English | Russian |
a bird peck | поклёв на плоде |
a peck of trouble | куча неприятностей |
a peck of troubles | масса неприятностей |
a raven will not peck another raven's eye | ворон ворону глаз не выклюет |
a raven will not peck another raven's eye | рука руку моет |
a raven will not peck another raven's eye | волк волка не съест |
a raven won't peck another raven's eye | рука руку моет |
a raven won't peck another raven's eye | ворон ворону глаз не выклюет |
a raven won't peck another raven's eye | волк волка не съест |
be in a peck of troubles | иметь множество хлопот |
be of one's peck | потерять аппетит |
begin to peck | заклевать |
begin to peck | задолбить |
by the peck | навалом (From Salinger's Zooey: "One, I was a proper snob in college, as only an old Wise Child alumnus and future lifetime English-major can be, and I didn't want any degrees if all the ill-read literates and radio announcers and pedagogical dummies I knew had them by the peck." CopperKettle) |
eat a peck of salt with | пуд соли съесть (someone) |
give someone a peck on the cheek | чмокнуть в щёку |
give a peck on the cheek | поцеловать в щёку (Moscowtran) |
Gregory Peck | Грегори Пек (амер. актёр театра и кино) |
he gave her a peck on the cheek | он чмокнул её в щёку |
hen peck | держать под башмаком |
hen peck | повелевать |
hunt and peck | неумелое печатание на машинке |
hunt and peck | печатать неумело (на машинке) |
hunt and peck | неумело печатать на машинке (разыскивая каждую букву на клавиатуре) |
hunt and peck | печатать двумя пальцами (на компьютере, пишущей машинке и т.п. key2russia) |
I'll peck a bit | я немного поём |
mouth to mouth peck | лёгкий поцелуй в губы (Chocco) |
peck a hole | продолбить дырку |
peck all over | исклёвываться |
peck all over | исклевывать |
peck all over | исклевать (pf of исклёвывать) |
peck alley | горло |
peck alley | глотка |
peck and booze | еда и выпивка |
peck and perch | ночлег и харчи |
peck and tipple | еда и выпивка |
peck at | отделать кого-л. (словами, ударами) |
peck away | отклёвывать |
peck away | отклёвывать (impf of отклевать) |
peck away | отклёвываться |
peck away | отклевать |
peck clean | обклёвываться |
peck clean | обклёвывать |
peck clean | обклёвывать (impf of обклевать) |
peck clean | обклевать (pf of обклёвывать) |
peck clean | обклевать |
peck down | копать киркой (обыкн. peck up, peck down) |
peck down the head | опустить голову |
peck for a while | поклевать |
peck into | надклёвываться |
peck of troubles | куча неприятностей |
peck of troubles | масса неприятностей |
peck off | отклёвывать (impf of отклевать) |
peck off | отклёвываться |
peck off | отклевать |
peck someone on the cheek | чмокнуть в щёку (She pecked him on the cheek. Дмитрий_Р) |
peck on the forehead | чмокнуть в лоб (Дмитрий_Р) |
peck one another | клеваться (of birds) |
peck one another for a while | поклеваться (of birds) |
peck order | очерёдность клёва (особ. у домашней птицы) |
peck out | выкапывать |
peck out | находить |
peck out | выклюнуть (semelfactive of выклёвывать) |
peck out | выклеваться |
peck out | выклевать |
peck out | выклёвываться |
peck out | выклевать |
peck out | выклёвывать |
peck round | оклевать |
peck round | обклёвываться |
peck round | обклёвывать (impf of обклевать) |
peck round | оклёвываться |
peck round | оклёвывать (impf of оклевать) |
peck round | обклевать (pf of обклёвывать) |
Peck's Bad Boy | человек, ставящий других в неловкое положение своей бестактной непосредственностью, нескромными вопросами |
peck through | проклёвывать (impf of проклевать) |
peck through | проклюнуть (pf of проклёвывать) |
peck through | проклёвываться |
peck through | проклюнуть |
peck through | проклюнуться |
peck through | проклёвывать |
peck through | проклевать (pf of проклёвывать) |
peck to deat | заклёвывать (impf of заклевать) |
peck to death | заклёвывать |
peck to death | задолбить (pf of задалбливать) |
peck to death | задалбливаться |
peck to death | заклевать |
peck to death | переклёвываться (all or many) |
peck to death | переклевать (all or many) |
peck to death | переклевывать (all or many) |
peck to death | переклеваться (all or many) |
peck to death | заклевываться |
peck to death all or many | переклёвывать (impf of переклевать) |
peck to death | заклёвывать |
peck to death | заклевать |
peck to death | задалбливать (impf of задолбить) |
peck to pieces | расклевывать |
peck to pieces | расклёвываться |
peck to pieces | расклевать |
peck up | переклёвываться (all, large amount of) |
peck up | расклевывать |
peck up | склевать (of fish) |
peck up | склёвываться (of fish) |
peck up | склевать (of birds; pf of склёвывать) |
peck up all or a quantity of | поклевать |
peck up | подбирать клювом |
peck up all, a large amount of | переклёвывать (impf of переклевать) |
peck up | склюнуть (of birds) |
peck up | склевывать (of fish) |
peck up | расклёвываться |
peck up | поклевать (all or a quantity of) |
peck up | доклевать (pf of доклёвывать) |
peck up | доклёвывать (impf of доклевать) |
peck up | переклевать (all, a large amount of) |
peck up | переклевывать (all, large amount of) |
peck up | выклюнуть (semelfactive of выклёвывать) |
peck up | выклёвывать (impf of выклевать) |
peck up | доклёвываться |
peck up | переклевать (all, large amount of) |
peck up | переклеваться (all, large amount of) |
peck up | выклёвываться |
peck up | выклеваться |
peck up | выклевать (pf of выклёвывать) |
peck up everything | исклевывать |
peck up everything | исклёвываться |
peck up everything | исклевать (pf of исклёвывать) |
peck one's way out | проклёвываться (impf of проклюнуться) |
peck one's way out | проклюнуться (pf of проклёвываться) |
peck way out | проклёвываться |
peck way out | проклюнуться |
peck with the beak | наклюнуть (pf of наклёвывать) |
peck with the beak | наклёвывать (impf of наклюнуть) |
peck with the beak several times | поклевать |
the peck order in women's clubs faculty groups | иерархия руководства в женских клубах (среди профессорско-преподавательского состава) |
there has been many a peck of salt eaten since that time | много воды утекло с тех пор |
there has been many a peck of salt eaten since that time | с тех пор много воды утекло (Anglophile) |
wearing one's heart upon one's sleeve for daws to peck at | душа нараспашку (Anglophile) |