English | Russian |
a building that plays many parts | полифункциональное здание |
a building that plays many parts | здание, которое используется для различных целей |
a journey to foreign parts | поездка на чужбину |
a man of many parts | разносторонний человек |
a man of parts | талантливый человек |
a man of good parts | способный человек |
a man of quick parts | способный человек |
a tour to the odd parts of the Far East | поездка в отдалённые районы Дальнего Востока |
abruptly part ways with | внезапно расстаться с (CNN Alex_Odeychuk) |
abusers usually hit their partners on parts of the body that are normally covered with clothing so that others won't see the injuries | лица, склонные к жестокому обращению со своими партнёрами, обычно избивают их по тем частям тела, которые находятся под одеждой, чтобы скрыть от окружающих следы побоев (bigmaxus) |
active part | деятельное участие |
additional part | придаток |
additional part | добавка |
Advisory Group on Electronic Parts | Консультативная группа по деталям электронной аппаратуры |
all part of the service | всегда к вашим услугам (и именно all part без S sever_korrespondent) |
all parts of the machine were standard and transferable | все части машины были стандартны |
all parts of the theatre were quickly filling up | все места в театре быстро заполнялись |
all parts resound with plaints | по всей стране слышатся жалобы |
an hour is the twenty fourth part of the day | час – одна двадцать четвёртая часть суток |
an islet parts the stream | речка разделяется островком |
2 and 3 are aliquot parts of 6 | шесть делится на 2 и 3 без остатка |
around these parts | в этих краях (We newcomers should stick together 'round these parts. 4uzhoj) |
auto parts sales manager | менеджер по продаже автозапчастей (Taras) |
auto parts sales manager | менеджер по продаже запасных частей (автомобиля Taras) |
automobile parts | амер. автомобильные детали |
Automotive parts interpreter | продавец автозапчастей (оптом или в розницу Голуб) |
be careful of one's parts of speech | следить за своим языком |
be composed originally of several parts | состоять первоначально из нескольких частей (chiefly of different types of wood, entirely of copper and tin, of camphor and quinine, of salt water, of wood and meadow land, of pupils and their parents, of Congressmen and business representatives, etc., и т.д.) |
be formed of several parts | состоять из нескольких частей (of a number of hills, etc., и т.д.) |
bear a large part of the blame | в значительной мере нести ответственность (за что-либо A.Rezvov) |
bear a part | принимать участие |
bear a part in something | принимать участие в чём-либо |
bear a part in something | участвовать в чём-либо |
bear a part in | принимать участие в (чем-либо) |
become a part of | влиться |
become a part of | становиться частью (TranslationHelp) |
become a part of | войти в состав (TranslationHelp) |
become a part of | стать частью (TranslationHelp) |
become a part of | приобщаться |
become a part of | вливаться |
become a part of a state again | возвращаться в состав государства (to become a part of Ukraine again sankozh) |
become a part of everyday life | войти в быт (Interex) |
become an integral part | становиться неотъемлемой частью (Andrey Truhachev) |
become one with one's part | войти в роль (Рина Грант) |
become part of | войти в состав (4uzhoj) |
become part of one's make-up | войти в плоть и кровь |
become part of make-up | войти в плоть и кровь |
become part of official usage | войти в официальный оборот (Technical) |
become part of the crowd | стать своим (Blend in in this context means to become part of your surroundings and not be noticed. To become "part of the crowd" and not stand out. Lessons on American football help international students become part of the crowd. Alexander Demidov) |
become part of the DNA | закрепиться на генетическом уровне (In an article in Fast Company, Kelli Richards claims that the organizational culture at Apple Inc. in the 1990s has become part of the DNA of Silicon Valley. WK Alexander Demidov) |
become part of the landscape | стать своим (Wind turbines have become part of the landscape in much of Europe over the last five years. Recently, further materials have become part of the landscape from a new glass fronted house overlooking the bay to an interpretation board close to Swordle Corrach describing the finds of a group of archaeologists. Alexander Demidov) |
being a part of | входящий |
Bering Strait parts North America from Asia | от Азии Северную Америку отделяет Берингов пролив |
the better part of | почти (4uzhoj) |
the better part of | почти целый (most of; almost all of: I'm sorry I'm late – my doctor's appointment took the better part of an hour. • We spent the better part of an hour searching for her. 4uzhoj) |
body parts | части тела (as a list ART Vancouver) |
bottom outside part | нижняя внешняя часть (alkisel79) |
bottom part | гузка |
Bought Out Parts | Закупаемые изделия (olya939) |
break the story into parts | делить рассказ на части (a text into passages, a word into syllables, etc., и т.д.) |
break the story into parts | расчленять рассказ на части (a text into passages, a word into syllables, etc., и т.д.) |
break the story into parts | разбивать рассказ на части (a text into passages, a word into syllables, etc., и т.д.) |
breeches part | мужская роль, исполняемая женщиной |
cast actors for parts | назначать актёров на определённые роли |
cast actors for parts | назначать исполнителей |
cast parts to actors | распределить роли между актёрами |
cast parts to actors | давать роли актёрам |
central part | обязательная часть (Ivan Pisarev) |
central part | необходимая часть (Ivan Pisarev) |
central part | незаменимая роль (Ivan Pisarev) |
central part | непременная часть (Ivan Pisarev) |
central part | незаменимая часть (Ivan Pisarev) |
central part | неотъемлемая часть (Ivan Pisarev) |
central part | неотъемлемый элемент (Ivan Pisarev) |
central part | средник (центральное изображение, большое поле житийной иконы) |
certain parts | отдельные части (платёжной формы sSenorita) |
character part | характерная роль |
collateral part | побочная партия (второй раздел сонатной экспозиции (и репризы), излагающий вторую основную муз. тему данного произведения) |
collectively form an integral part of | в совокупности являться неотъемлемой частью (Alexander Demidov) |
common parts | унифицированные запасные части (i.e., common to different vehicles) |
common parts | места общего пользования (в многоквартирном доме: In contrast with the dull exterior and drab common parts of the building, the flat felt fresh and modern. Abysslooker) |
components of and spare parts for | комплектующие и запасные части к (The Security Council agreed in 1986 to strengthen its arms embargo against South Africa by including components of, and spare parts for, embargoed items ... | Components of and spare parts for spinning machines, particularly open-end rotor spinning machines, namely rotors, opening… | sections for the continuous production of paper, and components thereof and spare parts therefor, which infringe claims 1, 12, 15, 16, or 22 of U.S. Letters ...- AD) |
comprise two parts | состоять из двух частей (Schuler93) |
computer parts | компьютерные детали (JulianaK) |
computer parts | комплектующие устройства компьютера (Анна Ф) |
consisting of three parts | трисоставный |
consisting of three parts | трёхдольный |
contribute in part to | частично способствовать (чему-либо) |
conversation is like an orchestra in which each one should bear a part | беседа подобна оркестру, в котором каждый должен исполнять свою партию |
corroded part | прокорродировавшая часть (ABelonogov) |
critical part | важная роль (to play a critical part Elusory) |
custom-made parts | нестандартные компоненты, изготовленные по спецификациям или чертежам заказчика (agrabo) |
cut into equal parts | разделить на равные части |
cut it into four separate parts | разрежьте это на четыре части |
damage assessment of parts | дефектование (Damirules) |
defective part | неисправная деталь |
detachable part of the wing | ОЧК (отъемная часть крыла rechnik) |
Dickens's works were published in parts | романы Диккенса печатались выпусками |
directly or indirectly, in whole or in part | так или иначе (в официальных контекстах по обстоятельствам; англ. варинат – реальный оборот из постановления Совета ЕС 4uzhoj) |
dishonourable part of someone's body | недостойная часть тела (Technical) |
dislocated part | вывих |
dismantle for parts | разобрать на запчасти (clck.ru dimock) |
divide a cake into two parts | делить пирог пополам (a town in half, a country into three parts, the Earth into two hemispheres, etc., и т.д.) |
divide into parts | члениться |
divide into two equal parts | разделить на две ровные части |
divide the story into parts | разбивать рассказ на части |
divide the story into parts | разбивать историю на части |
dividing into separate parts | разделение на части (triumfov) |
dividing into three parts | троение |
division into parts | членение |
double the parts | играть две роли в одном спектакле |
double the parts of | исполнять две роли в пьесе |
double the parts of two characters | исполнять роли двух персонажей |
dovetail one part with another | увязать одну часть с другой |
dovetail the parts of | увязать одну часть с другой |
dress the part | одеваться сообразно обстоятельствам (george serebryakov) |
dress up for a part | переодеться к выходу на сцену |
dress up for a part | одеться к выходу на сцену |
dress up for one's part | наряжаться и гримироваться для своей роли |
due in large part | главным образом (Artjaazz) |
due in no small part to | не в последнюю очередь благодаря (to a great degree : largely or mostly
: The team's success is due in no small part to the hard work of its players. Artemie) |
due in no small part to | во многом благодаря (Ремедиос_П) |
end-to-end joining of wooden parts | притык |
engine life limited parts summary | спецификация деталей двигателя по сроку службы (elena.kazan) |
engineered parts | нестандартные компоненты, изготовленные по спецификациям или чертежам заказчика (agrabo) |
entry part | въездная часть (въездная часть миграционной карты (талон "А") = entry part of a migration card (part "A") ABelonogov) |
equal parts | в равной степени (4uzhoj) |
equal parts | в равной мере |
equal parts | одновременно (She looked equal parts reserved and relieved. • Netflix's new The Dark Crystal: Age of Resistance trailer looks equal parts weird and incredible. • Sure, if you don't use it, Github looks equal parts confusing and boring. • The FLOTUS looked equal parts sophisticated and cool in a flowy blouse, wide-leg trousers, and a metallic belt while speaking at an event at the Savoy School in May. 4uzhoj) |
equal parts | равные части |
experience gleaned from working in many parts of the world | опыт, накопленный при работе во многих странах мира (Alexey Lebedev) |
external part-timer | внешний совместитель (Non-executives should not be viewed as external part-timers who turn up for board meetings, and are fed information and good lunches by executives. Alexander Demidov) |
fail to perform in part or in whole | не исполнить или исполнить ненадлежащим образом (Alexander Demidov) |
five-part | пятичастный |
for parts | на запчасти (item condition: for parts or not working MasterK) |
fore part | перёд |
forming part of | входящий в состав (ABelonogov) |
forming part of forest estate lands | в составе земель лесного фонда (ABelonogov) |
four part | четырёхголосный |
four-part test | четырёхкомпонентный критерий (анализ Lavrov) |
friction parts | трущиеся части |
genuine spare parts | оригинальные запасные части (Alexander Demidov) |
give a part to an actor | дать актёру роль |
give them parts in his new play | распределять между ними роли в его новой пьесе |
give up part of one's living space | уплотниться (pf of уплотняться) |
give up part of living space | уплотняться |
give up part of living space | уплотниться |
give up voluntarily a part of living space | самоуплотняться |
give up voluntarily a part of one's living space | самоуплотниться |
give up voluntarily a part of one's living space | самоуплотняться |
give up voluntarily a part of living space | самоуплотниться |
harvest body parts | забирать органы (Taras) |
harvest body parts | собирать органы (Taras) |
harvest body parts | изымать органы (Taras) |
having many folded parts as a fold of skin or muscle | многократно-складчатый |
he hams all his parts | во всех ролях он переигрывает |
he is but lately come into these parts | он недавно в этих местах |
he is doubling the parts of a servant and a country labourer | он исполняет роль слуги и роль батрака |
he parts his hair at the side | он носит пробор сбоку |
he parts his hair in the middle, and I part mine on the side | он причёсывает волосы на прямой пробор, а я – на косой |
he was a personage who demonstrated all his sentiments, and performed his various parts in life with the greatest vigour | он был человеком, проявлявшим все свои чувства и осуществлявшим все действия с колоссальной энергией |
high-tech parts | высокотехнологичные детали и узлы (машин soa.iya) |
hisses rose from all parts of the audience | в публике поднялись шиканье и свист |
Holy Fire forms part of the Orthodox Easter, with the fire representing Christ's resurrection | Священный огонь является неотъемлемой частью Православной Пасхи и символизирует воскрешение Иисуса (lulic) |
in all parts of the world | во всём мире |
in certain parts of the globe | в отдельных районах мира |
in equal parts | в одинаковых долях (I. Havkin) |
in equal parts | в равных частях (Alexander Demidov) |
in foreign parts | в чужих краях |
in many parts of the world | во многих частях света (typist) |
in many parts of the world | во многих частях мира (typist) |
in more parts of the country | во многих частях страны (Alex_Odeychuk) |
in parts | кое в чём |
in parts | кое-где |
in parts | в разобранном виде (vp_73) |
in parts of it | местами (Ремедиос_П) |
in these parts | в этих краях (ART Vancouver) |
in these parts | в здешних местах (Andrey Truhachev) |
in these parts | в здешних краях (Andrey Truhachev) |
in these parts | в наших краях (We don't get many tourists in these parts. 4uzhoj) |
in these parts | в данной местности (Andrey Truhachev) |
in these parts | в этих местах |
in these parts of the world | в этих местах |
in these parts of the world | в этих краях |
in various parts of the world | в различных частях света (dimock) |
inseparable part | неотъемлемый элемент (Ivan Pisarev) |
integrant parts | составные части целого |
integrated part | неотъемлемый компонент (bel) |
interchangeable parts | унифицированные запасные части (parts common to more than one equipment) |
into three parts | натрое (Anglophile) |
intrinsic part | важная часть (It is an intrinsic part of the region’s deal-making and can help novices to the region navigate the complex web of customs, regulations and customer/supplier relationships. vogeler) |
intrinsic part | обязательная часть (Ivan Pisarev) |
intrinsic part | неотъемлемый элемент (Ivan Pisarev) |
intrinsic part | непременная часть (Ivan Pisarev) |
intrinsic part | необходимая часть (Ivan Pisarev) |
intrinsic part | незаменимая роль (Ivan Pisarev) |
intrinsic part | незаменимая часть (Ivan Pisarev) |
intrinsic part | неотъемлемая часть (Ремедиос_П) |
investment part of the state pension | накопительная часть пенсии (A.Rezvov) |
it is a difficult part to sing | эту партию трудно петь |
it is a difficult part to sing | эту партию трудно спеть |
it is mere histrionics on her part | с её стороны это чистое притворство |
it is no part of my intentions | это не входит в мои намерения |
it is only part of the story | это ещё не всё (Lana Falcon) |
it is optional on your part | вам предоставляется право выбора |
it is part of a professor's business | это входит в обязанности преподавателя |
it rained for the best part of their vacation | почти всё время, что они были на отдыхе, лил дождь |
it rains part | идёт лёгкий дождик |
it took a bit of fancy footwork on the boxer's part | боксёру пришлось немало попрыгать |
it took great effort on his part to... | ему стоило больших усилий |
it was a great sacrifice on his part | это было для него большой жертвой |
it was a slip of the tongue on my part | я обмолвился |
it was a very severe accident and he lost part of his foot | он попал в серьёзную автомобильную катастрофу, и у него ампутировали часть стопы |
it was done without my taking part in it | это было сделано без моего участия |
it was not my part to interfere | не моё было дело вмешиваться |
it was simply oversight on our part that you weren't invited | это была просто оплошность с нашей стороны, что вас не пригласили |
it would be a graceful act on your part | это будет очень любезно с вашей стороны |
it would be an act of grace on your part | это будет весьма любезно с вашей стороны |
it's hard to part from friends you love | тяжело расставаться с любимыми друзьями |
it's just a supposition on my part | это только моё предположение |
it's not the winning, it's the taking part | главное не победа, а участие (lexicographer) |
it's only wishful thinking on their part | они так думают потому, что им хочется так думать |
it's part of the design | так и было задумано (And then you have to just keep talking and hope they'll think it's part of the design. (George Carlin) 4uzhoj) |
it's the taking part that counts | главное не победа, а участие (Abysslooker) |
I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in | я составил большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек |
I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in | я подобрал большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек |
juvenile part | роль героя-любовника |
keep a stock a large supply of machine parts | иметь на складе запас большое количество деталей машин (of vegetables, of socks, etc., и т.д.) |
keep a stock a large supply of machine parts | иметь в ассортименте запас большое количество деталей машин (of vegetables, of socks, etc., и т.д.) |
keep one's part of the bargain | вести торг |
key part | ключевая роль (ssn) |
key part | важнейшая составляющая |
key part | важная составляющая часть |
knuckle part of the glove | ударная часть перчатки (бокс) |
let us part friends | разойдёмся друзьями |
let us part friends | расстанемся друзьями |
lifetime parts | запчасти, рассчитанные на весь срок эксплуатации (4uzhoj) |
lifetime parts | запчасти, рассчитанные на весь срок службы (4uzhoj) |
live one's part | вжиться в роль (Anglophile) |
live the part | вжиться в роль |
live up to its part of the bargain | выполнить свою часть обязательств |
live up to its part of the bargain | выполнять свою часть обязательств |
love and kisses to all your pink parts | целую во все незагорелые места (4uzhoj) |
made from many parts | наборный |
mail letters of complaint, applications, congratulations, etc. are pouring in from all parts of the country | письма и т.д. льются мощным потоком со всех сторон |
mail letters of complaint, applications, congratulations, etc. are pouring in from all parts of the country | письма и т.д. идут со всех сторон |
major part | неотъемлемый элемент (Ivan Pisarev) |
make disparate parts into a cohesive whole | превратить разрозненные части в единое целое (medium.com Alex_Odeychuk) |
make him up for the part | загримировать его для этой роли |
make part of | влить (pf of вливать) |
make part of | вливать |
make part of | вливать мужество |
make part of | вливаться |
make up an important part of something | составлять важную часть (cgbspender) |
make up for the part of an old man | гримироваться для роли старика (for the part of Othello, for his new part, etc., и т.д.) |
malaria-stricken parts of the country | районы страны, где свирепствует малярия |
male part | мужская роль |
many homes in Britain were without electricity during parts of the winter | временами зимой во многих домах Британии отключали электричество |
many-part | многоголосный |
mark certain parts on the road by signs | выставить знаки в некоторых местах по дороге |
mark it off into three equal parts | отмерьте так, чтобы получилось три равные части |
melody part | мелодическая партия |
miss the first part of the speech | пропустить первую часть доклада (the remark, etc., и т.д.) |
Molded polyurethane parts | Формованные полиуретановые детали (Sagoto) |
motorcar parts | брит. автомобильные детали |
moving parts of machinery | движущиеся части машин и механизмов (Alexander Demidov) |
multi-part | несколькими частями (только перед сущ. Andrey Truhachev) |
name part | заглавная роль (в пьесе, напр., роль Гамлета) |
next, he got a part in what you might call an "overground" movie | и затем он получил роль, как принято говорить, в "престижном" фильме |
no further claims will be made on my part from now | в дальнейшем претензий иметь не буду |
no longer be part of the group | выпасть из обоймы (Tanya Gesse) |
novels articles, stories, etc. may appear in parts | романы и т.д. могут выходить по частям (in book-form, etc., и т.д.) |
novels articles, stories, etc. may appear in parts | романы и т.д. могут выходить выпусками (in book-form, etc., и т.д.) |
of how many parts? | из скольких частей? |
official part | торжественная часть (Anglophile) |
operant part | постановляющая часть (документа) |
out-of-the-world parts | дальние края |
overgrown part | глушь (of forest or garden) |
overgrown part of forest or garden | глушь |
overgrown part of forest or garden | глушина (= глушь) |
pale part | не производящий никакого впечатления |
pale part | незначительный |
parental expectation is a natural part of family life | родители строят планы, но появление на свет ребёнка-таинство, и, мальчик ли, девочка, родители должны быть готовы к любому из двух сценариев (bigmaxus) |
parenthetic part | вводность |
1 part something to 3 parts something | в пропорции 1:3 (1 part something to 3 parts something sankozh) |
particular part | отдельная часть (ABelonogov) |
parts and components | составные части и компоненты |
parts of the body | части тела (Franka_LV) |
parts per million by volume on a dry basis | миллионных долей на единицу сухого объёма (Dude67) |
pay part down and part on time | купить в рассрочку, оплатив часть стоимости наличными |
pay part of the sum in cash | выплатить часть суммы наличными (the rest of the debt in bills, one's debts in four instalments, etc., и т.д.) |
pay part of the sum in cash | заплатить часть суммы наличными (the rest of the debt in bills, one's debts in four instalments, etc., и т.д.) |
payment was part and parcel of carrying on insurance business | страховой взнос был неотъемлемой частью ведения страхового бизнеса |
people located in remote parts of the country | жители отдалённых территорий (bigmaxus) |
persons taking part in the case | лица, участвующие в деле (A.K.R. Kiralfy ABelonogov) |
pink parts | интимные места (DC) |
pivotal parts of our shared history | важнейшие моменты нашей общей истории |
play a big part | большую роль играют (anyname1) |
play a big part in the lives of | играть большую роль в чьей-либо жизни (sb z484z) |
play a big part, play a large part | играть большую роль (OlegHalaziy) |
play a critical part | играть важную роль (tavost) |
play a crucial part | играть решающую роль (bookworm) |
play a crucial part | сыграть решающую роль (bookworm) |
play a key part | играть ключевую роль (diyaroschuk) |
play a part | сыграть роль |
play a part | играть роль (a leading part, the part of a king, the role of a benefactor, Hamlet, Shylock, etc., и т.д.) |
play a part | притворяться |
play a part | притвориться |
play a part of | фигурировать, состоять, участвовать в ч-либо (Сomandor) |
play a prominent part | играть значительную роль (Svetlana D) |
play a prominent part | играть заметную роль (Svetlana D) |
play a significant part | играть значительную роль (Thea) |
play a small part | играть незначительную роль |
play a small part | играть второстепенную роль |
play a special part | занимать особое место (trtrtr) |
play a supernumerary part | быть на выходах (об актёре статисте) |
play an important part | играть важную роль |
play one's part | приложить руку к (источник – goo.gl dimock) |
play one's part | выдерживать роль |
play part | выдерживать роль |
play small parts | играть эпизодические роли |
play small parts | быть занятым в эпизодических ролях |
play the leading part | играть главную роль |
play the part | исполнить роль (of) |
play the part | изобразить (of) |
play the part | исполнять |
play the part | изображаться (of) |
play the part | исполнять роль (of) |
play the part of | изображать (impf of изобразить) |
play the part of the heavy father | играть роль брюзгливого отца |
play the part of the heavy father | играть придирчивого отца |
play the piano part | исполнять фортепьянную партию |
poor judgement on one's part | необдуманное решение (ART Vancouver) |
privy parts | детородные части |
privy parts | наружные половые органы |
Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition | Протокол против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему |
put to the vote in parts | ставить на раздельное голосование |
put to the vote in parts | ставить на голосование по частям |
quick-change parts | сменные части |
region/part of the world/globe | регион мира (bookworm) |
remote parts of the country | отдалённые районы страны |
removal of rust from metal parts | устранение ржавчины металлических элементов (4uzhoj) |
remove the human factor for the most part | максимально исключить человеческий фактор (VLZ_58) |
repair parts | запасная часть (Raz_Sv) |
repair parts catalog | каталог запасных деталей (VictorMashkovtsev) |
represent an integral part | представлять собой неотъемлемую часть (Johnny Bravo) |
represent an integral part | являться неотъемлемой частью (Johnny Bravo) |
Restricted Part | Служебная часть (документа Mirinare) |
results accurate to one part in a million | результаты с точностью до одной миллионной |
robotic arms weld parts of cars together more precisely than humans can | механические манипуляторы роботов накладывают сварные швы на детали автомобилей более точно, чем люди (bigmaxus) |
rough part of town | криминогенный район города (Anglophile) |
rough part of town | неблагополучный район города (Anglophile) |
rubbing parts | трущиеся части машин |
run over part | повторить свою роль |
run the actors through their parts | заставить актёров повторять свои роли |
run the actors through their parts | заставить актёров повторять свои партии |
securing part | крепёжная деталь |
separate or break down into its constituent parts | разложить |
separate or break down into its constituent parts | разлагать |
separate part | инструментальная партия |
separate part | исполнительская партия |
separate part | самостоятельная часть (Alexander Demidov) |
separate part | голосовая партия |
she had no small part in its success | она сыграла немалую роль в его успехе |
she is always acting a part | вечно она кого-то из себя строит |
she is exceptionally good in this part | она исключительно хороша в этой роли |
she is learning her part | она учит свою роль |
she is learning her part | она разучивает свою роль |
she knew her part well | она хорошо знала свою роль |
she learned the part | она выучила свою роль наизусть |
she spoke her part well | она хорошо играла свою роль |
she was sorry to part with this book | ей было жаль расставаться с этой книгой |
sing in three parts | петь на три голоса |
some part | в некотором роде, определённым образом, частью, отчасти (The results to some part are dependent on which method was used. Дима З.) |
someone who lives in these parts | здешний (здешний житель Andrew Goff) |
song for two parts | песня на два голоса |
spare-part kit | комплект запасных частей (Alexander Demidov) |
spare-part surgery | пересадка органов |
spare-part surgery | хирургическая замена органов искусственными приспособлениями |
spare-part surgery | трансплантационная хирургия |
spare parts, accessories and consumables | запасные части, комплектующие и расходные материалы (Andrew052) |
spare parts and components | запчасти и детали (Alexander Demidov) |
spare parts for military equipment | запасные детали для военной техники |
spare parts inventory | фонд/резерв запасных частей (Post Scriptum) |
spare parts kit | запасные части, инструменты и принадлежности (MashBash) |
spare parts kit | комплект запчастей (Lena Nolte) |
spare-parts list | каталог запасных частей |
spare-parts pool | ремонтный фонд |
spare-parts pool | ремфонд (ремонтный фонд) |
spare parts schedule | ведомость запасных частей (Alexander Demidov) |
spare parts service | поставка запчастей (dolmetscherr) |
spare parts, tools and accessories | запасные части, инструменты, принадлежности (triumfov) |
spare parts, tools and equipment | запасные части, инструменты и приспособления |
spare parts, tools and equipment | ЗИП |
spare parts, tools and equipment | запасное оборудование |
spare parts use | расход запасных частей (soa.iya) |
speak one's part well | хорошо и т.д. проговаривать свою роль (badly, inaudibly, etc.) |
spring-suspended parts | обрессоренные части (rechnik) |
stem part | кормовая часть |
stock of spare parts | остатки запасных частей (Alexander Demidov) |
straightway the clouds began to part | и сразу же облака стали расходиться |
strong part of the blade | сильная часть клинка |
subunit arrangement in the membrane part of chloroplast ATP-synthase investigated by electron microscopy | расположение субъединиц в мембранной части хлоропластной АТФ-синтазы, по данным электронной микроскопии |
take part | стать на чью-либо сторону |
take the part in | принять участие в |
take the part of | стать на чью-либо сторону (someone) |
take the part of | стать на сторону (кого-либо) |
technical part of the documentation | техническая часть документации (ABelonogov) |
the terrestrial parts of the globe | суша |
the terrestrial parts of the world | суша |
thanks in large part to | во многом благодаря (Toughguy) |
thanks in large part to | в большой степени это заслуга (ART Vancouver) |
thanks in no small part to | в немалой мере благодаря |
thanks in no small part to | в немалой степени благодаря |
thanks in no small part to | не в последнюю очередь благодаря (bookworm) |
thanks in no small part to | во многом благодаря (sissoko) |
thanks in no small part to | в значительной степени благодаря (Tula has existed since at least 1146, when it was first mentioned on record. It grew into a metals and weapons manufacturing center under Peter the Great, thanks in no small part to native son Nikita Demidov, a blacksmith born in 1656 who founded the Demidov industrial dynasty. TMT Alexander Demidov) |
thanks in part to | во многом благодаря (Екатерина4991) |
the actor doubled two parts | актёр исполнял две роли |
the bridge joins the two parts of the town | мост соединяет две части города |
the brightness of his parts | проницательность его ума |
the brightness of his parts | живость его ума |
the cake was divided into twelve equal parts | торт был разрезан на двенадцать равных частей |
the car is made up many different parts: wheels, seats, tires, and doors | машина состоит из многих частей: колёса, сиденья, шины и двери |
the different parts of the universe are in admirable keeping | различные части вселенной находятся в удивительной гармонии |
the female parts in plays being taken by boys and men | женские роли в пьесах, которые играют мальчики и мужчины |
the female parts in Shakespeare's plays were taken by boys | женские роли в пьесах Шекспира исполняли юноши |
the hiss of a crowd from all parts of the audience | в публике поднялись шиканье и свист |
the journal comes out in weekly parts | журнал выходит еженедельными выпусками |
the parts hang well together | части хорошо подогнаны |
the parts of speech | части речи |
the parts of the crashed plane were strewn over an area of more than two kilometers | обломки погибшего самолёта разбросало по площади более двух километров |
the parts that compose the whole | части, составляющие целое |
the parts that compose the whole | части, которые составляют целое |
the slenderness of his parts | скудность его средств |
the slenderness of his parts | посредственность его ума |
the two parts do not connect properly | эти две части не подогнаны как следует |
the two parts do not connect properly | эти две части не соединяются как следует |
the two parts of his report don't hang together | эти две части доклада противоречат друг другу |
the whole and the parts | целое и части |
there is no contact between these parts | эти детали не соприкасаются между собой |
there parts of the whole | три четверти всего количества |
these parts together form a whole | взятые, составленные вместе эти части образуют одно целое |
these plants were collected from various parts of the globe | эти растения были собраны в разных концах света |
they took off for all parts | все разъехались (Taras) |
this adjustment is all made from the outside of the clutch housing, and is very quickly made without the removal of covers or other parts | вся регулировка производится с наружной стороны корпуса муфты и выполняется очень быстро без снятия крышек или других деталей |
this book is good in parts | эта книга хороша местами |
this dilatation divides the digestive canal into three parts | это расширение разделяет пищеварительный канал на три области |
this engine has only got three moving parts | у этого двигателя только три движущиеся части |
this hint is the thread by which Plato connects the two parts of the dialogue | этот намёк является той связующей нитью, с помощью которой Платон объединяет две части диалога (B. Jowett) |
three parts flour to one part butter | три части муки на одну часть масла (кулинарный рецепт) |
three parts of the whole | три четверти всего количества |
throw in parts | раскидать (Tanya Gesse) |
Travels into several remote nations of the world in four parts by Lemuel Gulliver, first a Surgeon, and then a Captain of several ships | "Путешествия в некоторые отдалённые страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей" |
travesty the part of Hamlet | провалить роль Гамлета |
travesty the part of Hamlet | испортить роль Гамлета |
trouser part | мужская роль, исполняемая женщиной (в опере) |
trouser part | роль травести (в опере и т.п.) |
try out for the part | пробоваться на роль (Anglophile) |
two-part | двудольный |
two-part | двухраздельный |
two-part | двусоставный (not_a_good_one) |
two part | состоящий из двух частей |
two-part | двухголосный |
two-part | двухставочный (leel) |
two-part | двухсерийный (о фильме) |
two-part | состоящий из двух частей |
two-part approach | двойственная форма (ssn) |
two-part approach | двойственный подход (ssn) |
two-part film | двухсерийный фильм |
two-part film | двухсерийный кинофильм |
two-part form | двухчастная форма (композиция, состоящая из двух симметричных частей) |
two similar parts joined together | двойчатка |
unit of fineness of precious metals based on 1,000 parts for pure metals | проба |
upper part of a fortress wall | забрало |
upper part of a shirt | стан |
upper part of casing | верхняя часть корпуса (Александр Рыжов) |
upper part of the technical string | верхняя часть технической колонны (ABelonogov) |
use turpentine and oil, two parts to one | смешайте скипидар и масло в соотношении два к одному |
visit those parts | бывать в тех краях ("I don't know if you have ever been to the Rockies.' 'No, I've never visited those parts." – никогда не бывал в тех краях ART Vancouver) |
vitals parts | жизненно важные органы |
walking-on part | немая роль |
walking-on part | роль без слов |
walking-on part | выходная роль |
walk-on part | роль статиста (роль без слов) |
walk-on part | роль без слов (Taras) |
walk-on part | немая роль (Taras) |
was part of | являться составной частью (чего-либо; CNN Alex_Odeychuk) |
we are form the same parts | мы земляки |
weak part of the blade | слабая часть клинка |
wearable parts | изнашивающиеся детали (Alexander Demidov) |
wearables and spare parts | СЗЧ (Alexander Demidov) |
wearables and spare parts | сменно-запасные части (Для обеспечения плановых ремонтных работ, а также на случай аварийного выхода деталей из строя на предприятиях должны храниться определенные запасы машинных деталей. Такие детали по регулярности их расхода и стоимости делятся на две группы: сменные части и запасные части. Сменные части –детали ограниченной долговечности, выходящие из строя в основном из-за естественного износа, расход которых относительно стабилен. Для подъемно-транспортных машин к этой группе относятся в первую очередь различные контактные детали и узлы электрической аппаратуры управления, электрическая аппаратура тормозов, тормозные обкладки, стальные канаты, вкладыши подшипников скольжения и подшипники качения, роликоопоры конвейеров, ремни и цепи передач, крепежные детали и т. п. Эти детали заменяются главным образом при профилактических ремонтах или по потребности в процессе эксплуатации машин. Запасные части предназначаются в основном для обеспечения плановых ремонтов высших категорий, но некоторые из них хранятся на случай возможных аварий, так как исполнение заказа на них требует длительных сроков. stroy-technics.ru Alexander Demidov) |
weight part | массовая часть (from Encyclopedia of Pharmaceutical Technology Leshek) |
what actually is your part in this work? | в чём выражается ваше участие в этой работе? |
what kind of parts does that actor play? | какое амплуа у этого актёра? |
withdraw from the Contract in whole or in part | отказаться от выполнения Договора или его части (Alexander Demidov) |
working part | механизм (Alex Lilo) |
working parts | трудящиеся части |
Yesterday, a powerful cyclonic storm ravaged southern parts of Bangladesh | Вчера мощный циклон обрушился на южные районы Бангладеш (Taras) |