DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing rêver | all forms | exact matches only
FrenchRussian
attrape-rêvesловец снов (индейский оберег boulloud)
c'est de toi que je rêvais la nuitэто тебя я видела ночами в своих снах (Alex_Odeychuk)
dans mes rêves d'enfantв моих детских мечтах (Alex_Odeychuk)
déjà dans l'urgence de vivre à bout de rêvesя уже спешил жить на грани мечты (Alex_Odeychuk)
embrasser mes rêvesосуществить свои мечты (Alex_Odeychuk)
faire des rêvesвидеть сны (kee46)
faire des rêvesпредаваться мечтаниям
faire des rêvesмечтать
faire rêver à qchнаводить на мысль (о чём-л.)
fais de beaux rêvesсладких снов! (z484z)
fais de beaux rêvesприятных снов (Iricha)
ici, même nos rêves sont étroitsтам даже мечты близки (Alex_Odeychuk)
il est hanté par des rêvesего тревожат сны
j'ai beaucoup de rêves lointainsу меня много планов на будущее
j'suis un vendeur de rêves et ça je sais le faireя продавец мечты и я знаю, как делать своё дело (Alex_Odeychuk)
la voiture de vos rêvesмашина Вашей мечты (Iricha)
les rêves pour lesquels je vivaisмечта, для которой я жил (Alex_Odeychuk)
livre sur l'interprétation des rêvesсонник (sophistt)
ne rêver que plaies et bossesискать повода к ссорам
ne rêver que plaies et bossesввязываться во все драки
nous deux on vivait heureux dans nos rêvesмы оба жили счастливыми в наших мечтах (Alex_Odeychuk)
on a le droit de rêverмечтать не вредно; мечтать не запретишь (Boria)
on croit rêverэто невероятно
on peut toujours rêverмечтать не вредно; мечтать не запретишь (Boria)
prendre ses rêves pour la réalitéвыдавать желаемое за действительное (Boria)
quand y a rien à rêver qu'est ce qu'on risque après toutкогда нельзя мечтать, нечем и рисковать (Alex_Odeychuk)
qui rêvait de ça ?кто мог мечтать о таком?
qui rêvait de ça ?кому могло такое привидеться?
quitter dans mes rêvesоставлять в своих мечтах (je te quitterai dans mes rêves - я оставлю тебя в своих мечтах Alex_Odeychuk)
rendre réalité ses rêvesреализовать свои мечты (z484z)
rendre réalité ses rêvesосуществить свои мечты (z484z)
rêve de voir son visageмечтать увидеть его лицо (Alex_Odeychuk)
rêver au-delà des blessuresмечтать, не чувствуя боли (Alex_Odeychuk)
rêver de qchстрастно желать (чего-л.)
rêver de qchмечтать (о чём-л.)
rêver de qchвидеть что-л. во сне
rêver de gloire et de fortuneмечтать о славе и успехе (Alex_Odeychuk)
rêver de l'infiniувидеть во сне вечность (Alex_Odeychuk)
rêver de partirмечтать уехать (Alex_Odeychuk)
rêver de passer toute sa vieмечтать провести всю свою жизнь (Alex_Odeychuk)
rêver de toiмечтать о тебе (Alex_Odeychuk)
rêver de vaincre l'ennuiувидеть во сне как одолеть уныние (Alex_Odeychuk)
rêver de villes non polluées afin que l'air puisse circulerмечтать о чистых городах, где много свежего воздуха (Alex_Odeychuk)
rêver d'un princeмечтать о принце (Alex_Odeychuk)
rêver d'un prince qu'il vienne de Paris ou de Provinceмечтать о принце, будь он из Парижа или откуда-нибудь ещё (Alex_Odeychuk)
rêver les yeux ouvertsвидеть сны наяву, грезить наяву (Reglisse)
rêver qu'on puisse changer le tempsмечтать, что можно изменить ход времени (Alex_Odeychuk)
rêver à...думать о (...)
rêver éveilléeгрезить наяву (Alex_Odeychuk)
rêves conscientsосознанные сновидения (Morning93)
rêves d'enfantsдетские мечты (Alex_Odeychuk)
rêves ensoleillésрадужные мечты
rêves et soupirsмечтания и вздохи (Alex_Odeychuk)
rêves lucidesосознанные сновидения (Morning93)
sans t'arrêter de rêverне переставая мечтать (Alex_Odeychuk)
si mes nuits sont pleines de reves de poèmes, je n'ai rien d'autreесли мои ночи и наполнены мечтами и поэмами, то другого у меня ничего нет
souvenirs, rêves et soupirsвоспоминания, мечтания и вздохи (Alex_Odeychuk)
s'éternisent les rêves, dans ma réalitéмне так хочется, чтобы мои мечты стали реальностью (Alex_Odeychuk)
tes rêves et tes secretsтвои тайны и мечты (Alex_Odeychuk)
toucher nos rêvesдостичь мечты (Alex_Odeychuk)
trop de souvenirs, de rêves et de soupirsслишком много воспоминаний, мечтаний и вздохов (Alex_Odeychuk)
tu viens dans mes rêvesты мне снишься (Iricha)
tu vis de rêvesты живёшь мечтами (Alex_Odeychuk)
un rêves d'enfantчьи-то детские мечтания (Alex_Odeychuk)
vivre pour embrasser mes rêvesжить, чтобы осуществить свои мечты (Alex_Odeychuk)
vivre à bout de rêvesжить на грани мечты (Alex_Odeychuk)
à bout de rêvesна грани мечты (Alex_Odeychuk)