French | Russian |
A PARTIR | начиная с... (à partir de ce moment - начиная с этого момента Dika) |
A vos marques ! Prêts ? Partez ! | На старт! Внимание! Марш! (Iricha) |
abandonner la partie | спасовать |
abandonner la partie | отступить |
abandonner la partie | бросить начатое (Lucile) |
abandonner la partie | выйти из игры |
adhésion au parti | вступление в партию |
admission au parti | принятие в партию |
agir en tant que tierce partie | выступать третьим лицом (ROGER YOUNG) |
aller à l'assaut partir a l'assaut | идти в атаку |
aller à l'assaut partir a l'assaut | идти на штурм |
apparentement de partis | блок партий |
appartenance au parti | партийность (принадлежность к партии) |
après la partie officielle on se mettra à danser | после официальной части начнутся танцы (sophistt) |
arrêt de la partie | перерыв в игре |
Autres parties et prescriptions de sécurité | прочее оборудование для безопасности и предписания касательно его (Voledemar) |
avant de partir | прежде чем уйти (Alex_Odeychuk) |
avertir l'autre partie de | дать извещение другой стороне о |
avoir affaire à forte partie | иметь дело с сильным противником |
avoir la pensée de partir | намереваться уехать |
avoir maille à partir avec qn | не поделить (чего-л., с кем-л.) |
avoir partie liée avec qn | быть тесно связанным (с кем-л.) |
avoir partie liée avec qn | быть заодно (с кем-л.) |
carte du parti | партбилет (sophistt) |
carte du parti | партийный билет |
cellule de Parti | низовая партийная организация |
cellule de Parti | партийная ячейка |
cesser de faire partie de ma vie | прекратить быть частью моей жизни (Alex_Odeychuk) |
cesser de faire partie de ma vie | перестать быть частью моей жизни (Alex_Odeychuk) |
c'est partie remise | это вопрос времени |
c'est partie remise | это дело отложено |
charte-partie | договор морской перевозки |
charte-partie | чартер |
chef de parti | лидер партии |
chef de parti | глава партии |
combien de temps seras-tu parti ? | как долго ты будешь отсутствовать? |
comme une bonne partie des gens présents | как и большая часть присутствующих (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
comptabilité en double partie | двойная бухгалтерия |
comptabilité à partie double | двойная бухгалтерия |
congrèsnational d'un parti français | общефранцузский национальный съезд какой-л. партии |
connaître sa partie | знать своё дело |
constitution de la partie civile | предъявление гражданского иска (в уголовном процессе vleonilh) |
constitution de partie civile | предъявление гражданского иска |
coup parti | дело, которое нельзя приостановить |
coup parti | дело, которому дан ход |
créer un parti | открыть партию политическую (Morning93) |
créer un parti | создать партию (Morning93) |
depuis qu'il est parti je n'ai pas pu me relever | с тех пор, как он ушёл, я так и не смогла подняться на ноги (Alex_Odeychuk) |
diviser en parties égales | разделить поровну (vleonilh) |
dont la majeure partie sont des | большую часть из которой составляют (ROGER YOUNG) |
du même parti | из того же лагеря |
dualisme des partis | двухпартийность |
dès aujourd'hui à partir d'aujourd'hui | с сегодняшнего дня |
dès demain à partir de demain | с завтрашнего дня |
déclarations des parties sur | Декларации сторон по относительно... (Voledemar) |
dénommer ensemble où séparement la partie | упоминаться совместно или по отдельности (ROGER YOUNG) |
dénommés ci-après conjointement les Parties | вместе именуемые Стороны (ROGER YOUNG) |
Eh bien, je pars. | Ну, я пошел/пошла (Motyacat) |
embrasser un parti | примкнуть к (...) |
embrasser un parti | присоединиться |
en attendant de partir | в ожидании отъезда |
en grande partie | в значительной степени (france24.com Alex_Odeychuk) |
en grande partie | в основном (Alex_Odeychuk) |
en grande partie | большей частью |
en majeure partie | по большей части |
en partie | частично |
en partie | частью |
en partie | отчасти |
en parties | на части |
en totalité ou en partie | полностью либо частично (vleonilh) |
en tout ou en partie | в целом или частично (vleonilh) |
en tout ou en partie | полностью или частично |
entrer au parti | вступить в партию |
entrée dans un parti | вступление в партию |
Enumération des parties | Список мест общего пользования (ROGER YOUNG) |
esprit de parti | партийное отношение |
esprit de parti | приверженность к своей партии |
esprit de parti | партийность |
eux, ils sont partis ср. lui, il est parti; nous, nous sommes partis | они уехали (eux с личным глаголом) |
faire partie | подпадать (marimarina) |
faire partie | являться частью (des ... Alex_Odeychuk) |
qn faire partie de qch | состоять из к-л (ZolVas) |
faire partie de... | входить в (...) |
faire partie de | состоять в рядах (Natikfantik) |
faire partie de | входить в состав чего-л. (I. Havkin) |
faire partie de | относиться к (Ne doivent pas passer dans la machine les déchets toxiques volatils (dont font partie les médicaments cytostatiques). I. Havkin) |
faire partie de | входить в число (Iricha) |
faire partie de | являться составной частью (чего-л. vleonilh) |
faire partie de... | участвовать в (...) |
qn faire partie de qch | включать к-л (ZolVas) |
faire partie de ma vie | быть частью моей жизни (Alex_Odeychuk) |
faire partie integrante de | быть неотъемлемой частью (чего-л. vleonilh) |
faire partie intégrante | являться неотъемлемой частью (de qchoz dnk2010) |
faire partie intégrante de qch | образовывать одно целое с чем-л. (Une traverse massive fait partie intégrante du châssis. I. Havkin) |
faire partie intégrante de qch | являться составной частью чего-л. (La surmaturation du raisin sur pied fait partie intégrante du processus du vin de glace. I. Havkin) |
faire partie intégrante de qch | входить составной частью (во что-л.) |
faire partie nulle | сыграть вничью |
faire partir | послать по почте |
faire partir | вспугнуть |
faire partir | отпустить |
faire partir | согнать |
faire partir | выпроводить (kee46) |
faire partir | заставить уйти (kee46) |
faire partir | заставить уехать (kee46) |
faire partir | взорвать (мину и т.п.) |
faire partir | потревожить |
faire partir | отправить |
faire partir des taches | выводить пятна (Cale Laurea) |
faire partir le coup | произвести выстрел |
faire partir un moteur | запустить мотор |
faire un mauvais parti à qn | расправиться (с кем-л.) |
faire une partie | играть партию (карточная игра, например kkruglov) |
Financement des partis politiques et campagnes électorales | Избирательный фонд (временный целевой фонд, создаваемый в порядке, установленном национальным законодательством, для финансирования избирательной кампании[1]. Источниками пополнения избирательного фонда являются личные средства кандидатов, средства партий и избирательных объединений, а также добровольные пожертвования. Круг жертвователей и размер взноса могут быть ограничены законом. В ряде стран государство может на равных условиях финансировать предвыборные кампании участвующих в выборах партий и кандидатов или возмещать расходы тем из них, кто получил представительство по итогам голосования. Закон также может обязать получателей публиковать отчёты об использовании избирательного фонда[2]. Для привлечения средств в избирательные фонды используются различные методы фандрайзинга, и их сбор может вылиться в отдельную кампанию ROGER YOUNG) |
gagner la partie | взять верх |
gagner la partie | выиграть |
homme de parti | политический деятель |
homme de parti | политик |
hésiter sur le parti à prendre | колебаться |
il convient de partir du principe quе | следует исходить из того, что (ROGER YOUNG) |
il est entendu entre les parties | Стороны пришли к соглашению (ulkomaalainen) |
il est expressément convenu entre les parties que | стороны прямо договорились о том, что (ROGER YOUNG) |
il est mal parti y | него ничего не получится |
il est parti soi-disant pour ne pas revenir | он уехал и как будто не вернётся |
il est près de partir | он скоро уедет |
Il faut partir de l'hypothèse que | следует исходить из того, что (ROGER YOUNG) |
il faut songer à partir | позаботиться об отъезде |
il faut songer à partir | надо подумать |
il ne devait pas être bien tard quand il est parti | наверное, было не очень поздно, когда он ушёл (Alex_Odeychuk) |
il partit sur ce thème | он стал развивать эту тему |
il partit une nuit | он ушёл как-то в ночь (Alex_Odeychuk) |
il pense à partir | он собирается уехать |
il sera parti pour quelque temps | его не б?дет некоторое время |
venir de + infin (passé immédiat) il vient de partir | он только что уехал |
il y a que tout le monde est parti | дело в том, что все ушли |
j'ai pas d'cœur, mais t'es partie avec | у меня нет сердца — ты ушла вместе с ним |
je dois partir demain | я должен уехать завтра (devoir выражает намерение) |
je dois partir demain | я собираюсь завтра (devoir выражает намерение) |
je ne t'ai pas vu partir | я не видела, как ты ушёл (Alex_Odeychuk) |
je pars en silence | я ухожу тихо (Alex_Odeychuk) |
je pars en silence | я ухожу в тишине (Alex_Odeychuk) |
je pars maintenant | я ухожу сейчас (Alex_Odeychuk) |
je pars pour ma vie | я ухожу навсегда (мол прошла любовь, завяли помидоры Alex_Odeychuk) |
je t'ai dit que je partais | я тебе сказала, что ухожу (мол прошла любовь, завяли помидоры) |
je t`ai laissé partir | я позволила тебе уйти (Alex_Odeychuk) |
j'me tire, me demande pas pourquoi j'suis parti sans motif | я убегаю от тебя, не спрашивай, почему я вдруг ушёл (Alex_Odeychuk) |
j'suis parti sans mentir | я ушёл и ничего не сказал (Alex_Odeychuk) |
la majeure partie | большая часть |
la neige est partie | снег растаял (Iricha) |
la nécessité de partir | необходимость уехать |
la partie est nulle | партия закончилась вничью |
la partie immergée de l'iceberg | невидимая часть айсберга |
la partie n'est qu'à moitié gagnée | это уже половина дела (ROGER YOUNG) |
la plus grande partie | большая часть |
La tache n'est pas partie au lavage. | Пятно не отстиралось. (Iricha) |
la tantième partie d'un nombre | такая-то часть данного числа |
la voilà partie | вот она и уехала |
laisse-moi partir loin d'ici | дай мне уйти далеко отсюда (Alex_Odeychuk) |
laisser partir qn | отпустить (в конструкции laisser + инфинитив (позволять, разрешать)) |
laisser partir qn | разрешить уйти |
le bouchon est parti au plafond | пробка выстрелила в потолок (от шампанского Morning93) |
le coup partit | раздался выстрел |
le fusil partit | ружьё внезапно выстрелило |
le mot est parti | слово вылетело |
le parti a enregistré des adhésions massives | в партию вступило много новых членов |
le parti auquel je me suis arrêté... | решение, на котором я остановился (lequel в предложных конструкциях; ...) |
le tout et les parties | целое и части |
le train est sur le point de partir | поезд вот-вот отойдёт (Morning93) |
le train va partir à l'instant | поезд вот-вот отойдёт (Morning93) |
les années sont passées, des amis sont partis, les autres sont restés, de nouveaux sont venus | прошли годы и друзья ушли, а другие остались и появились новые (Alex_Odeychuk) |
les intérêts des Parties se rejoignent | у сторон возникла обоюдная заинтересованность (ROGER YOUNG) |
les parties génitales | "между ног" (z484z) |
les parties génitales | гениталии (Ulysse from Bagdad z484z) |
les parties au conflit | противоборствующие стороны (polity) |
les parties contestantes | тяжущиеся стороны |
Les parties conviennent par la présente que | Стороны настоящим договариваются, что (ROGER YOUNG) |
les parties en cause | заинтересованные стороны |
les parties en présence | тяжущиеся стороны |
les partis du centre | партии центра |
liant de plâtre à partir du phosphogypse | Гипсовое вяжущее на основе фосфогипса (ROGER YOUNG) |
liant de plâtre à partir du phosphogypse | Гипсовое вяжущее из фосфогипса (ROGER YOUNG) |
liants d'anhydrite à partir du phosphogypse | ангидритовые вяжущие из фосфогипса (ROGER YOUNG) |
l'opprobre de tous les partis | всеобщий позор |
là-dessus il est parti | после этого он ушёл |
me demande pas pourquoi j'suis parti sans motif | не спрашивай, почему я вдруг ушёл (Alex_Odeychuk) |
membre du parti | член партии |
mettre trop de hâte à partir | слишком поспешно уехать |
mi-parti | состоящий из двух равных частей (разной окраски или из разного материала) |
militant du parti | партийный работник |
militants du parti | партийный актив |
militants du parti | партийные работники |
ne pas faire partie | не подпадать (marimarina) |
Nous partons pour une promenade | пойдём погуляем (Poletta) |
Obligations des Parties | обязанности сторон (ROGER YOUNG) |
Obligations des Parties | обязанности сторон (пункт договора ROGER YOUNG) |
Obligations des Parties | обязательства сторон (ROGER YOUNG) |
obtenir la permission de de partir | отпроситься (NEKROPOLKA) |
obtenir la permission de partir | отпроситься (NEKROPOLKA) |
on a délibéré de partir | мы решили уехать |
on m'a dit qu'il allait partir | мне сказали, что он уедет |
organisateur du Parti | парторг (Morning93) |
parce que tu pars si tu m'aimes | почему ты уходишь, если ты меня любишь (Alex_Odeychuk) |
Parti communiste francais | Французская коммунистическая партия (ФКП) |
Parti socialiste unifié | Объединённая социалистическая партия (Фр., PSU, ОСП vleonilh) |
parti établi | устоявшаяся партия (Les partis établis (ou du ‘centre') sont définis comme étant les partis qui ont été au gouvernement ou qui ont tenté de se promouvoir comme digne de soutient (d'entrer au ou de soutenir le gouvernement) à cause de leur proximité des partis gouvernementaux (en France certains petites formations des divers Gauche au Droite et le MRG) Garmash) |
partie ajournée | отложенная партия (в шахматах) |
partie aliquote | делитель |
partie appelante | апеллянт |
partie approuvable du projet | ТЭО |
partie au contrat | сторона договора (ROGER YOUNG) |
partie au traité | сторона договора (ROGER YOUNG) |
partie aérienne | надземная часть (ROGER YOUNG) |
partie carrée | увеселительная прогулка вчетвером |
partie centrale | середина (Ce dispositif est utilisé pour régler les parois situées dans la partie centrale du convoyeur. I. Havkin) |
partie concernée | заинтересованная сторона (Asha) |
partie d'accueil | принимающая сторона (Булавина) |
partie de billard | партия в бильярд |
partie de campagne | поездка за город |
partie de chasse | поездка на охоту |
partie de chasse | охота |
partie de la retraite assurée | страховая часть трудовой пенсии (NaNa*) |
partie de plaisir | увеселение |
partie de plaisir | увеселительная прогулка |
partie de poker | дипломатическая игра |
partie de poker | блефование |
partie de pêche | рыбалка |
partie de thé | чаепитие (Invitez vos amis à une partie de thé autour de votre iPad ! I. Havkin) |
partie de thé | чаепитие (Invitez vos amis я une partie de thé autour de votre iPad ! I. Havkin) |
partie de ténor | теноровая партия |
partie demanderesse | истец (ROGER YOUNG) |
partie d'estampage | клеймовочная часть (ROGER YOUNG) |
partie du corps | часть тела (kopeika) |
partie du monde | часть света (z484z) |
partie du mur | участок стены |
partie d'échecs | партия в шахматы |
partie défaillante | уклоняющаяся сторона (ROGER YOUNG) |
partie détachable | отрывной талон (transland) |
partie en défaut | сторона, нарушившая договор (ROGER YOUNG) |
partie fine | развлечение |
partie fine | вечеринка |
partie immergée de l'iceberg | подводная часть айсберга (L'épigénome : la partie immergée de l'iceberg ou la face cachée des pathologies. I. Havkin) |
partie intégrante | неотъемлемая часть |
partie intégrante | составная часть |
partie invitante | приглашающая сторона |
partie lésée | пострадавшая сторона (ROGER YOUNG) |
partie nulle | ничья |
partie plaignante | истец |
partie poursuivante | сторона обвинителя |
partie poursuivante | сторона истца |
partie prenante | подписавший |
partie prenante | стейкхолдер (TaniaTs) |
partie principale | лексико-семантический указатель (d'un thesaurus) |
partie publique | государственный обвинитель |
partie rabattable | ухо шапки (тж. oreille Morning93) |
partie récitante | сольная партия |
partie serrée | трудная партия |
partie succombante | сторона, проигравшая дело в суде (ROGER YOUNG) |
partie succombante | сторона, против интересов которой вынесено судебное постановление (ROGER YOUNG) |
partie supérieure | тулья (kee46) |
partie sèche | сухая партия |
partie utile | рабочая часть (инструмента, машины) |
partie à la transaction | участник сделки (ROGER YOUNG) |
parties belligérantes | воюющие стороны |
parties communes | места общего пользования |
parties du conflit | воюющие стороны (Lutetia) |
parties en présence | Участники судебного процесса (ROGER YOUNG) |
parties molles | внутренности (животного) |
parties molles | мясо |
partir a deux heures | уезжать в 2 часа |
partir au loin | уехать подальше (Alex_Odeychuk) |
partir au loin | уезжать подальше (Alex_Odeychuk) |
partir au quart de tour | заводиться с полуоборота о моторе (ROGER YOUNG) |
partir au quart de tour | заводиться с четверти оборота |
partir au signal | отправиться по сигналу |
partir aux fraises | пойти по клубнику (Yanick) |
partir avec armes et bagages | забрать всё с собой |
partir avec eux cp. partir avec elles | уехать с ними (eux в глагольных предложных конструкциях) |
partir avec son vélo | уехать на велосипеде (z484z) |
partir bredouille | уйти, ничего не добившись (Morning93) |
partir bredouille | уйти ни с чем (Morning93) |
partir comme une flèche | убежать стремглав |
partir dans les directions différentes | пойти в разные стороны (Morning93) |
partir dans toutes les directions | распыляться по всем направлениям (Le projet est organisé sur des thèmes précis afin d'éviter de partir dans toutes les directions à la fois. I. Havkin) |
partir de | начать с (Pour réaliser un fil de sécurité, on peut partir d'un film. I. Havkin) |
partir de... | начинаться с (...) |
partir de | исходить (75alex75) |
partir de rien | начать с ничего |
partir de zéro | начинать с нуля |
partir des données, s'appuyer, se reposer, se fonder sur les données | основываться на данных (BoikoN) |
partir d'ici | уходить отсюда |
partir du couvercle | с ума спятить |
partir d'un air détaché | уйти с равнодушным видом |
partir d'un principe | исходить из какого-л. принципа |
partir d'un éclat de rire | разразиться громким смехом |
partir d'une page blanche | начать с чистого листа (irpols) |
partir découvrir | отправиться на поиски (Alex_Odeychuk) |
partir définitivement | уехать навсегда (Iricha) |
partir définitivement | уехать насовсем (Iricha) |
partir en cacahouète | пойти коту под хвост (z484z) |
partir en convalescence | выписаться из больницы |
partir en couic | сдать |
partir en couic | не добиться успеха |
partir en couic | растратить по-пустому силы |
partir en couics | не добиться успеха |
partir en couics | сдать |
partir en couics | растратить по-пустому силы |
partir en courant | убегать (z484z) |
partir en douce | смыться |
partir en douce | потихоньку уйти |
partir en déconfiture | потерпеть крах (Manon Lignan) |
partir en déconfiture | закончиться поражением (Manon Lignan) |
partir en déplacement | уехать, уезжать (nattar) |
partir en fumée | пустить на ветер (Depuis le 9 avril, ce sont donc déjà près de 4 millions d’euros qui sont partis en fumée pour un résultat plus que discutable) |
partir en guerre contre qn | ополчиться (marimarina) |
partir en lambeaux | разделяться на части |
partir en lambeaux | расползаться |
partir en mission au pôle Sud | отправиться в экспедицию к Южному полюсу |
partir en orbite | выйти на орбиту (z484z) |
partir en pleine mer | выйти в открытое море (ROGER YOUNG) |
partir en reconnaissance | отправиться в разведку |
partir en tournée | отправиться в турне (Silina) |
partir en trombe | быстро и неожиданно уйти |
partir en vacances | отправиться в отпуск |
partir en vacances | уехать в отпуск (kee46) |
partir en vacances | отправиться на каникулы |
partir en vacances cet été | уехать на летние каникулы (Le Monde Informatique, 2018 Alex_Odeychuk) |
partir en voyage | отправляться в поездку (kee46) |
partir en voyage d'affaire | уехать в командировку (ROGER YOUNG) |
partir en vrille | пойти коту под хвост (z484z) |
partir en éclaireur | пойти на разведку (Silina) |
partir perdant | заранее считать себе проигравшим |
partir perdant | предпринять что-л. без уверенности в успехе |
partir pour | отправиться (ZolVas) |
partir pour | отбыть (ZolVas) |
partir pour... | отправляться на (...) |
partir pour... | отправляться в (...) |
partir pour la neige | отправиться в горы для занятий спортом |
partir pour l'étranger | уехать за границу |
partir pour Paris | отправиться в Париж |
partir pour quelque temps | уехать ненадолго (vleonilh) |
partir pour six mois | уехать на полгода (pour обозначает временное отношение) |
partir pour un monde meilleur | отойти в лучший мир (vleonilh) |
partir pour un soir | уйти на весь вечер (Alex_Odeychuk) |
partir précipitamment | рвануть (Ramona10) |
partir résider de façon permanente | уехать на постоянное место жительства (Morning93) |
partir sans biscuit | пуститься в какое-л. предприятие, не приняв меры предосторожности |
partir sans dire au revoir | уходить по английски (ROGER YOUNG) |
partir sans mentir | уйти и ничего не сказать (Alex_Odeychuk) |
partir sans tambour ni trompette | улизнуть без шума |
partir sur | начать с (nous partirons sur un exemple = начнем с примера pivoine) |
partir sur | уходить в (C'est pourtant à cette époque que des hommes partirent sur des mers inconnues, poussés par la soif de l'or, espérant découvrir de nouvelles routes vers les Indes et leur épices. I. Havkin) |
partir sur | уплывать в (См. пример в статье "уходить в". I. Havkin) |
partir sur | приступать к (Il faut partir sur la réalisation d'une pure application mobile marketing. I. Havkin) |
partir sur la piste de qn | отправиться по чьим-л. следам |
partir sur les dix heures | уйти около десяти часов |
partir trop loin de | уйти как можно дальше от (... Alex_Odeychuk) |
partir vers la mer | поехать на море (Alex_Odeychuk) |
partir vers la mer | поехать к морю (Alex_Odeychuk) |
partir à bord d'un avion | вылететь (ZolVas) |
partir à cheval | скакать ((верхом) Charlemagne part à cheval pour l'Espagne. I. Havkin) |
partir à destination de | отбыть (ZolVas) |
partir à destination de | отправиться (ZolVas) |
partir à la montagne. | поехать в горы (z484z) |
partir à la neige | поехать в горы для зимних развлечений (z484z) |
partir à la neige | уехать на горы (z484z) |
partir à la poubelle | отправиться в мусорку (z484z) |
partir à la poubelle | отправиться в мусор (z484z) |
partir à la pêche | идти на рыбалку (z484z) |
partir à la retraite | выйти на пенсию (marimarina) |
partir à la retraite | уйти на пенсию (marimarina) |
partir à l'assaut | штурмовать |
partir à rire | разразиться громким смехом |
partir étudier ou vivre dans un pays francophone | уехать учиться или жить во франкоязычной стране (Alex_Odeychuk) |
passer la majeure partie de leur temps | тратить большую часть своего времени (à ... – на ... developpez.com Alex_Odeychuk) |
passer une partie de sa vie | провести часть своей жизни (Alex_Odeychuk) |
perdre la partie | проиграть партию |
permettez-moi de partir | разрешите откланяться (vleonilh) |
3 personnes font partie de la délégation | в состав делегации входят 3 человека (Motyacat) |
pour la seconde partie | на втором этапе (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
pour partie | отчасти (Ces caractéristiques complexes sont très variables et dépendantes pour partie des conditions climatiques. I. Havkin) |
pour partie | частично (Ces produits contiennent, pour partie au moins, des composants issus de l'industrie pétrochimique. I. Havkin) |
pour une grande partie | в большой значительной степени мере (La conception de la nacelle entourant un turboréacteur contribue pour une grande partie à la réduction de la pollution sonore. I. Havkin) |
pour une partie | частично (Les hormones sont d'abord absorbées au niveau de l'intestin grêle puis elles sont pour une partie métabolisées au niveau du foie. I. Havkin) |
prendre le parti de qn | выступить в защиту кого-л. (Morning93) |
prendre le parti | принять решение |
prendre le parti de + infin | решиться |
prendre le parti de qn | взять чью-л. сторону |
prendre le parti de | встать на сторону (Lutetia) |
prendre le parti de qn | заступаться за (Morning93) |
prendre le parti de | пойти (на что-л.) |
prendre le parti de qn | выступить в защиту кого-л. (ROGER YOUNG) |
prendre parti | высказаться определённо |
prendre parti pour qn | вступиться (за кого-л.) |
prendre son parti | принять окончательное решение |
prendre son parti | решиться (на что-л.) |
prendre son parti de qch | примириться с (чем-л.) |
prendre son parti de qch | покориться (чему-л.) |
prendre un parti | принять решение |
prendre à partie | подвергнуть острой критике |
prendre à partie | остро критиковать |
prendre qn à partie | обвинить (кого-л.) |
prendre qn à partie | наброситься на кого-л. (Wif) |
prendre à partie | обрушиться с критикой на |
prendre à partie | подвергнуть критике |
prendre à partie | подвергать критике |
presser de partir | торопить с отъездом |
pris à partie | попавший под обстрел |
prise à partie | нападение |
prise à partie | нападки |
projeter de partir | намереваться уехать |
qui a toutes ses parties | полный |
qui a toutes ses parties | целый |
quitter la partie | отступить |
quitter la partie | спасовать |
quitter la partie | выйти из игры |
recentrage d'un parti | сближение с центром какой-л. партии |
recentrage d'un parti | сдвиг к центру |
regretter de partir | уезжать с неохотой |
remettre la partie | возобновить игру |
représentant de la partie civile | представитель обвинения (ROGER YOUNG) |
responsabilité des parties | Ответственность сторон (ROGER YOUNG) |
responsable du parti | партийный работник |
Rien ne sert de courir, il faut partir à point | Скорость — не спорость (BoikoN) |
ruissellement à partir des terres agricoles | сельскохозяйственные стоки (ROGER YOUNG) |
régime à parti unique | однопартийная система |
résoudre en partie le problème | частично решить проблему (vleonilh) |
sans-parti | беспартийная |
sans parti pris | беспристрастно |
sans parti pris | непредвзято (Cela implique l'obligation de considérer sans parti pris toutes les valeurs culturelles. I. Havkin) |
sans parti pris | непредвзят (Cela implique l'obligation de considérer sans parti pris toutes les valeurs culturelles. I. Havkin) |
sans parti pris | объективно |
se mettre de la partie | принять участие в чем-л. действовать заодно |
se mettre du parti de | встать на чью-либо сторону (Voilà, se disait-elle, que mon indigne cœur se met du parti des gens qui veulent trahir mon père. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — И вот теперь мое недостойное сердце встает на сторону людей, которые хотят предать моего отца. luminorena) |
se porter partie civile | предъявить гражданский иск |
se rallier à un parti | примкнуть к какой-л. партии |
se ranger du parti de | встать на чью-либо сторону (luminorena) |
se être de la partie | принять участие в чем-л. действовать заодно |
s'en partir de la caisse | болеть туберкулёзом |
s'il le fallait, on partirais ensemble | если бы так было нужно, мы бы уехали вместе (Alex_Odeychuk) |
solution bénéfique à toutes les parties | взаимовыгодное решение |
solution bénéfique à toutes les parties | беспроигрышное решение |
sur la partie supérieure | на верхней части (de l'emballage ROGER YOUNG) |
surprise-partie | танцевальный вечер |
surprise-partie | вечеринка |
système des partis | партийная система |
système du parti unique | однопартийная система |
s'étendre à partir de qch | отходить от чего-л. (Les dendrites sont ramifiées et s'étendent à partir du corps cellulaire. I. Havkin) |
tenir bien sa partie | хорошо исполнять свою партию (z484z) |
tenir la seconde partie | вторить (муз. Morning93) |
t'es partie | тебя не было рядом |
tirer le meilleur parti | использовать наилучшим образом (vleonilh) |
tirer le meilleur parti | максимально эффективно использовать (de ... - что именно Alex_Odeychuk) |
tirer parti de | извлечь выгоду из (Lucile) |
tirer parti de | воспользоваться чем-л. (I. Havkin) |
tirer parti de | использовать что-л. (I. Havkin) |
tirer parti de qch | извлечь пользу из (чего-л.) |
tirer parti de | опираться на (Chavez tire parti des masses.) |
tirer parti de l'expertise | использовать опыт (ROGER YOUNG) |
tirer parti de l'expertise | воспользоваться опытом (ROGER YOUNG) |
tout ou partie | все или часть (Base de données signalant tout ou partie des documents conservés dans une ou plusieurs bibliothèques I. Havkin) |
tout ou partie | полностью или частично (I. Havkin) |
tu fais parti de ma famille | ты теперь часть моей семьи (Alex_Odeychuk) |
témoins des deux parties | свидетели с обеих сторон (Morning93) |
un bouton est parti | оторвалась пуговица |
une bonne partie | большая часть |
une bonne partie des gens présents | большая часть присутствующих (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
une partie d'entre eux | часть из них (Alex_Odeychuk) |
Visa pour partir à l'étranger | виза за границу (ROGER YOUNG) |
vouloir partir | уехать |
vouloir partir | хотеть уйти |
à l'instant de partir | в момент ухода |
à partir d'aujourd'hui | с сегодняшнего дня |
à partir de | из-за (à partir d’une connaissance inexistante ou limitée de l’anglais - из-за незнания или ограниченного знания английского языка Alex_Odeychuk) |
à partir de | по причине (à partir d’une connaissance inexistante ou limitée de français - по причине незнания или ограниченного знания французского языка Alex_Odeychuk) |
à partir de | на базе (z484z) |
à partir de | по (On détermine le temps de coagulation de l'échantillon sanguin à partir du signal de mesure. I. Havkin) |
à partir de | на основании (r313) |
à partir de... | из (какого-л. материала) |
à partir de | на основе (La distribution de volume des pores est calculée à partir des données d'un porosimètre à mercure. I. Havkin) |
à partir de | исходя из (I. Havkin) |
à partir de | основанный на (z484z) |
à partir de | от ((напр., о происхождении) Ces événements historiques fonctionnent de la même manière que le mythe d'origine à partir d'un ancêtre commun. I. Havkin) |
à partir de ce moment | начиная с этого момента (русский перевод взят из текста: Международный стандарт финансовой отчетности 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
à partir de lundi | с понедельника (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
à partir de là | оттуда (Alex_Odeychuk) |
à partir de l'âge nubile | по достижении брачного возраста (vleonilh) |
à partir de maintenant | с этого момента (vleonilh) |
à partir de maintenant | теперь (в контексте "раньше было так, а ТЕПЕРЬ будет по-другому" Iricha) |
à partir de mes mots | с моих слов (Alex_Odeychuk) |
à partir des résultats | по результатам (vleonilh) |
à partir d'un technique | методом (Il semble difficile d'obtenir les couches à partir d'une technique de double diffusion. I. Havkin) |
à une grande partie du | в значительной части (Alex_Odeychuk) |
à vos marques, prêts, partez ! | На старт, внимание, марш! (yourkin) |
éclatement d'un parti | раскол партии |
épouser le parti de qn | принять чью-л. сторону |
être a la fois juge et partie | быть судьёй над самим собой |
être a la fois juge et partie | быть пристрастным судьёй |
être de parti pris | быть пристрастным |
être pris à partie | привлекаться к участию |
être responsable d'une partie du malheur | быть причиной некоторых бёд (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
être très fort dans sa partie | быть знатоком своего дела |