DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing peau | all forms | exact matches only
FrenchRussian
adoucir la peauсмягчать кожу
brun la peau claireсветлокожий брюнет (Alex_Odeychuk)
coller à la peau de qnпрочно закрепиться за кем-нибудь ((о репутации, ярлыке и т.п.) Avec un cerveau minimum pour un corps maximum, sa [du diplodocus] réputation d'animal pas très fûté lui colle à la peau. I. Havkin)
coudre la peau du renard à celle du lionсочетать хитрость с храбростью
coudre la peau du renard à celle du lionсочетать хитрость лисы с храбростью льва
craindre pour sa peauдрожать за свою шкуру
craindre pour sa peauбояться за свою жизнь
crever dans sa peauлопаться с досады
crever dans sa peauзаплыть жиром
crever la peau à qnзарезать (кого-л.)
crever la peau à qnубить
culotte de peauслужака
culotte de peauлосины
dans sa peau mourra le loupгорбатого могила исправит (z484z)
dans sa peau mourra le renardгорбатого могила исправит (z484z)
effleurer la peauоцарапать кожу
entrer dans la peau de son personnageвойти в роль (об актёре)
faire peau neuveсменить одежду
faire peau neuveпереодеться
faire peau neuveмодернизироваться (opossum)
faire peau neuveобновляться (opossum)
faire peau neuveменять кожу (о змеях)
faire écouler Peauс опущением se спустить воду
gants de peauкожаные перчатки (vleonilh)
gilet de peauжилет, надеваемый на голое тело
glisser sur une peau de bananeпоскользнуться на (...)
glisser sur une peau de bananeпотерпеть неудачу из-за пустяка
glisser sur une peau de bananeпотерпеть неудачу из-за ничтожной помехи
glisser sur une peau de bananeпоскользнуться на банановой кожуре
glisser une peau de banane à qnподложить свинью (кому-л.)
il moura dans la peau de...он таким и умрёт
il moura dans la peau de...он не исправится
il n'a que la peau et les osу него только кожа да кости (Yanick)
irritation de la peauраздражение кожи (z484z)
je sens la fièvre sur ma peauя чувствую жар по телу (букв.: peau - кожа Alex_Odeychuk)
je t'ai dans la peauя тебя очень люблю (Alex_Odeychuk)
je te dessine sous ma peauя представляю, что ты во мне (Alex_Odeychuk)
jouer sa peauрисковать жизнью
jouer sa peauиграть
la peauкожа (la peau bronzée comme le sable en été - загорелая кожа, как летний песок Alex_Odeychuk)
la peau bronzéeзагорелая кожа (la peau bronzée comme le sable en été - загорелая кожа как летний песок Alex_Odeychuk)
la peau douceнежная кожа (Alex_Odeychuk)
la peau lui démangeбыть ему битым
la peau lui tireкожа обтягивает ему лицо
la peau qui pèleкожа облезает (Lara05)
laisser la pluie frapper ma peauпозволить каплям дождя биться о мою кожу (Alex_Odeychuk)
l'aveu qui nous brûle en dessous de nos peauxпризнание, которое обжигает нас где-то внутри (букв.: где-то под кожей)
l'aveu qui nous brûle en dessous de nos peauxпризнание, которое сжигает нас внутри (букв.: где-то под кожей Alex_Odeychuk)
l'aveu qui nous brûle en dessous de nos peauxпризнание, которое сжигает нас внутри (Alex_Odeychuk)
l'aveu qui nous brûle en dessous de nos peauxпризнание, которое обжигает нас где-то внутри
le goût de la peauвкус поцелуя (de ... - кого именно Alex_Odeychuk)
Le loup mourra dans sa peauгорбатого могила исправит (z484z)
les cuirs et peauxкожевенное производство
les cuirs et peauxкожевенное дело
les cuirs et peauxторговля кожами
les os lui percent la peauу него одни кости торчат (Yanick)
les os lui percent la peauу него только кожа да кости
l'odeur de ta peauаромат твоей кожи (Alex_Odeychuk)
manteau en peau lainéeдубленка (Iryna_C)
moi j'avais du talent avant ta peauу меня был талант, пока я не встретила тебя (Alex_Odeychuk)
n'avoir que la peau sur les osкожа да кости (Yanick)
peau affaisséeсморщенная кожа (вся в складках marimarina)
peau de bananeосложнение
peau de bananeпрепятствие
peau de bananeнеожиданная неприятность
peau de biteникогда
peau de biteничего
peau de chagrinшагреневая кожа (тж перен.)
peau de chamoisзамшевая тряпка (для мытья автомобиля ROGER YOUNG)
peau de chamoisзамшевая тряпка (ROGER YOUNG)
peau de loupволчья шкура (vleonilh)
peau de moutonовчина
peau de satinатласная кожа
peau de tigresтигровые шкуры (Alex_Odeychuk)
peau de vacheмразь
peau de vacheподонок
peau de vacheшлюха
peau de vacheволовья кожа (vleonilh)
peau de vacheзлючка (z484z)
peau de vacheзлюка (z484z)
peau de vacheпотаскуха
peau de vacheгад
peau de vacheкоровья шкура (Lena2)
peau du laitпенка (на молоке greenadine)
peau flasqueдряблая кожа (Morning93)
peau froncéeморщинистая кожа
Peau fruitéeфруктовая вода
peau huileuseжирная кожа
peau lisseгладкая кожа
Peau-Rougeкраснокожая
Peau-Rougeкраснокожий
peau satinéeатласная кожа
peau tendueупругая кожа (marimarina)
peaux tannéesвыделанная кожа (Morning93)
plus qu'un sentiment qu'un plaisir brûle sa peauбольше, чем просто чувство — удовольствие, которое опалит огнём его тело с головы до ног (brûler sa peau - букв.: опалить его кожу Alex_Odeychuk)
plus qu'un sentiment qu'un plaisir brûle sa peauбольше, чем просто чувство — удовольствие, которое опалит огнём его тело (Alex_Odeychuk)
prendre par la peau du couвзять за шиворот (http://en.bab.la/dictionary dinchik%))
recevoir douze balles dans la peauбыть расстрелянным
recevoir douze balles dans sa peauбыть расстрелянным
reliure pleine peauпереплёт из чистой кожи
relié en peauв кожаном переплёте
risquer sa peauрисковать жизнью
risquer sa peauиграть
révolutionnaire en peau de lapinлжереволюционер
révolutionnaire en peau de lapinреволюционер в лайковых перчатках
sa peauеё внешность (Alex_Odeychuk)
sauver sa peauспастись
se costumer en Peau-Rougeнарядиться индейцем
se déguiser en Peau-Rougeнадеть карнавальный костюм индейца (Iricha)
se déguiser en Peau-Rougeнарядиться индейцем (Iricha)
se faire crever la peauбыть убитым
se mettre dans la peau de qnвойти в чьё-л. положение
se mettre dans la peau de qnпоставить себя на чьё-л. место
se sentir mal dans la peauкак-то не по себе (marimarina)
sentir l'odeur de ta peauчувствовать аромат твоей кожи (Alex_Odeychuk)
sur la peauна коже (Alex_Odeychuk)
tanner la peauколотить (кого-л.)
tanner la peau à qnотдубасить (кого-л.)
tatoué sur la peauвытатуированный на коже (Alex_Odeychuk)
tenir à sa peauдорожить своей жизнью
tenir à sa peauсвоя лишь шкура дорога (ROGER YOUNG)
tonique pour la peauТоник (тоник для кожи shamild)
travailleurs des Cuirs et Peauxкожевники
vendre chèrement sa peauдорого продать свою жизнь
vendre la peau d'oursделить шкуру неубитого медведя
veste en peau retournéeдубленка (Iryna_C)
vieille peauстарая карга
vieille peauшлюха
y laisser sa peauпогибнуть
zébrer la peauвытянуть по спине
zébrer la peauисполосовать спину
à fleur de peauнеглубокий
à fleur de peauчувствительный (elenajouja)
à fleur de peauповерхностный
être bien mal dans sa peauхорошо неловко чувствовать себя