DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing parts | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a building that plays many partsполифункциональное здание
a building that plays many partsздание, которое используется для различных целей
a journey to foreign partsпоездка на чужбину
a man of many partsразносторонний человек
a man of partsталантливый человек
a man of good partsспособный человек
a man of quick partsспособный человек
a tour to the odd parts of the Far Eastпоездка в отдалённые районы Дальнего Востока
abruptly part ways withвнезапно расстаться с (CNN Alex_Odeychuk)
abusers usually hit their partners on parts of the body that are normally covered with clothing so that others won't see the injuriesлица, склонные к жестокому обращению со своими партнёрами, обычно избивают их по тем частям тела, которые находятся под одеждой, чтобы скрыть от окружающих следы побоев (bigmaxus)
active partдеятельное участие
additional partпридаток
additional partдобавка
Advisory Group on Electronic PartsКонсультативная группа по деталям электронной аппаратуры
all part of the serviceвсегда к вашим услугам (и именно all part без S sever_korrespondent)
all parts of the machine were standard and transferableвсе части машины были стандартны
all parts of the theatre were quickly filling upвсе места в театре быстро заполнялись
all parts resound with plaintsпо всей стране слышатся жалобы
an hour is the twenty fourth part of the dayчас – одна двадцать четвёртая часть суток
an islet parts the streamречка разделяется островком
2 and 3 are aliquot parts of 6шесть делится на 2 и 3 без остатка
around these partsв этих краях (We newcomers should stick together 'round these parts. 4uzhoj)
auto parts sales managerменеджер по продаже автозапчастей (Taras)
auto parts sales managerменеджер по продаже запасных частей (автомобиля Taras)
automobile partsамер. автомобильные детали
Automotive parts interpreterпродавец автозапчастей (оптом или в розницу Голуб)
be careful of one's parts of speechследить за своим языком
be composed originally of several partsсостоять первоначально из нескольких частей (chiefly of different types of wood, entirely of copper and tin, of camphor and quinine, of salt water, of wood and meadow land, of pupils and their parents, of Congressmen and business representatives, etc., и т.д.)
be formed of several partsсостоять из нескольких частей (of a number of hills, etc., и т.д.)
bear a large part of the blameв значительной мере нести ответственность (за что-либо A.Rezvov)
bear a partпринимать участие
bear a part in somethingпринимать участие в чём-либо
bear a part in somethingучаствовать в чём-либо
bear a part inпринимать участие в (чем-либо)
become a part ofвлиться
become a part ofстановиться частью (TranslationHelp)
become a part ofвойти в состав (TranslationHelp)
become a part ofстать частью (TranslationHelp)
become a part ofприобщаться
become a part ofвливаться
become a part of a state againвозвращаться в состав государства (to become a part of Ukraine again sankozh)
become a part of everyday lifeвойти в быт (Interex)
become an integral partстановиться неотъемлемой частью (Andrey Truhachev)
become one with one's partвойти в роль (Рина Грант)
become part ofвойти в состав (4uzhoj)
become part of one's make-upвойти в плоть и кровь
become part of make-upвойти в плоть и кровь
become part of official usageвойти в официальный оборот (Technical)
become part of the crowdстать своим (Blend in in this context means to become part of your surroundings and not be noticed. To become "part of the crowd" and not stand out. Lessons on American football help international students become part of the crowd. Alexander Demidov)
become part of the DNAзакрепиться на генетическом уровне (In an article in Fast Company, Kelli Richards claims that the organizational culture at Apple Inc. in the 1990s has become part of the DNA of Silicon Valley. WK Alexander Demidov)
become part of the landscapeстать своим (Wind turbines have become part of the landscape in much of Europe over the last five years. Recently, further materials have become part of the landscape from a new glass fronted house overlooking the bay to an interpretation board close to Swordle Corrach describing the finds of a group of archaeologists. Alexander Demidov)
being a part ofвходящий
Bering Strait parts North America from Asiaот Азии Северную Америку отделяет Берингов пролив
the better part ofпочти (4uzhoj)
the better part ofпочти целый (most of; almost all of: I'm sorry I'm late – my doctor's appointment took the better part of an hour. • We spent the better part of an hour searching for her. 4uzhoj)
body partsчасти тела (as a list ART Vancouver)
bottom outside partнижняя внешняя часть (alkisel79)
bottom partгузка
Bought Out PartsЗакупаемые изделия (olya939)
break the story into partsделить рассказ на части (a text into passages, a word into syllables, etc., и т.д.)
break the story into partsрасчленять рассказ на части (a text into passages, a word into syllables, etc., и т.д.)
break the story into partsразбивать рассказ на части (a text into passages, a word into syllables, etc., и т.д.)
breeches partмужская роль, исполняемая женщиной
cast actors for partsназначать актёров на определённые роли
cast actors for partsназначать исполнителей
cast parts to actorsраспределить роли между актёрами
cast parts to actorsдавать роли актёрам
central partобязательная часть (Ivan Pisarev)
central partнеобходимая часть (Ivan Pisarev)
central partнезаменимая роль (Ivan Pisarev)
central partнепременная часть (Ivan Pisarev)
central partнезаменимая часть (Ivan Pisarev)
central partнеотъемлемая часть (Ivan Pisarev)
central partнеотъемлемый элемент (Ivan Pisarev)
central partсредник (центральное изображение, большое поле житийной иконы)
certain partsотдельные части (платёжной формы sSenorita)
character partхарактерная роль
collateral partпобочная партия (второй раздел сонатной экспозиции (и репризы), излагающий вторую основную муз. тему данного произведения)
collectively form an integral part ofв совокупности являться неотъемлемой частью (Alexander Demidov)
common partsунифицированные запасные части (i.e., common to different vehicles)
common partsместа общего пользования (в многоквартирном доме: In contrast with the dull exterior and drab common parts of the building, the flat felt fresh and modern. Abysslooker)
components of and spare parts forкомплектующие и запасные части к (The Security Council agreed in 1986 to strengthen its arms embargo against South Africa by including components of, and spare parts for, embargoed items ... | Components of and spare parts for spinning machines, particularly open-end rotor spinning machines, namely rotors, opening… | sections for the continuous production of paper, and components thereof and spare parts therefor, which infringe claims 1, 12, 15, 16, or 22 of U.S. Letters ...- AD)
comprise two partsсостоять из двух частей (Schuler93)
computer partsкомпьютерные детали (JulianaK)
computer partsкомплектующие устройства компьютера (Анна Ф)
consisting of three partsтрисоставный
consisting of three partsтрёхдольный
contribute in part toчастично способствовать (чему-либо)
conversation is like an orchestra in which each one should bear a partбеседа подобна оркестру, в котором каждый должен исполнять свою партию
corroded partпрокорродировавшая часть (ABelonogov)
critical partважная роль (to play a critical part Elusory)
custom-made partsнестандартные компоненты, изготовленные по спецификациям или чертежам заказчика (agrabo)
cut into equal partsразделить на равные части
cut it into four separate partsразрежьте это на четыре части
damage assessment of partsдефектование (Damirules)
defective partнеисправная деталь
detachable part of the wingОЧК (отъемная часть крыла rechnik)
Dickens's works were published in partsроманы Диккенса печатались выпусками
directly or indirectly, in whole or in partтак или иначе (в официальных контекстах по обстоятельствам; англ. варинат – реальный оборот из постановления Совета ЕС 4uzhoj)
dishonourable part of someone's bodyнедостойная часть тела (Technical)
dislocated partвывих
dismantle for partsразобрать на запчасти (clck.ru dimock)
divide a cake into two partsделить пирог пополам (a town in half, a country into three parts, the Earth into two hemispheres, etc., и т.д.)
divide into partsчлениться
divide into two equal partsразделить на две ровные части
divide the story into partsразбивать рассказ на части
divide the story into partsразбивать историю на части
dividing into separate partsразделение на части (triumfov)
dividing into three partsтроение
division into partsчленение
double the partsиграть две роли в одном спектакле
double the parts ofисполнять две роли в пьесе
double the parts of two charactersисполнять роли двух персонажей
dovetail one part with anotherувязать одну часть с другой
dovetail the parts ofувязать одну часть с другой
dress the partодеваться сообразно обстоятельствам (george serebryakov)
dress up for a partпереодеться к выходу на сцену
dress up for a partодеться к выходу на сцену
dress up for one's partнаряжаться и гримироваться для своей роли
due in large partглавным образом (Artjaazz)
due in no small part toне в последнюю очередь благодаря (to a great degree : largely or mostly : The team's success is due in no small part to the hard work of its players. Artemie)
due in no small part toво многом благодаря (Ремедиос_П)
end-to-end joining of wooden partsпритык
engine life limited parts summaryспецификация деталей двигателя по сроку службы (elena.kazan)
engineered partsнестандартные компоненты, изготовленные по спецификациям или чертежам заказчика (agrabo)
entry partвъездная часть (въездная часть миграционной карты (талон "А") = entry part of a migration card (part "A") ABelonogov)
equal partsв равной степени (4uzhoj)
equal partsв равной мере
equal partsодновременно (She looked equal parts reserved and relieved. • Netflix's new The Dark Crystal: Age of Resistance trailer looks equal parts weird and incredible. • Sure, if you don't use it, Github looks equal parts confusing and boring. • The FLOTUS looked equal parts sophisticated and cool in a flowy blouse, wide-leg trousers, and a metallic belt while speaking at an event at the Savoy School in May. 4uzhoj)
equal partsравные части
experience gleaned from working in many parts of the worldопыт, накопленный при работе во многих странах мира (Alexey Lebedev)
external part-timerвнешний совместитель (Non-executives should not be viewed as external part-timers who turn up for board meetings, and are fed information and good lunches by executives. Alexander Demidov)
fail to perform in part or in wholeне исполнить или исполнить ненадлежащим образом (Alexander Demidov)
five-partпятичастный
for partsна запчасти (item condition: for parts or not working MasterK)
fore partперёд
forming part ofвходящий в состав (ABelonogov)
forming part of forest estate landsв составе земель лесного фонда (ABelonogov)
four partчетырёхголосный
four-part testчетырёхкомпонентный критерий (анализ Lavrov)
friction partsтрущиеся части
genuine spare partsоригинальные запасные части (Alexander Demidov)
give a part to an actorдать актёру роль
give them parts in his new playраспределять между ними роли в его новой пьесе
give up part of one's living spaceуплотниться (pf of уплотняться)
give up part of living spaceуплотняться
give up part of living spaceуплотниться
give up voluntarily a part of living spaceсамоуплотняться
give up voluntarily a part of one's living spaceсамоуплотниться
give up voluntarily a part of one's living spaceсамоуплотняться
give up voluntarily a part of living spaceсамоуплотниться
harvest body partsзабирать органы (Taras)
harvest body partsсобирать органы (Taras)
harvest body partsизымать органы (Taras)
having many folded parts as a fold of skin or muscleмногократно-складчатый
he hams all his partsво всех ролях он переигрывает
he is but lately come into these partsон недавно в этих местах
he is doubling the parts of a servant and a country labourerон исполняет роль слуги и роль батрака
he parts his hair at the sideон носит пробор сбоку
he parts his hair in the middle, and I part mine on the sideон причёсывает волосы на прямой пробор, а я – на косой
he was a personage who demonstrated all his sentiments, and performed his various parts in life with the greatest vigourон был человеком, проявлявшим все свои чувства и осуществлявшим все действия с колоссальной энергией
high-tech partsвысокотехнологичные детали и узлы (машин soa.iya)
hisses rose from all parts of the audienceв публике поднялись шиканье и свист
Holy Fire forms part of the Orthodox Easter, with the fire representing Christ's resurrectionСвященный огонь является неотъемлемой частью Православной Пасхи и символизирует воскрешение Иисуса (lulic)
in all parts of the worldво всём мире
in certain parts of the globeв отдельных районах мира
in equal partsв одинаковых долях (I. Havkin)
in equal partsв равных частях (Alexander Demidov)
in foreign partsв чужих краях
in many parts of the worldво многих частях света (typist)
in many parts of the worldво многих частях мира (typist)
in more parts of the countryво многих частях страны (Alex_Odeychuk)
in partsкое в чём
in partsкое-где
in partsв разобранном виде (vp_73)
in parts of itместами (Ремедиос_П)
in these partsв этих краях (ART Vancouver)
in these partsв здешних местах (Andrey Truhachev)
in these partsв здешних краях (Andrey Truhachev)
in these partsв наших краях (We don't get many tourists in these parts. 4uzhoj)
in these partsв данной местности (Andrey Truhachev)
in these partsв этих местах
in these parts of the worldв этих местах
in these parts of the worldв этих краях
in various parts of the worldв различных частях света (dimock)
inseparable partнеотъемлемый элемент (Ivan Pisarev)
integrant partsсоставные части целого
integrated partнеотъемлемый компонент (bel)
interchangeable partsунифицированные запасные части (parts common to more than one equipment)
into three partsнатрое (Anglophile)
intrinsic partважная часть (It is an intrinsic part of the region’s deal-making and can help novices to the region navigate the complex web of customs, regulations and customer/supplier relationships. vogeler)
intrinsic partобязательная часть (Ivan Pisarev)
intrinsic partнеотъемлемый элемент (Ivan Pisarev)
intrinsic partнепременная часть (Ivan Pisarev)
intrinsic partнеобходимая часть (Ivan Pisarev)
intrinsic partнезаменимая роль (Ivan Pisarev)
intrinsic partнезаменимая часть (Ivan Pisarev)
intrinsic partнеотъемлемая часть (Ремедиос_П)
investment part of the state pensionнакопительная часть пенсии (A.Rezvov)
it is a difficult part to singэту партию трудно петь
it is a difficult part to singэту партию трудно спеть
it is mere histrionics on her partс её стороны это чистое притворство
it is no part of my intentionsэто не входит в мои намерения
it is only part of the storyэто ещё не всё (Lana Falcon)
it is optional on your partвам предоставляется право выбора
it is part of a professor's businessэто входит в обязанности преподавателя
it rained for the best part of their vacationпочти всё время, что они были на отдыхе, лил дождь
it rains partидёт лёгкий дождик
it took a bit of fancy footwork on the boxer's partбоксёру пришлось немало попрыгать
it took great effort on his part to...ему стоило больших усилий
it was a great sacrifice on his partэто было для него большой жертвой
it was a slip of the tongue on my partя обмолвился
it was a very severe accident and he lost part of his footон попал в серьёзную автомобильную катастрофу, и у него ампутировали часть стопы
it was done without my taking part in itэто было сделано без моего участия
it was not my part to interfereне моё было дело вмешиваться
it was simply oversight on our part that you weren't invitedэто была просто оплошность с нашей стороны, что вас не пригласили
it would be a graceful act on your partэто будет очень любезно с вашей стороны
it would be an act of grace on your partэто будет весьма любезно с вашей стороны
it's hard to part from friends you loveтяжело расставаться с любимыми друзьями
it's just a supposition on my partэто только моё предположение
it's not the winning, it's the taking partглавное не победа, а участие (lexicographer)
it's only wishful thinking on their partони так думают потому, что им хочется так думать
it's part of the designтак и было задумано (And then you have to just keep talking and hope they'll think it's part of the design. (George Carlin) 4uzhoj)
it's the taking part that countsглавное не победа, а участие (Abysslooker)
I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece inя составил большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек
I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece inя подобрал большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек
juvenile partроль героя-любовника
keep a stock a large supply of machine partsиметь на складе запас большое количество деталей машин (of vegetables, of socks, etc., и т.д.)
keep a stock a large supply of machine partsиметь в ассортименте запас большое количество деталей машин (of vegetables, of socks, etc., и т.д.)
keep one's part of the bargainвести торг
key partключевая роль (ssn)
key partважнейшая составляющая
key partважная составляющая часть
knuckle part of the gloveударная часть перчатки (бокс)
let us part friendsразойдёмся друзьями
let us part friendsрасстанемся друзьями
lifetime partsзапчасти, рассчитанные на весь срок эксплуатации (4uzhoj)
lifetime partsзапчасти, рассчитанные на весь срок службы (4uzhoj)
live one's partвжиться в роль (Anglophile)
live the partвжиться в роль
live up to its part of the bargainвыполнить свою часть обязательств
live up to its part of the bargainвыполнять свою часть обязательств
love and kisses to all your pink partsцелую во все незагорелые места (4uzhoj)
made from many partsнаборный
mail letters of complaint, applications, congratulations, etc. are pouring in from all parts of the countryписьма и т.д. льются мощным потоком со всех сторон
mail letters of complaint, applications, congratulations, etc. are pouring in from all parts of the countryписьма и т.д. идут со всех сторон
major partнеотъемлемый элемент (Ivan Pisarev)
make disparate parts into a cohesive wholeпревратить разрозненные части в единое целое (medium.com Alex_Odeychuk)
make him up for the partзагримировать его для этой роли
make part ofвлить (pf of вливать)
make part ofвливать
make part ofвливать мужество
make part ofвливаться
make up an important part of somethingсоставлять важную часть (cgbspender)
make up for the part of an old manгримироваться для роли старика (for the part of Othello, for his new part, etc., и т.д.)
malaria-stricken parts of the countryрайоны страны, где свирепствует малярия
male partмужская роль
many homes in Britain were without electricity during parts of the winterвременами зимой во многих домах Британии отключали электричество
many-partмногоголосный
mark certain parts on the road by signsвыставить знаки в некоторых местах по дороге
mark it off into three equal partsотмерьте так, чтобы получилось три равные части
melody partмелодическая партия
miss the first part of the speechпропустить первую часть доклада (the remark, etc., и т.д.)
Molded polyurethane partsФормованные полиуретановые детали (Sagoto)
motorcar partsбрит. автомобильные детали
moving parts of machineryдвижущиеся части машин и механизмов (Alexander Demidov)
multi-partнесколькими частями (только перед сущ. Andrey Truhachev)
name partзаглавная роль (в пьесе, напр., роль Гамлета)
next, he got a part in what you might call an "overground" movieи затем он получил роль, как принято говорить, в "престижном" фильме
no further claims will be made on my part from nowв дальнейшем претензий иметь не буду
no longer be part of the groupвыпасть из обоймы (Tanya Gesse)
novels articles, stories, etc. may appear in partsроманы и т.д. могут выходить по частям (in book-form, etc., и т.д.)
novels articles, stories, etc. may appear in partsроманы и т.д. могут выходить выпусками (in book-form, etc., и т.д.)
of how many parts?из скольких частей?
official partторжественная часть (Anglophile)
operant partпостановляющая часть (документа)
out-of-the-world partsдальние края
overgrown partглушь (of forest or garden)
overgrown part of forest or gardenглушь
overgrown part of forest or gardenглушина (= глушь)
pale partне производящий никакого впечатления
pale partнезначительный
parental expectation is a natural part of family lifeродители строят планы, но появление на свет ребёнка-таинство, и, мальчик ли, девочка, родители должны быть готовы к любому из двух сценариев (bigmaxus)
parenthetic partвводность
1 part something to 3 parts somethingв пропорции 1:3 (1 part something to 3 parts something sankozh)
particular partотдельная часть (ABelonogov)
parts and componentsсоставные части и компоненты
parts of the bodyчасти тела (Franka_LV)
parts per million by volume on a dry basisмиллионных долей на единицу сухого объёма (Dude67)
pay part down and part on timeкупить в рассрочку, оплатив часть стоимости наличными
pay part of the sum in cashвыплатить часть суммы наличными (the rest of the debt in bills, one's debts in four instalments, etc., и т.д.)
pay part of the sum in cashзаплатить часть суммы наличными (the rest of the debt in bills, one's debts in four instalments, etc., и т.д.)
payment was part and parcel of carrying on insurance businessстраховой взнос был неотъемлемой частью ведения страхового бизнеса
people located in remote parts of the countryжители отдалённых территорий (bigmaxus)
persons taking part in the caseлица, участвующие в деле (A.K.R. Kiralfy ABelonogov)
pink partsинтимные места (DC)
pivotal parts of our shared historyважнейшие моменты нашей общей истории
play a big partбольшую роль играют (anyname1)
play a big part in the lives ofиграть большую роль в чьей-либо жизни (sb z484z)
play a big part, play a large partиграть большую роль (OlegHalaziy)
play a critical partиграть важную роль (tavost)
play a crucial partиграть решающую роль (bookworm)
play a crucial partсыграть решающую роль (bookworm)
play a key partиграть ключевую роль (diyaroschuk)
play a partсыграть роль
play a partиграть роль (a leading part, the part of a king, the role of a benefactor, Hamlet, Shylock, etc., и т.д.)
play a partпритворяться
play a partпритвориться
play a part ofфигурировать, состоять, участвовать в ч-либо (Сomandor)
play a prominent partиграть значительную роль (Svetlana D)
play a prominent partиграть заметную роль (Svetlana D)
play a significant partиграть значительную роль (Thea)
play a small partиграть незначительную роль
play a small partиграть второстепенную роль
play a special partзанимать особое место (trtrtr)
play a supernumerary partбыть на выходах (об актёре статисте)
play an important partиграть важную роль
play one's partприложить руку к (источник – goo.gl dimock)
play one's partвыдерживать роль
play partвыдерживать роль
play small partsиграть эпизодические роли
play small partsбыть занятым в эпизодических ролях
play the leading partиграть главную роль
play the partисполнить роль (of)
play the partизобразить (of)
play the partисполнять
play the partизображаться (of)
play the partисполнять роль (of)
play the part ofизображать (impf of изобразить)
play the part of the heavy fatherиграть роль брюзгливого отца
play the part of the heavy fatherиграть придирчивого отца
play the piano partисполнять фортепьянную партию
poor judgement on one's partнеобдуманное решение (ART Vancouver)
privy partsдетородные части
privy partsнаружные половые органы
Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and AmmunitionПротокол против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему
put to the vote in partsставить на раздельное голосование
put to the vote in partsставить на голосование по частям
quick-change partsсменные части
region/part of the world/globeрегион мира (bookworm)
remote parts of the countryотдалённые районы страны
removal of rust from metal partsустранение ржавчины металлических элементов (4uzhoj)
remove the human factor for the most partмаксимально исключить человеческий фактор (VLZ_58)
repair partsзапасная часть (Raz_Sv)
repair parts catalogкаталог запасных деталей (VictorMashkovtsev)
represent an integral partпредставлять собой неотъемлемую часть (Johnny Bravo)
represent an integral partявляться неотъемлемой частью (Johnny Bravo)
Restricted PartСлужебная часть (документа Mirinare)
results accurate to one part in a millionрезультаты с точностью до одной миллионной
robotic arms weld parts of cars together more precisely than humans canмеханические манипуляторы роботов накладывают сварные швы на детали автомобилей более точно, чем люди (bigmaxus)
rough part of townкриминогенный район города (Anglophile)
rough part of townнеблагополучный район города (Anglophile)
rubbing partsтрущиеся части машин
run over partповторить свою роль
run the actors through their partsзаставить актёров повторять свои роли
run the actors through their partsзаставить актёров повторять свои партии
securing partкрепёжная деталь
separate or break down into its constituent partsразложить
separate or break down into its constituent partsразлагать
separate partинструментальная партия
separate partисполнительская партия
separate partсамостоятельная часть (Alexander Demidov)
separate partголосовая партия
she had no small part in its successона сыграла немалую роль в его успехе
she is always acting a partвечно она кого-то из себя строит
she is exceptionally good in this partона исключительно хороша в этой роли
she is learning her partона учит свою роль
she is learning her partона разучивает свою роль
she knew her part wellона хорошо знала свою роль
she learned the partона выучила свою роль наизусть
she spoke her part wellона хорошо играла свою роль
she was sorry to part with this bookей было жаль расставаться с этой книгой
sing in three partsпеть на три голоса
some partв некотором роде, определённым образом, частью, отчасти (The results to some part are dependent on which method was used. Дима З.)
someone who lives in these partsздешний (здешний житель Andrew Goff)
song for two partsпесня на два голоса
spare-part kitкомплект запасных частей (Alexander Demidov)
spare-part surgeryпересадка органов
spare-part surgeryхирургическая замена органов искусственными приспособлениями
spare-part surgeryтрансплантационная хирургия
spare parts, accessories and consumablesзапасные части, комплектующие и расходные материалы (Andrew052)
spare parts and componentsзапчасти и детали (Alexander Demidov)
spare parts for military equipmentзапасные детали для военной техники
spare parts inventoryфонд/резерв запасных частей (Post Scriptum)
spare parts kitзапасные части, инструменты и принадлежности (MashBash)
spare parts kitкомплект запчастей (Lena Nolte)
spare-parts listкаталог запасных частей
spare-parts poolремонтный фонд
spare-parts poolремфонд (ремонтный фонд)
spare parts scheduleведомость запасных частей (Alexander Demidov)
spare parts serviceпоставка запчастей (dolmetscherr)
spare parts, tools and accessoriesзапасные части, инструменты, принадлежности (triumfov)
spare parts, tools and equipmentзапасные части, инструменты и приспособления
spare parts, tools and equipmentЗИП
spare parts, tools and equipmentзапасное оборудование
spare parts useрасход запасных частей (soa.iya)
speak one's part wellхорошо и т.д. проговаривать свою роль (badly, inaudibly, etc.)
spring-suspended partsобрессоренные части (rechnik)
stem partкормовая часть
stock of spare partsостатки запасных частей (Alexander Demidov)
straightway the clouds began to partи сразу же облака стали расходиться
strong part of the bladeсильная часть клинка
subunit arrangement in the membrane part of chloroplast ATP-synthase investigated by electron microscopyрасположение субъединиц в мембранной части хлоропластной АТФ-синтазы, по данным электронной микроскопии
take partстать на чью-либо сторону
take the part inпринять участие в
take the part ofстать на чью-либо сторону (someone)
take the part ofстать на сторону (кого-либо)
technical part of the documentationтехническая часть документации (ABelonogov)
the terrestrial parts of the globeсуша
the terrestrial parts of the worldсуша
thanks in large part toво многом благодаря (Toughguy)
thanks in large part toв большой степени это заслуга (ART Vancouver)
thanks in no small part toв немалой мере благодаря
thanks in no small part toв немалой степени благодаря
thanks in no small part toне в последнюю очередь благодаря (bookworm)
thanks in no small part toво многом благодаря (sissoko)
thanks in no small part toв значительной степени благодаря (Tula has existed since at least 1146, when it was first mentioned on record. It grew into a metals and weapons manufacturing center under Peter the Great, thanks in no small part to native son Nikita Demidov, a blacksmith born in 1656 who founded the Demidov industrial dynasty. TMT Alexander Demidov)
thanks in part toво многом благодаря (Екатерина4991)
the actor doubled two partsактёр исполнял две роли
the bridge joins the two parts of the townмост соединяет две части города
the brightness of his partsпроницательность его ума
the brightness of his partsживость его ума
the cake was divided into twelve equal partsторт был разрезан на двенадцать равных частей
the car is made up many different parts: wheels, seats, tires, and doorsмашина состоит из многих частей: колёса, сиденья, шины и двери
the different parts of the universe are in admirable keepingразличные части вселенной находятся в удивительной гармонии
the female parts in plays being taken by boys and menженские роли в пьесах, которые играют мальчики и мужчины
the female parts in Shakespeare's plays were taken by boysженские роли в пьесах Шекспира исполняли юноши
the hiss of a crowd from all parts of the audienceв публике поднялись шиканье и свист
the journal comes out in weekly partsжурнал выходит еженедельными выпусками
the parts hang well togetherчасти хорошо подогнаны
the parts of speechчасти речи
the parts of the crashed plane were strewn over an area of more than two kilometersобломки погибшего самолёта разбросало по площади более двух километров
the parts that compose the wholeчасти, составляющие целое
the parts that compose the wholeчасти, которые составляют целое
the slenderness of his partsскудность его средств
the slenderness of his partsпосредственность его ума
the two parts do not connect properlyэти две части не подогнаны как следует
the two parts do not connect properlyэти две части не соединяются как следует
the two parts of his report don't hang togetherэти две части доклада противоречат друг другу
the whole and the partsцелое и части
there is no contact between these partsэти детали не соприкасаются между собой
there parts of the wholeтри четверти всего количества
these parts together form a wholeвзятые, составленные вместе эти части образуют одно целое
these plants were collected from various parts of the globeэти растения были собраны в разных концах света
they took off for all partsвсе разъехались (Taras)
this adjustment is all made from the outside of the clutch housing, and is very quickly made without the removal of covers or other partsвся регулировка производится с наружной стороны корпуса муфты и выполняется очень быстро без снятия крышек или других деталей
this book is good in partsэта книга хороша местами
this dilatation divides the digestive canal into three partsэто расширение разделяет пищеварительный канал на три области
this engine has only got three moving partsу этого двигателя только три движущиеся части
this hint is the thread by which Plato connects the two parts of the dialogueэтот намёк является той связующей нитью, с помощью которой Платон объединяет две части диалога (B. Jowett)
three parts flour to one part butterтри части муки на одну часть масла (кулинарный рецепт)
three parts of the wholeтри четверти всего количества
throw in partsраскидать (Tanya Gesse)
Travels into several remote nations of the world in four parts by Lemuel Gulliver, first a Surgeon, and then a Captain of several ships"Путешествия в некоторые отдалённые страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей"
travesty the part of Hamletпровалить роль Гамлета
travesty the part of Hamletиспортить роль Гамлета
trouser partмужская роль, исполняемая женщиной (в опере)
trouser partроль травести (в опере и т.п.)
try out for the partпробоваться на роль (Anglophile)
two-partдвудольный
two-partдвухраздельный
two-partдвусоставный (not_a_good_one)
two partсостоящий из двух частей
two-partдвухголосный
two-partдвухставочный (leel)
two-partдвухсерийный (о фильме)
two-partсостоящий из двух частей
two-part approachдвойственная форма (ssn)
two-part approachдвойственный подход (ssn)
two-part filmдвухсерийный фильм
two-part filmдвухсерийный кинофильм
two-part formдвухчастная форма (композиция, состоящая из двух симметричных частей)
two similar parts joined togetherдвойчатка
unit of fineness of precious metals based on 1,000 parts for pure metalsпроба
upper part of a fortress wallзабрало
upper part of a shirtстан
upper part of casingверхняя часть корпуса (Александр Рыжов)
upper part of the technical stringверхняя часть технической колонны (ABelonogov)
use turpentine and oil, two parts to oneсмешайте скипидар и масло в соотношении два к одному
visit those partsбывать в тех краях ("I don't know if you have ever been to the Rockies.' 'No, I've never visited those parts." – никогда не бывал в тех краях ART Vancouver)
vitals partsжизненно важные органы
walking-on partнемая роль
walking-on partроль без слов
walking-on partвыходная роль
walk-on partроль статиста (роль без слов)
walk-on partроль без слов (Taras)
walk-on partнемая роль (Taras)
was part ofявляться составной частью (чего-либо; CNN Alex_Odeychuk)
we are form the same partsмы земляки
weak part of the bladeслабая часть клинка
wearable partsизнашивающиеся детали (Alexander Demidov)
wearables and spare partsСЗЧ (Alexander Demidov)
wearables and spare partsсменно-запасные части (Для обеспечения плановых ремонтных работ, а также на случай аварийного выхода деталей из строя на предприятиях должны храниться определенные запасы машинных деталей. Такие детали по регулярности их расхода и стоимости делятся на две группы: сменные части и запасные части. Сменные части –детали ограниченной долговечности, выходящие из строя в основном из-за естественного износа, расход которых относительно стабилен. Для подъемно-транспортных машин к этой группе относятся в первую очередь различные контактные детали и узлы электрической аппаратуры управления, электрическая аппаратура тормозов, тормозные обкладки, стальные канаты, вкладыши подшипников скольжения и подшипники качения, роликоопоры конвейеров, ремни и цепи передач, крепежные детали и т. п. Эти детали заменяются главным образом при профилактических ремонтах или по потребности в процессе эксплуатации машин. Запасные части предназначаются в основном для обеспечения плановых ремонтов высших категорий, но некоторые из них хранятся на случай возможных аварий, так как исполнение заказа на них требует длительных сроков. stroy-technics.ru Alexander Demidov)
weight partмассовая часть (from Encyclopedia of Pharmaceutical Technology Leshek)
what actually is your part in this work?в чём выражается ваше участие в этой работе?
what kind of parts does that actor play?какое амплуа у этого актёра?
withdraw from the Contract in whole or in partотказаться от выполнения Договора или его части (Alexander Demidov)
working partмеханизм (Alex Lilo)
working partsтрудящиеся части
Yesterday, a powerful cyclonic storm ravaged southern parts of BangladeshВчера мощный циклон обрушился на южные районы Бангладеш (Taras)
Showing first 500 phrases