DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing rein | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abschrift ins reineчистовик (solo45)
aus rein geschäftlichen Interessenна коммерческой основе
aus reinem Selbstzweckиз шкурного интереса (Ремедиос_П)
aus reinem Selbstzweckв качестве самоцели (Ремедиос_П)
aus reinem Selbstzweckради собственной выгоды (Ремедиос_П)
aus reinem Selbstzweckиз эгоизма (Ремедиос_П)
aus reiner Baumwolleиз чистого хлопка (Alex Krayevsky)
etwas aus reiner Dummheit tunделать что-либо просто по глупости
aus reiner Neugierиз чистого любопытства
das ist doch die reine Tollheit!это же чистое безумие!
das ist doch reiner Blödsinn!это же сплошной идиотизм!
das ist ein reiner Humbugэто чистейшее надувательство!
das ist ja der reine Hohnэто просто смешно
das ist ja reine Zeitverschwendung!это просто бесполезная трата времени! (Настя Какуша)
das ist ja reiner Unsinnэто же чистая бессмыслица
das ist rein aus der Luft gegriffenэто просто взято с потолка
das ist rein unmöglichэто совершенно невозможно
das ist reine Erfindungэто всё выдумано от начала до конца
das ist reiner Unsinnэто сущий вздор
das Klavier hat einen reinen Klangу рояля чистый звук
das Klavier hat einen reinen Klangу рояля чистое звучание
das Tischtuch ist makellos reinскатерть безупречно чистая
das war reines Glückэто был счастливый случай
das war reines Glückэто было просто счастье
das, was du vorschlägst, ist reine Utopieто, что ты предлагаешь, – чистая утопия
den Mantel rein bürstenпочистить пальто щёткой
den Schild seiner Ehre rein haltenподдерживать свою репутацию
den Schild seiner Ehre rein haltenоберегать свою честь
der Mond leuchtete hell und reinлуна излучала чистый и ясный свет
der Mond leuchtete hell und reinлуна излучала
der reine Gewinnчистая прибыль
die Geige hat einen reinen Klangу скрипки чистый звук
die Geige hat einen reinen Klangу скрипки чистое звучание
die Luft ist reinвоздух чистый
die Luft ist reinвоздух чист
die reine Mathematikчистая математика
die reine Wahrheitсущая правда
die Stube rein fegenподмести комнату
die Tafel rein wischenстирать с доски (написанное)
die Wohnung rein haltenсодержать квартиру в чистоте
die Zeitschrift ist rein informativжурнал носит чисто информативный характер
ein Pferd von reinem Blüteлошадь чистых кровей
ein Pferd von reiner Abstammungлошадь чистых кровей
ein reiner Dilettantчистейший дилетант
ein reiner Himmelясное небо
ein reiner Stoßудар без вращения мяча (теннис)
ein reines Deutsch sprechenне засорять немецкий язык иностранными словами
ein reines Deutsch sprechenчисто говорить по-немецки
ein reines Gewissenспокойная совесть
ein reines Gewissenчистая совесть
ein reines Gewissen habenиметь чистую совесть
ein reines Mädchenчистая девушка
ein reines Wollenблагородное желание
eine rein persönliche Angelegenheitсугубо личное дело
eine rein persönliche Angelegenheitчисто личное дело
eine reine Ausspracheправильное произношение
eine reine Ausspracheчистое произношение
eine reine Formalieчистая формальность
eine reine Formalieпустая формальность
eine reine Jungfrauневинная дева
eine reine Jungfrauнепорочная дева
eine reine Jungfrauчистая дева
eine reine Liebeчистая любовь
eine reine Luft atmenдышать чистым воздухом
eine reine Quelleчистый родник (б.ч. перен.)
eine reine Quelleчистый источник (б.ч. перен.)
eine reine Seeleчистая душа
er hat sich in der reinen Seeluft gut erholtон хорошо отдохнул, дыша чистым морским воздухом
er hat sich seine Ehre rein bewährtон сохранил свою честь незапятнанной
er ist ein reiner Tor!он совершенный глупец!
er ist hier der reine Niemandего здесь никто не замечает
er ist hier der reine Niemandон здесь и пикнуть не смеёт
er ist hier der reine Niemandего здесь никто не слушает
er ist rein toll!он совсем с ума сошёл!
er ist wie das reine Fleckfieberон пристаёт как банный лист
er spricht reines Deutschон говорит на чистом немецком языке
er war rein von aller Schuldон был совершенно невиновен
es ist ein reines Wunderэто просто чудо
es ist reine Glückssacheтут как повезёт (Ин.яз)
es ist reiner Wahnsinnэто просто безумие
es war reine Glückssache, dass er die Prüfung bestanden hatему просто повезло, что он сдал экзамен
ich finde, dass unser Gespräch rein informatorisch warя нахожу, что наш разговор был чисто информирующим
etwas ins reine bringenокончательно выяснить (что-либо)
etwas ins reine bringenприводить в порядок
ins reine schreibenписать набело
etwas ins reine schreibenпереписать что-либо начисто
ins reine schreibenписать начисто
Internationaler Verband für reine und angewandte ChemieМеждународный союз теоретической и прикладной химии
ist die reine Milchmädchenrechnungэто сплошной обман
komm reinзаходи! (Эмиль Вахитов)
Maria, die reine MagdМария, пречистая дева
Menschen mit reinem GewissenЛюди с чистой совестью
mit etwas im reinen seinзакончить дела (с чем-либо)
mit etwas im reinen seinразобраться в (чем-либо)
mit jemandem im reinen seinпокончить дела (с кем-либо)
mit jemandem im reinen seinдостичь согласия (с кем-либо)
mit jemandem ins reine kommenдоговориться (с кем-либо)
mit jemandem ins reine kommenраскусить (кого-либо)
mit jemandem ins reine kommenприйти к согласию
mit reinen Händen dastehenне запятнать своей репутации
mit reinen Händen dastehenбыть незапятнанным
mit jemandem reinen Tisch machenразделаться с кем-е
mit jemandem reinen Tisch machenпокончить с кем-е
mit jemandem reinen Tisch machenрассчитаться (с кем-либо)
mit sich selbst nicht im reinen seinне понимать самого себя
mit sich selbst nicht im reinen seinбыть в нерешительности
nichts Persönliches, rein geschäftlichНичего личного. Только бизнес (ichplatzgleich)
rein altruistische Ziele verfolgenпреследовать чисто альтруистические цели
rein gar nichtsровно ничего
etwas rein haltenсодержать в чистоте (что-либо)
etwas rein haltenподдерживать чистоту (чего-либо)
etwas rein haltenсодержать что-либо в чистоте
rein kameradschaftlichчисто приятельский (Andrey Truhachev)
rein kameradschaftlichчисто дружеский об отношениях (Andrey Truhachev)
rein kameradschaftlichчисто товарищеский об отношениях (Andrey Truhachev)
etwas rein machenочистить
etwas rein machenвычистить
rein machenчистить
rein platonischчисто платонический (Andrey Truhachev)
rein platonischer Artчисто платонический (Andrey Truhachev)
rein singenпеть чистым голосом
rein singenпеть чисто
rein von Schlackeсвободный от шлака
rein weiblichчисто женский (Sergei Aprelikov)
rein wie Goldверный
rein wie Goldнадёжный
rein wie Goldкристально чистый
rein wirtschaftlich motiviertвызванный исключительно экономическими соображениями (Ремедиос_П)
reine Arbeit machenдобросовестно работать
reine Arbeit machenаккуратно работать
reine Bahn machenсоздать ясность
reine Bahn machenустранить препятствия (с пути)
reine Bracheчистый пар
reine Erdichtungчистая выдумка (Andrey Truhachev)
reine Erdichtungчистый вымысел (Andrey Truhachev)
reine Fahrzeitчистое время в пути
reine Gehässigkeitобыкновенная злоба (Andrey Truhachev)
reine Gehässigkeitобычная злоба (Andrey Truhachev)
reine Gehässigkeitпросто злоба (Andrey Truhachev)
reine Hände habenиметь чистую совесть
reine Hände habenбыть честным
reine Luftсвежий воздух
reine Luftчистый воздух
reine Luft atmenдышать чистым воздухом
reine Luft einatmenвдыхать чистый воздух
reine Männersacheчисто мужское дело (Anjuta92)
Reine Notationоднородная индексация
reine Quelleчистый родник
reine Seideчистый шёлк (Andrey Truhachev)
reine Spekulationчисто умозрительное рассуждение (при всей правильности термина "спекуляция" у него в наши дни отрицательная коннотация, и лучше этого термина вне экономики избегать Vicomte)
reine Spekulationчистая спекуляция (Andrey Truhachev)
reine und angewandte Mathematikтеоретическая и прикладная математика
reine Vermutungпросто догадка (Andrey Truhachev)
reine Vermutungпросто предположение (Andrey Truhachev)
reine Vermutungчистое предположение (Andrey Truhachev)
reine Verzweiflungполное отчаяние (Andrey Truhachev)
reine Wahrheitнастоящая правда (Andrey Truhachev)
reine Wahrheitистинная правда (Andrey Truhachev)
reine Wahrheitнесомненная правда (Andrey Truhachev)
reine Wahrheitдействительная правда (Andrey Truhachev)
reine Wahrheitсущая правда (Andrey Truhachev)
reine Wahrheitподлинная правда (Andrey Truhachev)
reine Wahrheitподлинная истина (Andrey Truhachev)
reine Wahrheitчистая правда (Andrey Truhachev)
reine Wirtschaft machenрассчитаться
reine Wirtschaft machenнавести порядок
reine Wirtschaft machenзаплатить долги
reine Wolleчистая шерсть
reine Wonneчистое наслаждение (Andrey Truhachev)
reine Wonneчистое блаженство (Andrey Truhachev)
reinen Mund haltenдержать язык за зубами
reinen Tisch machenрассчитаться (с кем-либо)
reinen Tisch machenпокончить (с чем-либо)
reinen Wein einschenkenсказать всю правду кому-либо (Андрей Уманец)
reinen Wein einschenkenговорить без обиняков (Андрей Уманец)
jemandem reinen Wein einschenkenговорить с кем-либо откровенно
jemandem reinen Wein einschenkenговорить с кем-либо начистоту
reiner Ehrgeiz war der eigentliche Beweggrund für sein Verhaltenистинной подоплёкой его поведения было простое тщеславие
reiner Weinнатуральное вино
reines Floatenчистый плавающий курс валюты
reines Roggenbrotхлеб из чистой ржаной муки
reines Silberчистое серебро
reines Wässerчистая вода
sein Tor rein haltenне пропустить ни одного мяча в свои ворота (футбол)
seine Freundlichkeit war reine Heucheleiего дружелюбие было сплошным лицемерием
sich rein und züchtig haltenвести себя скромно и целомудренно
sie hat ein reines Herzу неё чистое сердце
sie hat ihren Aufsatz ins reine geschriebenона переписала своё сочинение начисто
sie ist die reine Unschuldона воплощённая невинность
sie ist die reine Unschuldона – сама невинность
sie luchsten erst durch das Tor, ob die Luft rein istвначале они выглянули из ворот, чтобы убедиться, что всё спокойно (никого нет)
sie trug ein Kleid aus reiner Seideна ней было платье из чистого шелка
Stoff aus reiner Wolleткань из чистой шерсти
Unselig, wer nicht rein weiß sein Gewissen!Да! Жалок тот, в ком совесть не чиста
Wahrheit, die reine Wahrheit und nichts als die Wahrheitправда, чистая правда и ничего кроме правды (Dominator_Salvator)
was du da vorschlägst, ist der reine Widersinnто, что ты предлагаешь, – полный абсурд