DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing sake | all forms | exact matches only
EnglishRussian
argue for the sake of arguingспорить без надобности (Taras)
argue for the sake of arguingспорить ради спора (Taras)
argue for the sake of argumentспорить без надобности (Taras)
argue for the sake of argumentспорить ради спора (Taras)
art for art's sake"чистое искусство" (эстетическая теория)
art for art's sakeчистое искусство
assume for the sake of argumentдля наших рассуждений предположим (в рамках обсуждения допустим... Голуб)
beasts are bred for man's sakeживотные созданы для человека
criticize for appearances' sakeкритиковать для вида (Ремедиос_П)
criticize for appearances' sakeкритиковать для проформы (Ремедиос_П)
do something for old time's sakeтряхнуть стариной (Vic_Ber)
do it for my sakeсделайте это ради меня
do it for the sake of your familyсделайте это ради вашей семьи (Andrey Truhachev)
do it for the sake of your familyсделай это ради твоей семьи (Andrey Truhachev)
do it for the sake of your familyсделайте это для вашей семьи
don't, for Heaven's sake, start him off on one of his golfing storiesради бога, не наводи его на разговор о том, что с ним случилось во время игры в гольф
for accuracy's sakeчтобы быть точным
for accuracy's sakeточности ради
for appearances' sakeдля / ради галочки (Voledemar)
for appearance's sakeради приличия (Шизонт)
for appearance's sakeнапоказ
for appearance's sakeдля отвода глаз (triumfov)
for appearances' sakeдля галочки (VLZ_58)
for appearance's sakeдля галочки (VLZ_58)
for appearance's sakeдля вида
for appearance's sakeдля видимости (scherfas)
for appearances' sakeдля виду (Ремедиос_П)
for argument's sakeесли предположить, что (dreamjam)
for argument's sakeспора ради (scherfas)
for argument's sakeисключительно в целях дискуссии (Let us suppose, for argument's sake, that ... ART Vancouver)
for argument's sakeесли предположить в качестве одного из вариантов, что (контекстуально dreamjam)
for both our sakesради нас обоих
for brevity's sakeдля краткости (MichaelBurov)
for brevity's sakeдля краткости изложения (MichaelBurov)
for Christ's sake!в конце концов! (4uzhoj)
for Christ's sake!чёрт возьми! (4uzhoj)
for Christ's sake!чтоб тебя (4uzhoj)
for company's sakeза компанию (Anglophile)
for conscience' sakeпо соображениям совести (Andrey Truhachev)
for conscience sakeдля успокоения совести
for conscience's sakeдля очистки совести (Anglophile)
for conscience's sakeдля успокоения совести
for convenience's sakeдля удобства
for cripe's sakeяпонский бог
for cripe's sakeяпона мать (the ballot stuffing done by the women running the polling places who were caught on camera cramming dozens of ballots into the boxes with shouts of Девочки! Помогите, япона мама! – Come on, girls, give me a hand, for cripe's sake. – MBerdy)
for cripe's sakeмать моя женщина
for cripe's sakeедять тебя мухи
for cripe's sakeядрёна рать
for cripe's sakeелы-палы
for cripe's sakeёксель-моксель
for cripe's sakeёлки-палки!
for decency's sakeприличия ради
for fairness' sakeсправедливости ради (Anglophile)
for figures' sakeради статистики (to increase the figures for figures' sake VLZ_58)
for form's sakeдля близира
for form's sakeдля видимости
for form's sakeдля блезиру (Anglophile)
for form's sakeформально
for form's sakeдля блезира (Anglophile)
for form's sakeдля проформы
for forms sakeформы ради
for form’s sakeдля формы
for form's sakeдля формы
for form's sakeдля близиру
for friendship's sakeпо дружбе (4uzhoj)
for God’s sake!ради бога!
for God's sakeради того, что нужно Богу (Духовная лексика Андрей Стотысячный)
for God's sakeГосподи! (Pickman)
for God's sakeво имя всего святого!
for God's sakeда ради Бога! (для выражения раздражения, досады, мольбы Franka_LV)
for God's sakeради бога
for God's sakeради всего святого (выражение раздражения, досады, мольбы)
for God's sake don't do it!ради бога, не делайте этого!
for goodness sakeХриста ради
for goodness’ sake!ради бога!
for goodness sake!Христа ради!
for goodness' sakeво имя всего святого!
for goodness' sake, that's no way to do things!ну, скажите на милость кто так делает?
for goodness's sake!ради всего святого!
for health's sakeдля здоровья (zarazagirl)
for Heaven's sakeво имя всего святого!
for heaven’s sake!ради бога!
for Heaven's sakeради бога (для выражения раздражения, досады, мольбы)
for Heaven's sakeради всего святого
for her sakeради неё (‘I sweat myself to the bone for her sake. I allow a mob of homicidal maniacs to kick me in the ribs and stroll about on my face. And then, when I have braved a fate worse than death, so to speak, all to please her, I find that she didn't bother to come and watch the game.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
for his sakeради него
for H.'s sake!ради всего святого!
for its own sakeиз любви к искусству (Anglophile)
for memory’s sakeна память
for mercy's sakeиз жалости
for mercy's sakeво имя всего святого!
for my sakeради меня
for old acquaintances' sakeпо старой памяти
for old friendship's sakeпо старой дружбе (Marinade)
for old sake's sakeпо старой дружбе (Anglophile)
for old sake's sakeв память прошлого
for old sake's sakeпо старой памяти (Anglophile)
for old sake's sakeв память о прошлом
for old times’ sakeпо старой памяти
for old times' sakeпо старой дружбе (Anglophile)
for old time's sakeво имя прошлого
for old time's sakeпо старой памяти
for old time's sakeпо доброй памяти (NightHunter)
for old time's sakeкак в старые добрые времена (sea holly)
for old times' sakeпо старой памяти (Anglophile)
for order's sakeради порядка
for order's sakeпорядка ради (Johnny Bravo)
for our sakesради нас
for pity's sake!помилуйте!
for pity's sakeиз жалости
for pity's sakeиз сожаления
for pity's sakeво имя всего святого!
for pity's sakeумоляю вас
for pleasure's sakeдля близира
for pleasure's sakeдля близиру
for safety's sakeиз соображений безопасности (источник – goo.gl dimock)
for safety's sakeв целях безопасности
for one's sakeдля чьего-л. блага
for someone's sweet sakeради прекрасных глаз
for someone's sakeдля (кого-либо)
for one's sakeради (кого-л.)
for someone's sakeради (кого-либо)
for one's sakeво имя чьей-л. пользы
for one's sakeво благо (кого-либо Ольга Матвеева)
for sake of brevityдля краткости изложения (al-guta)
for shortness sakeсокращённо
for shortness sakeвкратце
for simplicity's sakeдля простоты (Bullfinch)
for someone's sakeради (кого-либо Andrey Truhachev)
for someone's sweet sakeради прекрасных глаз
for sport's sakeдля потехи
for sport's sakeради шутки
for sport's sakeдля забавы
for the sakeиз любви (of)
for the sakeради (чего-либо; of Lena Nolte)
for the sake ofво имя (+ gen.)
for the sake ofв интересах (+ gen.)
for the sake ofради (someone – кого-либо)
for the sake ofиз-за
for the sake ofв целях (Johnny Bravo)
for the sake ofдля (Johnny Bravo)
for the sake ofс целью (Johnny Bravo)
for the sake ofв пользу
for the sake ofв связи с (Johnny Bravo)
for the sake ofиз любви к
for the sake ofво благо (Vadim Rouminsky)
for the sake ofдля (someone – кого-либо)
for the sake ofради (чего-л., кого-л.: He begged her to stay for the sake of the children. cambridge.org)
for the sake of a friendради друга (ART Vancouver)
for the sake of a witty remarkради красного словца (Anglophile)
for the sake of appearanceдля галочки (izet)
for the sake of appearanceдля виду
for the sake of appearanceдля вида
for the sake of appearancesдля галочки (Alexander Demidov)
for the sake of argumentусловно говоря (вариант V.)
for the sake of argumentдля определённости (sas_proz)
for the sake of argumentусловно
for the sake of argumentчисто теоретически (чисто теоретически предположим, что... Pickman)
for the sake of better moralityво имя более высокой морали (Interex)
for the sake of box-checkingдля галочки (Maria Klavdieva)
for the sake of brevityдля краткости изложения (MichaelBurov)
for the sake of brevityдля краткости (MichaelBurov)
for the sake of clarityдля полной ясности (Peri)
for the sake of clarityво избежание неопределённости поясняется (sbmt)
for the sake of clarityв порядке уточнения (Lavrov)
for the sake of completenessдля полноты (goroshko)
for the sake of contrastдля контраста
for the sake of convenienceради удобства (Alexander Matytsin)
for the sake of convenienceдля удобства
for the sake of decencyдля приличия
for the sake of decencyиз приличия
for the sake of decencyради приличия
for the sake of discussionусловно говоря (OK, so for the sake of discussion, let's say that the flight is a thousand bucks each. – Пусть, условно говоря, билеты стоят по тысяче баксов. 4uzhoj)
for the sake of discussionусловно (OK, so for the sake of discussion, let's say that the flight is a thousand bucks each. 4uzhoj)
for the sake of fairness, it is worth notingсправедливости ради следует отметить (that Tamerlane)
for the sake of gloryиз-за славы
for the sake of gloryради славы
for the sake of Godради Бога
for the sake of good orderна всякий случай (alk)
for the sake of good orderдля пущей уверенности (стандартный оборот деловой переписки alk)
for the sake of good orderво избежание недоразумений (twinkie)
for the sake of someone's healthв интересах чьего-либо здоровья
for the sake of informationдля информации (Kobra)
for the sake of itза компанию (Bullfinch)
for the sake of itдля галочки (rosulingua)
for the sake of itбеспричинно
for the sake of loveРади любви
for the sake of making moneyиз-за денег
for the sake of moneyиз-за денег
for the sake of my nervesдля моего спокойствия (Bullfinch)
for the sake of our old friendshipво имя нашей старой дружбы
for the sake of peaceна благо мира (grafleonov)
for the sake of peaceдля дела во имя мира
for the sake of prideиз гордости (Abysslooker)
for the sake of proprietyради приличия (Anglophile)
for the sake of protocolдля формы (kee46)
for the sake of seeing somethingдля того, чтобы повидать (что-либо)
for the sake of simplicity I will assumeдля ясности я буду исходить из предположения
for the sake of simplicity I will assumeдля простоты я буду исходить из предположения
for the sake of societyво благо общества (Alex_Odeychuk)
for the sake of spaceдля экономии места (ssn)
for the sake of the childrenради детей (Alex_Odeychuk)
for the sake of timeс целью экономии времени (You know, for the sake of time, I'm gonna agree with that insane point, and say, "Yeah, you do great with women. You do great." aldrignedigen)
for the sake of transparencyв целях обеспечения транспарентности (прозрачности george serebryakov)
for the sake of transparencyв целях соблюдения принципов транспарентности (прозрачности george serebryakov)
for the sake of transparencyв целях прозрачности деятельности (Johnny Bravo)
for the sake of varietyдля разнообразия (Stas-Soleil)
for the sake of varietyради разнообразия (ssn)
for the sake of world peaceради мира на Земле (Alex_Odeychuk)
for the sake of world peaceради мира во всём мире (Alex_Odeychuk)
for the sheer sake of appearanceтолько для вида (Let's be clear: the government is doing this for the sheer sake of appearance. ART Vancouver)
for their own sakeиз уважения к самим себе
for their own sakeради их самих
for their own sakesдля них самих
for your own sakeдля вашей твоей же пользы (SirReal)
for your own sakeдля твоей же пользы (SirReal)
for your own sakeради вас самих (Andrey Truhachev)
for your own sakeради тебя самого (Andrey Truhachev)
for your sakeиз-за вас (Andrey Truhachev)
for your sakeради Вас (Andrey Truhachev)
for your sakeради вас самих
for your sakeиз-за тебя (Andrey Truhachev)
for your sakeради тебя (Andrey Truhachev)
for the fuck's sakeхоспади! (Vadim Rouminsky)
guard your health for the sake of your childrenберегите своё здоровье ради детей
he argues for the sake of arguingон спорит ради самого спора
he was persecuted for the sake of his opinionsего преследовали за убеждения
I came just for your sakeя приехал нарочно ради тебя (Andrey Truhachev)
I came just for your sakeя приехал специально из-за тебя (Andrey Truhachev)
I came just for your sakeя пришёл только из-за тебя (Andrey Truhachev)
I will shut up for my own sake.умолкаю (ArcticFox)
just for the sake ofисключительно ради (Mr. Putin would not hold "a meeting just for the sake of a meeting". I. Havkin)
just for the sake of curiosityчисто ради любопытства (Markus Platini)
keep this remembrance for her sakeсохраняйте это в знак памяти о ней
land sakeбоже праведный (Rust71)
land sakeо господи (Rust71)
land's sakeсилы небесные (a euphemism for "Lord Sakes" КГА)
love truth for its own sakeлюбить правду ради неё самой
merely for the sake of cavilпросто чтобы придраться
play for the game's sakeиграть ради интереса
sake cupяпонская рюмка (в виде маленькой пиалы)
sakes aliveвот тебе раз
sakes aliveбатюшки светы! (Bartek2001)
sakes alive!вот это да!
sakes alive!ну и ну
sakes alive!вот тебе раз
sakes aliveБоже милосердный! (Bartek2001)
sakes aliveну-ну
sakes aliveвот это да
she is grieved for her sakeей больно за неё
she is sorry for her sakeей больно за неё
she talks for talking's sakeей лишь бы говорить
sheer sakeради исключения (Interex)
situation was really very dangerous but the sergeant held up for his soldiers' sakeситуация была действительно очень опасная, но сержант сохранял спокойствие ради своих солдат
talk for the sake of talkingговорить только, чтобы не молчать
the sake of honourради престижа (Interex)
this is the person for whose sake he did itвот человек, ради которого он это сделал
well, one more for company's sake!ну, ещё рюмочку за компанию!
work for the sake of itработать за идею (вместо it можно поставить science и т. д. m_rakova)