третий год
der Prozess schleppt sich schon ins zweite Jahrсудебный процесс тянется уже второй год
der Rock ist schon mehrmals angestückeltюбку уже не раз надставляли
der Schlaf flieht mich schon seit Tagenя уже несколько дней страдаю бессонницей
der Sohn reicht ihm schon bis an die Schulterсын достаёт ему уже до плеча (о росте)
der Sturm saust und braust schon zwei Tageбуря бушует уже двое суток
der Vorhang ist schon abgewaschenзанавеска уже поблёкла от многих стирок
der Vorhang ist schon abgewaschenзанавеска уже застирана
der Wechsel ist schon in dritter Handвексель находится уже в третьих руках
der Zug ist schon fortпоезд уже отошёл
der Zug ist schon fortпоезд уже ушёл
die Alte ist schon vor zwei Stunden kaltgemacht wordenстаруху прикончили уже два часа тому назад
die Arbeiten sind schon gut vorgeschrittenработы уже хорошо продвинулись
die Arznei hat schon gewirktлекарство уже подействовало
die Bauern markten schon seit einer Stunde und keiner von ihnen will, nachgebenкрестьяне торгуются уже целый час, и никто из них не хочет уступить
die Baumwolle ist schon gepflücktхлопок уже собран
die Blumen verwelken schonцветы уже блёкнут
die Blumen verwelken schonцветы уже вянут
die Braut wartete schon längstНевеста заждалась
die Brieftasche wird sich schön findenбумажник безусловно найдётся
die Bäckerei ist schon zuбулочная уже закрыта
die Bücher sind schon zum Versand gekommenэти книги уже отправлены почтой
die Fahrbahn ist schon abgetrocknetдорога уже сухая
die Fahrbahn ist schon abgetrocknetдорога уже просохла
die Frau schwadroniert schon eine halbe Stundeженщина говорит и говорит вот уже полчаса
die Frau weiß auch nicht, dass ihr Mann schon hin istа жена и не знает, что её муж уже на том свете
die für den Bau erforderlichen Mittel sind schon bereitgestelltтребующиеся для строительства средства уже выделены
die ganze Zeit schonуже долгое время (Andrey Truhachev)
die ganze Zeit schonуже давно (Andrey Truhachev)
die ganze Zeit schonвсе это время (Andrey Truhachev)
die Kinder sind schon beschert wordenдети уже получили рождественские подарки
die Knospen blühen schon aufпочки уже распускаются
die Kranke kann man schon ans Fenster setzenбольную можно уже сажать к окну
die Leiche war schon verwestтруп уже разложился
die Milch beginnt schon zu wallenмолоко закипает
die Nachbarn krakeelen schon wiederсоседи снова шумят
die Nachbarn krakeelen schon wiederсоседи снова скандалят
die Oper wird schon seit Jahren gespieltэта опера идёт уже много лет
die Oper wird schon seit Jahren gespieltэту оперу ставят уже много лет
die Produktion dieser Maschine ist schon längst ausgelaufenэта машина уже давно снята с производства
die Rosen sind in unserem Garten schon erblühtрозы в нашем саду уже расцвели
die Rosen sind schon verblühtрозы уже отцвели и увяли
die Saat sprießt schonпосевы уже всходят
die Sache ist schon länger beim Gericht anhängigэто дело давно уже находится на рассмотрении в суде
die Sache werde ich schon allein befummeln!это дельце я один проверну!
die Schallplatte ist schon abgelaufenпластинка кончилась
die Schule ist schon angegangenуроки в школе уже начались
die Tapeten sind schon etwas verblasstобои уже немного выцвели
die Taxe wartete schon, als ich mit meinem Freunde hinauskamкогда я с приятелем вышел, такси уже ожидало нас
die Uraufführung des Theaterstücks war im Herbst in Berlin, jetzt erlebte es schon mehrere Erstaufführungen in verschiedenen Städten der DDRсамая первая постановка пьесы была в Берлине, сейчас её премьеры прошли в различных городах ГДР
die Wissenschaftler polemisieren über diese Methode schon jahrelangучёные полемизируют об этом методе годами
die Zwistigkeiten sind schon längst beigelegt wordenссоры уже давно улажены
diese Klatschbase hat schon alles herumgetragenэта сплетница уже разболтала обо всём
diese langatmige Geschichte habe ich schon gehörtэту утомительно длинную историю я уже слышал
diese Stelle ist schon abgepflücktна этом месте уже всё собрано (о плодах)
diese Zänkerei habe ich schon überэта ругань надоела мне
diesen Tratsch habe ich schon gehörtэту сплетню я уже слышал
dieser Sache wegen hätte ich schon Scherereienиз-за этого дела у меня уже были неприятности
dieses Essen war ihm schon immer zuwiderэта еда была всегда ему противна
dieses Kind ist schon in früher Jugend verblödetэтот ребёнок уже в раннем детстве стал дефективным
dir werde ich's schon beibringen!погоди я тебя проучу!
Dir wird das Lachen schon noch vergehen!ты ещё умоешься слезами! (Iryna_mudra)
Dir wird das Lachen schon noch vergehen!Тебе это дорого обойдётся! (Iryna_mudra)
dises Problem harrt schon lange seiner Lösungэта проблема уже давно ждёт своего решения
drei Plaudertaschen standen schon eine halbe Stunde am Hausтри болтушки уже полчаса стояли у дома
du darfst es mir nicht verübeln, dass ich schon geheне обижайся на меня, пожалуйста, что я уже ухожу
du wirst schon sehen!вот увидишь!
echt ganz schönдействительно (Es ist echt ganz schön kalt hier. levmoris)
eine schön gelegene Stadtкрасиво расположенный город
er beginnt schon wieder etwas Neuesон снова что-то затевает
er beginnt schon wieder etwas Neuesон снова что-то затеял
er eröffnete ihr, der Brief wäre schon vor einigen Tagen abgeschickt wordenон открыл ей, что письмо было отослано уже несколько дней тому назад
er geht schon auf die achtzig zuскоро ему исполнится восемьдесят (Viola4482)
er gehörte schon lange keiner Partei mehr zuон уже давно был вне партий
er hat das ganze geliehene Geld schon in einem Jahr verwirtschaftetуже за один год он разбазарил все деньги, взятые взаймы
er hat die Koffer schon aufgegebenон уже отправил чемоданы (багажом)
er hat die Suppe schon aufgegessenон уже съел суп
er hat diesen Stuhl schon besetztон уже занял этот стул
er hat meinen Stuhl schon okkupiertон уже занял мой стул
er hat schon anderweit zugesagtон уже принял приглашение в другое место
er hat schon anderweitig zugesagtон уже принял приглашение в другое место
er hat schon den Ansatz eines Bauchesу него уже намечается животик
er hat schon den Ansatz zu einem Bauchу него уже намечается животик
er hat schon ein ganz professorales Benehmenон ведёт себя совсем как истый профессор
er hat schon eine Brautу него уже есть невеста
er hat schon lange mit diesem Gedanken geliebäugeltон уже давно носился с этой мыслью
er hat schon schütteres Haarу него уже поредели волосы
er hat schon sein Milliönchen beisammenон уже накопил себе миллионное состояние
er hat schon vieles verübtу него уже многое на совести
er hat schon wieder gepetztон опять наябедничал
er hat schon wieder nichts gekonntон снова ничего не знал (не выучил)
er hat seine Mitschüler schon längst überflügeltон уже давно перегнал своих соучеников
er hatte schon die Türklinke in der Handон уже собирался уходить
er hatte schon immer einen Hang zum Übertreibenу него всегда была сильная склонность к преувеличению
er ist noch kein Professor, spricht aber schon ganz professorenhaftон ещё не профессор, а разговаривает уже совсем по-профессорски
er ist schon alt, aber noch rüstigон уже стар, однако ещё крепок
er ist schon aufон уже встал
er ist schon drübenон уже умер
er ist schon einige Male durch seine ungehörigen Antworten aufgefallenон уже несколько раз обращал на себя внимание своими дерзкими ответами
er ist schon lange Rentnerон уже давно на пенсии
er ist schon lange weißон уже давно поседел
er ist schon längst verduftetон уже давно улетучился
er ist schon mündigон уже совершеннолетний
er ist schon reisemüdeему уже надоело постоянно ездить
er ist schon reisemüdeему уже надоело постоянно ездить
er ist schon saturiertон себя уже достаточно обеспечил
er ist schon seit sechs Monaten arbeitslosон уже шесть месяцев как безработный
er ist schon unterwegsон уже в пути
er ist schon verblühtон уже смылся
er ist schon viel gereistон уже много поездил
er ist schon vor zwei Monaten ausgezogenон уже два месяца как не живёт здесь
er ist schon über alle Bergeего уже и след простыл
er ist schon über die Achtzig hinausему уже перевалило за восемьдесят лет
er ist schon über die Achtzig hinausему уже минуло восемьдесят лет
er ist todsicher schon daон, конечно, уже там
er kam schon reichlich angeschlagen nach Hauseон пришёл домой уже изрядно утомлённым
er kam schon wieder angetanztон опять заявился
er kam zwar, doch war es schon zu spätправда, он пришёл, но было уже слишком поздно
er konnte nicht noch mehr leisten, er war ohnehin schon überlastetон не мог больше ничего сделать, он и без этого был перегружен
er mag schon gekommen seinвозможно он уже приехал
er mag schon gekommen seinпожалуй он уже приехал
er mag schon gekommen seinвозможно он уже пришёл
er mag schon gekommen seinпожалуй он уже пришёл
er mengt sich schon wieder in meine Privatangelegenheiten einон уже снова суётся в мои личные дела
er musste schon in frühester Jugend hinscheidenему выпало на долю скончаться в ранней молодости
er nimmt jetzt schon den Rang eines Botschafters einон сейчас уже в ранге посла
er schläft schon drei Stundenон спит уже три часа
er schreibt schon ganz zitterigу него уже совсем старческий почерк
er sitzt schon wieder bei den Kartenон уже опять сидит за картами
er soll schon längst am Galgen baumeln!он уже давно должен болтаться на виселице!
er staunte, dass sie schon da warон очень удивился, что она была уже тут
er verträgt schon einen Puffу него кожа дублёная – всё вытерпит
er war in aller Frühe schon munterон проснулся очень рано и совсем не хотел спать
er war schon eingestiegen, als ihm der vergessene Beutel einfielон уже сел в поезд, когда вспомнил о забытой сумке
er weiß es schon langeон уже давно это знает
er wird dich schon kleinkriegenуж он тебя согнёт
er wird schon angekommen seinон, вероятно, уже приехал
er wird schon kommen!не беспокойся он придёт!
er wird schon kommen!он обязательно придёт
er wird schon kommen!он наверняка придёт
er wird schon Mittel und Wege zu seiner Befreiung findenон найдёт пути и средства для своего освобождения
er wird schon noch kommenне беспокойся он ещё придёт
er wollte schon verzagen, als er endlich das Angebot erhieltон уже готов был потерять всякую надежду, когда он наконец получил предложение
er wurde in einen Raum eingezwängt, wo sich schon viele Menschen befandenего втиснули в помещение, где уже находилось много народу
er wurde schon morgen früh zum Chef zitiertуже рано утром его вызвали к начальнику
er äst schon einige Zeit ohne Stellungон уже некоторое время без работы
er äst schon einige Zeit ohne Stellungон уже некоторое время без места
erstaunlich schönизумительно красивый (Лорина)
erstaunlich schönизумительной красоты (Лорина)
es gießt schon seit Stunden ununterbrochenдождь льёт уже несколько часов подряд
es graüte schon, als sie erwachtenуже светало, когда они проснулись
es ist schon deine Art, dir alles aufhalsen zu lassenэто очень в твоём стиле-позволять вешать на себя все проблемы (Andrey Truhachev)
es ist schon drei Uhr vorbeiуже четвёртый час
es ist schon drei Uhr vorbeiуже пробило три (часа)
es ist schon dunkelуже стемнело (massana)
es ist schon dunkel, mach das Licht an!уже темно, зажги свет!
es ist schon ganz winterlichзима уже даёт себя знать
es ist schon hellуже светло
es ist schon heller Morgenна улице уже светло
es ist schon heller Morgenна дворе уже светло
es ist schon lange herэто случилось давно
es ist schon lange herпрошло уже много времени
es ist schon recht winterlichдело идёт к зиме
es ist schon recht winterlichзима уже даёт себя знать
es ist schon spätуже поздно
es ist schon über ein Jahr herс тех пор прошло уже более года
es ist zu schön, als dass es wahr sein könnteэто слишком хорошо, чтобы быть правдой (Ин.яз)
es liegt uns schon so sehr im Blutэто у нас уже в крови (AlexandraM)
es müssen neue Sessel her, die alten sind schon ausgesessenСюда надо поставить новые кресла, старе уже "засижены"до дыр (Andrey Truhachev)
es schafft das schon!он справится! (Vas Kusiv)
es sind schon zwei Monate her, seit er zurück istуже два месяца, как он вернулся (Franka_LV)
es wird schon!всё обойдётся (ValP)
es wird schon gehen!справимся!
es wird schon gehen!всё получится хорошо!
es wird schon gehen!сойдёт!
es wird schon gehen!всё обойдётся хорошо!
es wird schon gehen!обойдётся!
es wird schon klappenвсё получится
es wird schon klappenвсё удастся
es wird schon klappenдело пойдёт на лад
es wird schon schief gehen! все будет хорошовсё обойдётся (ValP)
es wird schon werdenвсё получится (Ин.яз)
es wird schon werdenвсё будет хорошо (Ин.яз)
es wird sich schon machenдело наладится
es wäre ja schön!хорошо бы!
eure Kleine ist aber schon sehr weit für ihr Alterваша маленькая очень развита для своего возраста
für das Fest passt das Kleid nicht, es ist schon abgetragenдля праздника это платье не годится: оно уже поношенное
für seine Tat ist er schon genug gestraft wordenза свой поступок он уже достаточно наказан
gehst du schon weg?ты уже уходишь?
Geht schon!ничего страшного (Vas Kusiv)
Geht schon!Ничего! (Vas Kusiv)
gemach, es werden sich schon Wege finden lassen!спокойствие, найдутся какие-нибудь пути!
grüßen Sie ihn schön von mirпередайте ему от меня большой привет (Andrey Truhachev)
Grüßen Sie ihn schön von mirпередайте ему мой поклон (Andrey Truhachev)
grüßen Sie ihn schön von mirпередайте ему мой поклон (Andrey Truhachev)
grüßen Sie ihn schön von mirпередайте ему мои наилучшие пожелания (Andrey Truhachev)
Grüßen Sie ihn schön von mirпередайте мой сердечный привет (Andrey Truhachev)
haben Sie die heutige Zeitung schon durchgesehen?вы уже просмотрели сегодняшнюю газету?
haben Sie heute schon etwas genossen?вы уже сегодня что-нибудь ели?
haben Sie schon bestimmt, wo wir uns treffen?вы уже решили, где мы встретимся?
haben Sie schon diesen Wein genossen?вы уже отведали этого вина?
haben Sie sich schon eingegossen?вы уже себе налили?
habt ihr eure Medizin schon genommen?вы уже приняли лекарство?
hast du deine Kleider schon eingepackt?ты уже уложила свои платья?
hast du den Salat schon gepflanzt?ты уже посадил салат?
hast du die neue Waschmaschine schon ausprobiert?ты уже проверил, как работает новая стиральная машина?
hast du die neue Waschmaschine schon ausprobiert?ты опробовал уже новую стиральную машину?
hast du schon das Geschirr abgetrocknet?ты уже вытерла посуду?
hast du schon seine nähere Bekanntschaft gemacht?ты уже познакомился с ним поближе?
hast du schon viel zurückgelegt?ты уже много отложила?
hast du schon viel zurückgelegt?ты уже много накопила?
hast du unsern Prospekt schon verschickt?ты разослал уже наш проспект?
hat das Kind schon einen Namen?у ребёнка уже есть имя?
hat die Suppe schon gekocht?суп уже кипел?
hat man so et was schon gehört!слыханное ли дело!
hat man so et was schon gehört!где это слыхано!
ich bin für morgen schon versagtя на завтра уже ангажирован
ich bin schon imstande, mich in der Stadt zurechtzufindenя уже могу ориентироваться в городе
ich bin schon lange hierя уже давно здесь
ich bin schon verplantя занят другими делами (ilma_r)
ich bin schon verplantу меня уже есть другие планы (ilma_r)
ich bin schön vergebenмоё время полностью распределено
ich dachte, ich hätte dir das Buch schon gegebenя думал, что уже дал тебе книгу
ich finde das nicht schön von ihmпо-моему, это нехорошо с его стороны
ich finde das nicht schön von ihmпо-моему, это некрасиво с его стороны
ich fliege schön!бегу!
ich fliege schön!лечу!
ich geleitete das Mädchen nach Hause, weil es schon dunkel warя проводил девушку, так как уже было темно
ich glaube, ihr seid schon ganz verblödetя думаю, вы совсем отупели
ich habe das Buch schon durchgelesenя прочитала уже всю книгу
ich habe dir die Sachen schon zurechtgelegtя уже приготовила твои вещи
ich habe dir die Sachen schon zurechtgelegtя уже уложила твои вещи
ich habe dje Rechnung schon ausgeglichenя уже уплатил по счёту
ich habe dje Rechnung schon beglichenя уже уплатил по счёту
ich habe es ihm schon wer weiß wie oft gesagtя говорил ему уже это бог знает сколько раз
ich habe es schon länger bemerktя заметил это уже некоторое время тому назад
ich habe ihren Namen schon oft nennen hörenя уже слышал о вас много раз
ich habe mich hier schon ganz eingelebtя уже чувствую себя здесь как дома
ich habe mich schon bekannt gemachtя уже представился (сам кому-либо)
ich habe mich schon zu lange verweiltя задержался уже и так слишком долго
ich habe schon an die tausend Mark ausgegebenя израсходовал уже, считай, тысячу марок
ich hoffe, ich störe nicht schon wieder!Надеюсь, что не помешал! (Vas Kusiv)
ich kann mir schon denken!я себе представляю! (Vas Kusiv)
ich komme schon an die Fünfzig heranя приближаюсь уже к пятидесяти годам
ich lass mir schon was einfallenя что-нибудь придумаю (Лорина)
ich mach ja schön!минутку!
ich mach ja schön!сейчас!
ich mache ja schon!минутку!
ich mache ja schon!сейчас!
ich mache ja schön!минутку!
ich mache ja schön!сейчас!
ich quetsche hier schon zwei Stundenя торчу здесь уже два часа
ich sehe schon meinen Fehlerя уже понял свою ошибку
ich sehe schon meinen Fehlerя уже вижу свою ошибку
ich stehe schon eine halbe Stunde auf demselben Fleckя уже полчаса стою на одном и том же месте
ich war schon ganz mutlos, weil mir nichts gelangя уже совсем потерял приуныл, потому что мне ничего не удавалось
ich war schon ganz mutlos, weil mir nichts gelangя уже совсем потерял мужество, потому что мне ничего не удавалось
ich war schon immer ein Unglückskindя всегда был неудачником (Andrey Truhachev)
ich war schon immer ein Unglückskindмне всегда не везло (Andrey Truhachev)
ich war schon oft dortя уже часто бывал там
ich war schon unterwegs, als er kamя была уже в пути, когда он пришёл
ich werde es dir schon einrichtenя тебе всё устрою
ich werde es dir schon gründlich austreiben!уж я отучу тебя от этого!
ich werde es schon bewerkstelligen, dass er seine Zustimmung gibtя уж устрою так, чтобы он дал своё согласие
ich werde ihm seine Ungezogenheiten schon austreiben!я его научу вести себя!
ich werde ihn schon zu finden wissenя сумею его найти
ich werde ihn schon zu finden wissen!уж я его сумею найти!
ich werde schon dahinterkommenуж я это выясню
ich werde schon dahinterkommen, was er eigentlich willуж я докопаюсь, чего он хочет на самом деле
ich werde schon dahinterkommen, was er eigentlich willуж я докопаюсь, что у него на уме
ich werde schon noch daraufkommenя это ещё вспомню
ich werde schon noch draufkommenя это ещё вспомню
ich wärte schon eine geschlagene Stundeя жду уже битый час
ihn deckt schon lange die kühle Erdeон уже давно в земле сырой
ihn deckt schon längst der Rasenон уже давно в могиле
ihr Mann war schon immer unverlässlichеё муж всегда был человеком ненадёжным
immer schonв принципе (zola)
in der Ferne kann man schon die Türme der Stadt sehenвдали уже можно видеть башни города
in Gedanken weilte er schon daheimв мыслях своих он был уже дома
irgendwie werde ich es schon hinbiegenкак-нибудь справлюсь (Vas Kusiv)
irgendwie werde ich mich schon herauswindenя уж вывернусь как-нибудь
ist das Bild nicht schon?разве эта картина не прекрасна?
ist das Paket schon fort?пакет уже отправлен ?
ist das Paket schon fort?пакет уже унесён ?
ist das Paket schon fort?посылка уже отправлена?
ist schon klarэто же ясно (Лорина)
ist schon recht!хорошо!
ist schon recht!ладно уж!
seitdem ist schon viel Wasser den Berg hinuntergelaufen, da wird noch viel Zeit vergehenмного воды утекло (Vas Kusiv)
kaum dass er da war, begann er schon Streitне успел он прийти, как завёл спор
kaum sah er den Korb mit Äpfeln, da hatte er sich schon einige gegrapschtедва только он увидел корзину с яблоками, как уже цапнул несколько штук
kommst du schon wieder angetanzt?опять ты припёрся надоедать мне?
man hat ihn schon längst verdächtigtего уже давно подозревали
man hat schon Pferde kotzen sehenвсё бывает-​ ​и вор лысеет, и бык летает (myshka265)
man hat schon Pferde kotzen sehenвсё бывает – и жук свистит, и бык летает (Abete)
man hat schon seine Plage mit ihm!ну и мучаются же с ним!
man hört die Musik schon aus großer Entfernungмузыку слышно было уже издалека (на дальнем расстоянии)
man hörte die Lokomotive schon von weitem fauchenуже издалека было слышно, как пыхтит паровоз
man weiß nicht, ob man ihre Krankheit ernst nehmen soll. Sie hat schon immer gerne geschauspielertникогда не знаешь, можно ли принимать всерьёз её болезнь. Она ведь всегда любила разыгрывать комедию.
meine Arbeit habe ich schon erledigtсвою работу я уже закончил
meine Arbeit habe ich schon erledigtсвою работу я уже выполнил
meistenteils erledigte ich meine Einkäufe schon vormittagsбольшей частью я справлялся со всеми покупками уже в первой половине дня
mit meinen Feinden will ich schon selber fertig werdenИзбави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь
morgen kann er kommen, da er schon gesund istзавтра он может прийти, так как он уже выздоровел
nachdem sie ihre Abendtoilette angelegt hatte, betrat sie den Saal, in dem das Gastmahl schon begonnen hatteнадев вечернее платье, она вошла в зал, где уже шёл пир
nun rede doch schon!ну говори же наконец!
Oft genügt schon ein Blick ins FamilienalbumЧасто бывает достаточно один раз заглянуть в семейный альбом (M.Mann-Bogomaz.)
plötzlich wurde er inne, dass es schon dunkel geworden warвдруг он осознал, что уже стемнело
schier zehn Jahre sind es schönпрошло уже почти десять лет
schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leidне ругай мальчишку, он уже и сам жалеет о своём поступке
schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leidне брани мальчишку, он уже и сам жалеет о своём поступке
schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leidне брани мальчишку, он уже и сам жалеет
schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leidне ругай мальчишку, он уже и сам жалеет
schon allein die frische Luft tat ihm wohlуже один свежий воздух был ему полезен
schon als Kind haben sie ihn eingefuchst auf Gehorsamуже в детстве его приучили к послушанию
schon als Kind zeigte er viel Begabungуже ребёнком он проявил большое дарование
schon baldвскоре (Vas Kusiv)
schon baldскоро (Vas Kusiv)
schon das zweite Jahr in Folgeуже второй год подряд (Olga Romanovskaya)
schon der Gedanke allein, dass ... уже одна мысль, что ...
schon die ganze Zeitвсе это время (Andrey Truhachev)
dieser schon gar nicht!этот ни в коем случае!
schon genug!хватит!
schon genug!довольно!
schon gut!хорошо!
schon gut!ладно уж!
schon gut!ничего! (в ответ на извинение)
Schon gut, schon gut!ну, будет ... будет ... (Супру)
schon immerвсегда (Лорина)
schon langeуже давно
schon längstуже давным- давно
schon nach einigen Stunden wurden einzelne Vorposten in ein Geplänkel verwickeltуже через несколько часов отдельные передовые отряды участвовали в стычке с врагом
ist schon recht!хорошо!
ist schon recht!ладно!
schon seit zwei Jahren ist sie bettlägerigуже два года, как она прикована к постели
schon so und so oftуже неоднократно
schon um ihn zu überzeugenчтобы его убедить
schon um ihn zu überzeugenхотя бы только для того
schon von weitem hörte ich ihre lauten Scheltworteуже издали я услышал, что она громко бранит (кого-либо)
schon vor Längeremуже давно (Ремедиос_П)
schon war wieder ein Jahr verronnenвот и ещё год миновал
schon wiederопять двадцать пять (выраж. неудовольствие какими-либо повторяющимися действиями, ситуациями: Schon wieder "Nowitschok"? neues-deutschland.de Iryna_mudra)
schön früh zeigte sich seine philologische Begabungуже в раннем детстве проявились его способности (к филологии)
schön färbenхорошо красить
schön färbenкрасиво окрашивать
schön färbenхорошо окрашивать
schön färbenкрасиво красить
schön gelegenрасположенный в красивой местности (Andrey Truhachev)
schön gelegenрасположенный в красивом месте (Andrey Truhachev)
schön ist nicht anders möglichиной возможности нет
schön ist nicht anders möglichдругого быть не может
schön redenумело говорить
schön redenкрасиво говорить
schön ruhig bleiben!тихо!
schön sie kennenzulernenприятно было с вами познакомиться (Bullfinch)
sei schön bravбудь молодцом
sein Gast soll schon abgereist seinговорят, что его гость уже уехал
sein Mantel sieht schon recht schofel ausего пальто имеет уже довольно потрёпанный вид
sein Vater hatte ihn schon aufs Pferd gesetzt, als er noch kaum laufen konnteотец уже сажал его на лошадь, когда он едва начал ходить
seine Begabung trat schon früh hervorего дарование проявилось уже в раннем возрасте (Andrey Truhachev)
seit langem schon gab es Reibungen zwischen den beidenмежду ними уже давно были трения
sie hat schon einen Beruf gewähltона уже выбрала профессию
sie hat schon ihren ganzen Bücherschrank ausgelesenона перечитала уже все книги в своём книжном шкафу
sie hat schon viel Geld in den Strumpf gestecktона уже много денег положила в чулок
sie ist berauschend schönона очаровательна
sie ist schon gestern fortgefahrenона уехала уже вчера
sie ist schon in Hut und Mantelона уже в шляпе и пальто
sie ist schon siebzig Jahre alt, aber dabei noch immer sehr lebendigей уже семьдесят лет, но она ещё полна жизни
sie ist unvergleichlich schönона бесподобно хороша
sie kann das Kleid nicht mehr anziehen, es ist schon ganz abgetragenей нельзя больше надевать это платье: оно уже изношено
sie lebt schon ganz in der Zukunftона живёт будущим (надеждами)
sie legt das Buch schon zurückона уже кладёт книгу обратно
sie sind schon recht gesetzte Leuteони уже довольно степенные люди
sie sind schon richtiggehende Schauspielerони уже настоящие актёры
sie sind schon seit Jahren Soziusseони уже много лет компаньоны
sie streckte schon die Hand danach ausона уже протянула было руку за этим
sie war schon ziemlich bejahrt, als sie starbона умерла в довольно пожилом возрасте
sie will die Miete schon jetzt eintreibenона хочет взыскать с жильцов квартплату уже теперь
sie will die Miete schon jetzt eintreibenона хочет собрать квартплату уже теперь
sie wird sich schön langweilenей будет смертельно скучно
Sie wissen schon!?вы меня понимаете
sie wären auch schön heranони были тут как тут
sie zanken sich schon wieder um nichtsони снова ссорятся из-за ничего
Sie zügelt ein rasendes Pferd, Dringt ein in die Hütte gelassen, An der schon das Feuer zehrtКоня на скаку остановит, В горящую избу войдёт
teils schon ... nochто ..., то (alboroto)
traumhaft schönбезумно красивый (Andrey Truhachev)
traumhaft schönневероятно красивый (Andrey Truhachev)
traumhaft schönсказочно красивый (Andrey Truhachev)
Trotzdem tat die Mutter so, als ob Sofie schon schliefeМама, однако, сделала вид, будто поверила, что София уже спит (Viola4482)
und wenn schonи когда это происходит.. (Ich habe wenig Freizeit und wenn schon, besuche ich Restaurants... Andrey Truhachev)
und wenn schonи когда так бывает.. (Ich habe wenig Freizeit und wenn schon, besuche ich Restaurants... Andrey Truhachev)
und wenn schonи уж если бывает ... (Ich habe wenig Freizeit und wenn schon, besuche ich Restaurants... Andrey Truhachev)
und wenn schon!а хоть бы и так!
und wenn schonа хоть бы и так!
und wenn schonну, это не беда!
und wenn schon!ну и пусть! (Ремедиос_П)
und wenn schonи когда это случается ... (Ich habe wenig Freizeit und wenn schon, besuche ich Restaurants... Andrey Truhachev)
unseren alten Schullehrer wollte ich schon immer einmal besuchenмне всё хотелось как-нибудь зайти к нашему старому школьному учителю
Unter dem bisherigen Kabinett des Reichskanzlers Brüning war das bürgerlich-parlamentarische Regierungssystem schon weitgehend unterhöhlt wordenПри кабинете рейхсканцлера Брюнинга буржуазно-парламентарная система правления была уже сильно подорвана (ND 27. 5. 72)
vor der Ladentür stand schon am Morgen eine Schlangeперед дверью лавки уже с утра стояла длинная очередь
waren Sie schon einmal im Außenhandel tätig?вы когда-нибудь работали в системе внешней торговли?
sagen was alle Welt schon weiß, längst Entdecktes wiederentdeckenоткрыть Америку (Vas Kusiv)
was haben die Kinder nun schon wieder angestellt?что там дети опять натворили?
was hilft es schon, über das schlechte Wetter zu fluchen?к чему клясть плохую погоду, всё равно не поможет
was ist schon dabei?что тут такого?
was schon die Augen fast verschlingen, sich seinem Zahn entziehtВидит око, да зуб неймёт
wenn schon, denn schonсгорел сарай, гори и хата (camilla90)
wie lange arbeiten Sie schon in Ihrem Beruf?сколько времени вы уже работаете по специальности?
wie schön!как красиво! (Franka_LV)
wie schön ist die See!как прекрасно море!
wir erkannten sie nicht, obgleich sie schon einmal bei uns gewesen warмы её не узнали, хотя она и была у нас как-то раз
wir haben alle unsere Vorräte schon aufgezehrtмы уже съели все наши запасы
wir haben nur eine Stunde gepennt und mussten schon weiterмы прикорнули только на часок и должны были идти дальше
wir haben schon lange keine Nachrichten mehr von ihmмы уже давно не имеем от него никаких известий
wir kamen an, als es schon dämmerteмы приехали, когда уже смеркалось
wir werden die Kiste schon schmeißenуж мы это дело обстряпаем
wir werden die Kiste schon schmeißenэто дельце мы уж как-нибудь обделаем (провернём)
wir werden die Kiste schon schmeißenэто дельце мы уж как-нибудь обделаем (обтяпаем)
wir werden die Kiste schon schmeißenуж мы это дело провернём
wir werden die Sache schon fingernмы это дело обтяпаем
wir werden die Sache schon fingernмы это дело устроим
wir werden schon eins werdenмы будем едины
wir werden schon eins werdenмы договоримся
wir wissen schon allesмы уже всё знаем
wir wollen hier auf Erden schon Das Himmelreich errichtenМы в небо землю превратим, Земля нам будет раем
zum wievielten Mal habe ich dir das schon gesagt!сколько раз я тебе уже говорил об этом!
zum wievielten Male habe ich dir das schon gesagt!сколько раз я тебе уже говорил об этом!
Showing first 500 phrases