DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing pendant | all forms | exact matches only
FrenchRussian
Autant vaut être pendu pour un mouton que pour un agneau.семь бёд один ответ (ROGER YOUNG)
avant la guerre et pendantдо войны и во время её
cela lui pend sur la têteэто может случиться с ним в любой момент
combat de nègres dans une cave pendant la nuitни зги не видно (Morning93)
deux vases qui font pendantпарные вазы
dire pis que pendreпоносить на чём свет стоит
dire pis que pendre de qnвтаптывать в грязь (кого-л.)
dire pis que pendre de qnпоносить
faire pendantидти в пандан
faire pendantсоответствовать
faire pendantбыть в соответствии с (...)
faire pendantподходить
gouverner pendant un intérimправить временно (marimarina)
il a la langue bien pendueу него язык хорошо подвешен (Morning93)
il a la langue bien pendueон за словом в карман не полезет
il a la langue bien pendueу него язик хорошо подвешен
il est mort pendueего повесили
il m'a tenu là pendant une heureон продержал меня целый час
il ne vaut pas la corde pour le pendreего не исправишь (он ничего не стоит)
il travailla pendant toute l'annéeон работал в течение всего года
jeu du penduвиселица (игра IreneBlack)
justifier avoir résidé de manière ininterrompue et régulière pendant au moins trois ans enдоказать непрерывное пребывание на территории ... (ROGER YOUNG)
la garantie est valable pendant ...гарантия действительна в течение ... (vleonilh)
laisser pendre ses jambesсвесить ноги
Le bois grinçant se dresse pendant deux siècles.Скрипучее дерево два века стоит (ROGER YOUNG)
le penduвиселица игра (z484z)
les bras pendantsс опущенными руками
Les petits voleurs sont pendus, mais les grands échappent.Алтынного вора вешают, полтинного чествуют (ROGER YOUNG)
mener pendant le tourбыть ведущим во время гонок
mener pendant le tourвести
nœud de penduвисельная петля (gralik)
pendant 30 ansза 30 лет (Alex_Odeychuk)
pendant 30 ansв течение 30 лет (Alex_Odeychuk)
pendant au moins vingt ansкак минимум двадцать лет (Alex_Odeychuk)
pendant au moins vingt ansв течение как минимум двадцати лет (Alex_Odeychuk)
pendant ce tempsза тот же период (Alex_Odeychuk)
pendant ce tempsпока (Morning93)
pendant ce tempsмежду тем (Morning93)
pendant ce tempsпока что (Morning93)
pendant ce tempsза это время (z484z)
pendant ce tempsтем временем (Alex_Odeychuk)
pendant ce tempsв то же время (Alex_Odeychuk)
pendant ce temps-làв это время (Morning93)
pendant cinq heures consécutivesпять часов подряд
pendant cinq ou six ansв течение пяти или шести лет (Alex_Odeychuk)
pendant cinq ou six ansпять или шесть лет (Alex_Odeychuk)
pendant combien de tempsкак долго (I. Havkin)
pendant de ceinturonпортупейная подвязка (для шпаги)
pendant des annéesнесколько лет (Alex_Odeychuk)
pendant des annéesв течение нескольких лет (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
pendant des décenniesна протяжении десятилетий (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
pendant des décenniesдесятилетиями (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
pendant des joursв течение нескольких дней
pendant des moisв течение многих месяцев (Alex_Odeychuk)
pendant des moisна месяцы (Alex_Odeychuk)
pendant des semainesв течение нескольких недель (Alex_Odeychuk)
pendant des semainesнесколько недель (Alex_Odeychuk)
pendant des semainesнеделями (Alex_Odeychuk)
pendant deux joursв течение двух дней (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
pendant deux joursза два дня (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
pendant deux semainesв течение двух недель (Alex_Odeychuk)
pendant dix ansв течение десяти лет (Alex_Odeychuk)
pendant d'oreilleсерёжка (Salammbô z484z)
pendant encore de nombreuses annéesещё долгие годы (ROGER YOUNG)
pendant et à l'issue deво время и по окончании (pendant et à l'issue de la Seconde Guerre mondiale - во время и по окончании Второй мировой войны Alex_Odeychuk)
pendant 24 heures sur 24круглосуточно (Un ordinateur en mode veille pendant 24 heures sur 24 peut alourdir la facture électrique de 130 euros par an. I. Havkin)
pendant la durée de la garantieВ течение всего срока действия гарантии (Voledemar)
pendant la durée de validitéв период срока действия (NaNa*)
pendant la durée légaleсрочной службы (добавление к обозначению воинского звания сержанта или квартирмейстера, PDL, ПДЛ vleonilh)
pendant la période allant deза период (ROGER YOUNG)
pendant la vie deпри жизни (кого-л. Alex_Odeychuk)
pendant le discoursво время выступления (de ... - кого именно // LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
pendant le repasза обедом (marimarina)
pendant le temps passeпока время проходит (Alex_Odeychuk)
pendant le temps passeпока время идёт (Pendant le temps passe, je subis tes balivernes. - Пока время идет, я терплю твою дурацкую болтовню. Alex_Odeychuk)
pendant le voyageво время путешествия (jeune roi Alex_Odeychuk)
pendant le voyageво время поездки (du ... - кого-л. Alex_Odeychuk)
pendant le voyageво время путешествия (Alex_Odeychuk)
pendant le voyageв ходе поездки (du ... - кого-л. Alex_Odeychuk)
pendant lequelна протяжении которого (Alex_Odeychuk)
pendant lequelв течение которого (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
pendant lequelна котором (un sommet historique pendant lequel ils tenteront de trouver un accord sur ... - исторический саммит, на котором они попытаются достичь соглашения о ... // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
pendant lequelна протяжении которого (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
pendant lequelво время которого (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
pendant lequelв течение которого (Alex_Odeychuk)
pendant les années 1980в течение 1980-х годов (Alex_Odeychuk)
pendant les heures de bureauв течение рабочего дня (vleonilh)
pendant les heures de bureauв рабочее время (vleonilh)
pendant les heures entièresчасами напролёт (faire qch pendant les heures entières Lana Falcon)
pendant les sept prochains joursв течение ближайших семи дней (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
pendant les soixante annéesв течение шестидесяти лет (Alex_Odeychuk)
pendant les trente annéesв течение тридцати лет (Alex_Odeychuk)
pendant les trente années suivantesв течение последующих тридцати лет (Alex_Odeychuk)
pendant les trente années suivantesв течение следующих тридцати лет (Alex_Odeychuk)
pendant longtempsдолго
pendant l'ouraganво время урагана
pendant 50 minutesв течение 50 минут (Alex_Odeychuk)
pendant mon absenceв моё отсутствие
pendant plus de cinq ansуже более пяти лет (Alex_Odeychuk)
pendant plus de cinq ansв течение более пяти лет (Alex_Odeychuk)
pendant plus de trente ansв течение более тридцати лет (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
pendant plus d'un anбольше года (Ouest-France, 2018)
pendant plus d'une heureбольше часа (Le Figaro, 2019)
pendant plusieurs annéesнесколько лет (Alex_Odeychuk)
pendant plusieurs annéesв течение нескольких лет (Alex_Odeychuk)
pendant plusieurs dizaines d'annéesв течение нескольких десятилетий (Alex_Odeychuk)
pendant plusieurs dizaines d'annéesв течение нескольких десятков лет (Alex_Odeychuk)
Pendant plusieurs jours de suiteв течение нескольких дней подряд (CRINKUM-CRANKUM)
pendant plusieurs moisнесколько месяцев (в течение нескольких месяцев Alex_Odeychuk)
pendant plusieurs moisв течение нескольких месяцев (Alex_Odeychuk)
pendant plusieurs semainesв течение нескольких недель (Alex_Odeychuk)
pendant presque neuf ansпочти девять лет (Alex_Odeychuk)
pendant près d'un anв течение почти года (Le Monde, 2019)
pendant près d'une heureв течение почти часа
pendant près d'une heureпочти час
pendant queа тем временем (Alex_Odeychuk)
pendant queпоскольку
pendant queв то время
pendant queв то время как (vleonilh)
pendant queпока (pendant que la terre pleure - пока земля плачет)
pendant queраз
pendant queкогда (...)
pendant que j'y penseпока не забыл (Iricha)
pendant que la terre pleureпока земля плачет (Alex_Odeychuk)
pendant que tu t'articules moi je soupireпока ты вяло делаешь своё дело, я не получаю никакого удовольствия
pendant que t'y esраз уж на то пошло (greenadine)
pendant que vous y êtes...раз уж на то пошло (...)
pendant quelque tempsнекоторое время (lips like morphine)
pendant quelques secondesнесколько секунд (l’enfant, dont la vie n’a tenu qu’à un fil pendant quelques secondes - ребенок, чья жизнь несколько секунд висела на волоске // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
pendant quelques secondesв течение нескольких секунд (Alex_Odeychuk)
pendant quelques secondesна протяжении нескольких секунд (Alex_Odeychuk)
pendant sept joursна семь дней (говоря о сроке, промежутке времени // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
pendant sept joursв течение семи дней (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
pendant sept joursсемь дней (говоря о сроке, промежутке времени // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
pendant ses courses à travers qqchрыская (z484z)
Pendant son utilisationВ ходе использования (ROGER YOUNG)
pendant toute la duree deв течение всего срока действия (ROGER YOUNG)
pendant toute la duree deв течение всего периода действия (ROGER YOUNG)
pendant toute la durée de ce contratна протяжении срока действия договора (ROGER YOUNG)
pendant toute la durée du contratна протяжении срока действия договора (ROGER YOUNG)
pendant toute la durée du présent contratна протяжении срока действия договора (ROGER YOUNG)
pendant toutes ces annéesна протяжении всех этих лет (Alex_Odeychuk)
pendant toutes ces annéesв течение всех этих лет (Alex_Odeychuk)
pendant toutes ces annéesвсе эти годы (Alex_Odeychuk)
pendant trente ansв течение тридцати лет (Alex_Odeychuk)
pendant trois semainesв течение трёх недель (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
pendant un anцелый год (Alex_Odeychuk)
pendant un anв течение года (Alex_Odeychuk)
pendant un instantлишь на мгновение
pendant un instantнекоторое время (marimarina)
pendant un laps de temps déterminéв течение определённого периода времени (Alex_Odeychuk)
pendant un long momentна длительное время (I. Havkin)
pendant un long momentнадолго (La Lune va, pendant un long moment, disparaître du ciel nocturne. I. Havkin)
pendant un long tempsна длительное время (I. Havkin)
pendant un long tempsнадолго (La Lune va, pendant un long temps disparaître du ciel nocturne. I. Havkin)
pendant un momentненадолго (sophistt)
pendant un momentв течение некоторого времени
pendant un momentнекоторое время (sophistt)
pendant un temps assez courtв течение короткого периода времени (Alex_Odeychuk)
pendant une heureв течение часа (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
pendant une période allant de ...àв течение от...до (ROGER YOUNG)
pendant une semaineв течение недели (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
pendant une semaineв течение одной недели (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
pendant vos loisirsв ваше свободное время (Et qu’est-ce que vous faites pendant vos loisirs ? z484z)
pendre au murповесть на стену (z484z)
pendre au murвешать на стену (z484z)
pendre la crémaillèreпраздновать новоселье
pendre mes remordsразвеивать угрызения совести (Alex_Odeychuk)
pendre par les piedsповесить за ноги (youtu.be z484z)
préparé pendant huit ansподготовляемый в течение восьми лет (Alex_Odeychuk)
que se serait-il passé pendant et après ?что произошло бы во время и после? (Alex_Odeychuk)
se pendreуцепиться за (...)
se pendreповеситься
se pendreразвешиваться
se pendreвиснуть
se pendreвешаться
se pendre a la sonnette de qnбез конца звонить (к кому-л.)
se pendre au cou de qnповиснуть у кого-л. на шее
seins pendantsобвисшие груди (Morning93)
vécu pendant deux joursпережитый за два дня (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
être pendantсвисать (L'aile gauche de l'aigle est légèrement pendante. I. Havkin)
être pendueвиснуть
être pendueвисеть
être pendue au cou de qnвисеть на шее (у кого-л.)
être pendue au téléphoneвисеть на телефоне