French | Russian |
A PARTIR | начиная с... (à partir de ce moment - начиная с этого момента Dika) |
A vos marques ! Prêts ? Partez ! | На старт! Внимание! Марш! (Iricha) |
adhésion au parti | вступление в партию |
admission au parti | принятие в партию |
aller à l'assaut partir a l'assaut | идти в атаку |
aller à l'assaut partir a l'assaut | идти на штурм |
apparentement de partis | блок партий |
appartenance au parti | партийность (принадлежность к партии) |
Autres parties et prescriptions de sécurité | прочее оборудование для безопасности и предписания касательно его (Voledemar) |
avant de partir | прежде чем уйти (Alex_Odeychuk) |
avoir la pensée de partir | намереваться уехать |
avoir maille à partir avec qn | не поделить (чего-л., с кем-л.) |
carte du parti | партбилет (sophistt) |
carte du parti | партийный билет |
cellule de Parti | низовая партийная организация |
cellule de Parti | партийная ячейка |
chef de parti | лидер партии |
chef de parti | глава партии |
combien de temps seras-tu parti ? | как долго ты будешь отсутствовать? |
congrèsnational d'un parti français | общефранцузский национальный съезд какой-л. партии |
coup parti | дело, которое нельзя приостановить |
coup parti | дело, которому дан ход |
créer un parti | открыть партию политическую (Morning93) |
créer un parti | создать партию (Morning93) |
de tous les partis | всеобщий (l’opprobre de tous les partis - всеобщий позор Alex_Odeychuk) |
depuis qu'il est parti je n'ai pas pu me relever | с тех пор, как он ушёл, я так и не смогла подняться на ноги (Alex_Odeychuk) |
diviser en parties égales | разделить поровну (vleonilh) |
du même parti | из того же лагеря |
dualisme des partis | двухпартийность |
dès aujourd'hui à partir d'aujourd'hui | с сегодняшнего дня |
dès demain à partir de demain | с завтрашнего дня |
déclarations des parties sur | Декларации сторон по относительно... (Voledemar) |
dénommés ci-après conjointement les Parties | вместе именуемые Стороны (ROGER YOUNG) |
Eh bien, je pars. | Ну, я пошел/пошла (Motyacat) |
embrasser un parti | примкнуть к (...) |
embrasser un parti | присоединиться |
en attendant de partir | в ожидании отъезда |
en parties | на части |
entrer au parti | вступить в партию |
entrée dans un parti | вступление в партию |
Enumération des parties | Список мест общего пользования (ROGER YOUNG) |
esprit de parti | приверженность к своей партии |
esprit de parti | партийное отношение |
esprit de parti | партийность |
eux, ils sont partis ср. lui, il est parti; nous, nous sommes partis | они уехали (eux с личным глаголом) |
faire partir | послать по почте |
faire partir | отпустить |
faire partir | взорвать (мину и т.п.) |
faire partir | заставить уйти (kee46) |
faire partir | заставить уехать (kee46) |
faire partir | согнать |
faire partir | потревожить |
faire partir | вспугнуть |
faire partir | выпроводить (kee46) |
faire partir | отправить |
faire partir des taches | выводить пятна (Cale Laurea) |
faire partir le coup | произвести выстрел |
faire partir un moteur | запустить мотор |
faire un mauvais parti à qn | расправиться (с кем-л.) |
Financement des partis politiques et campagnes électorales | Избирательный фонд (временный целевой фонд, создаваемый в порядке, установленном национальным законодательством, для финансирования избирательной кампании[1]. Источниками пополнения избирательного фонда являются личные средства кандидатов, средства партий и избирательных объединений, а также добровольные пожертвования. Круг жертвователей и размер взноса могут быть ограничены законом. В ряде стран государство может на равных условиях финансировать предвыборные кампании участвующих в выборах партий и кандидатов или возмещать расходы тем из них, кто получил представительство по итогам голосования. Закон также может обязать получателей публиковать отчёты об использовании избирательного фонда[2]. Для привлечения средств в избирательные фонды используются различные методы фандрайзинга, и их сбор может вылиться в отдельную кампанию ROGER YOUNG) |
homme de parti | политический деятель |
homme de parti | политик |
hésiter sur le parti à prendre | колебаться |
il convient de partir du principe quе | следует исходить из того, что (ROGER YOUNG) |
il est entendu entre les parties | Стороны пришли к соглашению (ulkomaalainen) |
il est expressément convenu entre les parties que | стороны прямо договорились о том, что (ROGER YOUNG) |
il est mal parti y | него ничего не получится |
il est parti soi-disant pour ne pas revenir | он уехал и как будто не вернётся |
il est près de partir | он скоро уедет |
Il faut partir de l'hypothèse que | следует исходить из того, что (ROGER YOUNG) |
il faut songer à partir | позаботиться об отъезде |
il faut songer à partir | надо подумать |
il ne devait pas être bien tard quand il est parti | наверное, было не очень поздно, когда он ушёл (Alex_Odeychuk) |
il partit sur ce thème | он стал развивать эту тему |
il partit une nuit | он ушёл как-то в ночь (Alex_Odeychuk) |
il pense à partir | он собирается уехать |
il sera parti pour quelque temps | его не б?дет некоторое время |
venir de + infin (passé immédiat) il vient de partir | он только что уехал |
il y a que tout le monde est parti | дело в том, что все ушли |
je dois partir demain | я должен уехать завтра (devoir выражает намерение) |
je dois partir demain | я собираюсь завтра (devoir выражает намерение) |
je ne t'ai pas vu partir | я не видела, как ты ушёл (Alex_Odeychuk) |
je pars en silence | я ухожу тихо (Alex_Odeychuk) |
je pars en silence | я ухожу в тишине (Alex_Odeychuk) |
je pars maintenant | я ухожу сейчас (Alex_Odeychuk) |
je pars pour ma vie | я ухожу навсегда (мол прошла любовь, завяли помидоры Alex_Odeychuk) |
je t'ai dit que je partais | я тебе сказала, что ухожу (мол прошла любовь, завяли помидоры) |
je t`ai laissé partir | я позволила тебе уйти (Alex_Odeychuk) |
j'me tire, me demande pas pourquoi j'suis parti sans motif | я убегаю от тебя, не спрашивай, почему я вдруг ушёл (Alex_Odeychuk) |
j'suis parti sans mentir | я ушёл и ничего не сказал (Alex_Odeychuk) |
la nécessité de partir | необходимость уехать |
laisse-moi partir loin d'ici | дай мне уйти далеко отсюда (Alex_Odeychuk) |
laisser partir qn | отпустить (в конструкции laisser + инфинитив (позволять, разрешать)) |
laisser partir qn | разрешить уйти |
le bouchon est parti au plafond | пробка выстрелила в потолок (от шампанского Morning93) |
le coup partit | раздался выстрел |
le fusil partit | ружьё внезапно выстрелило |
le mot est parti | слово вылетело |
le parti a enregistré des adhésions massives | в партию вступило много новых членов |
le parti auquel je me suis arrêté... | решение, на котором я остановился (lequel в предложных конструкциях; ...) |
le tout et les parties | целое и части |
le train est sur le point de partir | поезд вот-вот отойдёт (Morning93) |
le train va partir à l'instant | поезд вот-вот отойдёт (Morning93) |
les années sont passées, des amis sont partis, les autres sont restés, de nouveaux sont venus | прошли годы и друзья ушли, а другие остались и появились новые (Alex_Odeychuk) |
les intérêts des Parties se rejoignent | у сторон возникла обоюдная заинтересованность (ROGER YOUNG) |
les parties génitales | "между ног" (z484z) |
les parties génitales | гениталии (Ulysse from Bagdad z484z) |
les parties au conflit | противоборствующие стороны (polity) |
les parties contestantes | тяжущиеся стороны |
Les parties conviennent par la présente que | Стороны настоящим договариваются, что (ROGER YOUNG) |
les parties en cause | заинтересованные стороны |
les parties en présence | тяжущиеся стороны |
les partis du centre | партии центра |
liant de plâtre à partir du phosphogypse | Гипсовое вяжущее на основе фосфогипса (ROGER YOUNG) |
liant de plâtre à partir du phosphogypse | Гипсовое вяжущее из фосфогипса (ROGER YOUNG) |
liants d'anhydrite à partir du phosphogypse | ангидритовые вяжущие из фосфогипса (ROGER YOUNG) |
l'opprobre de tous les partis | всеобщий позор |
là où je pars | туда, куда я ухожу (Alex_Odeychuk) |
là-dessus il est parti | после этого он ушёл |
me demande pas pourquoi j'suis parti sans motif | не спрашивай, почему я вдруг ушёл (Alex_Odeychuk) |
membre du parti | член партии |
mettre trop de hâte à partir | слишком поспешно уехать |
mi-parti | состоящий из двух равных частей (разной окраски или из разного материала) |
militant du parti | партийный работник |
militants du parti | партийный актив |
militants du parti | партийные работники |
Nous partons pour une promenade | пойдём погуляем (Poletta) |
Obligations des Parties | обязанности сторон (пункт договора ROGER YOUNG) |
Obligations des Parties | обязанности сторон (ROGER YOUNG) |
Obligations des Parties | обязательства сторон (ROGER YOUNG) |
obtenir la permission de de partir | отпроситься (NEKROPOLKA) |
obtenir la permission de partir | отпроситься (NEKROPOLKA) |
on a délibéré de partir | мы решили уехать |
on m'a dit qu'il allait partir | мне сказали, что он уедет |
organisateur du Parti | парторг (Morning93) |
Où étiez-vous partis ? | Куда Вы уходили? |
Où étiez-vous partis ? | Где вы были? |
parce que tu pars si tu m'aimes | почему ты уходишь, если ты меня любишь (Alex_Odeychuk) |
parti communautaire | общинная партия (партии, образовавшиеся в Бельгии после решения школьного вопроса 1958 года Garmash) |
parti communiste | коммунистическая партия |
parti communiste de france | Французская коммунистическая партия (ROGER YOUNG) |
Parti communiste francais | Французская коммунистическая партия (ФКП) |
Parti communiste français | Французская коммунистическая партия (ROGER YOUNG) |
parti de protestation | оппозиционная партия (BILAN No 202 -Rubrique Actualité - élections " L'UDC ne reste qu'un parti de protestation " Garmash) |
Parti démocrate libre | Свободная демократическая партия (kee46) |
parti gouvernant | правящая партия |
parti gouvernemental | правительственная партия |
parti pris | пристрастие (rousse-russe) |
parti pris | упорство |
parti pris | предвзятое мнение |
parti radical | партия радикалов |
Parti social-démocrate du Kirghizistan | Социал-демократическая партия Кыргызстана (SDPK ROGER YOUNG) |
Parti socialiste unifié | Объединённая социалистическая партия (Фр., PSU, ОСП vleonilh) |
parti technique | техническое решение |
parti unifié | объединённая партия |
parti établi | устоявшаяся партия (Les partis établis (ou du centre') sont définis comme étant les partis qui ont été au gouvernement ou qui ont tenté de se promouvoir comme digne de soutient (d'entrer au ou de soutenir le gouvernement) à cause de leur proximité des partis gouvernementaux (en France certains petites formations des divers Gauche au Droite et le MRG) Garmash) |
parti établi | устоявшаяся партия (Les partis établis (ou du ‘centre') sont définis comme étant les partis qui ont été au gouvernement ou qui ont tenté de se promouvoir comme digne de soutient (d'entrer au ou de soutenir le gouvernement) à cause de leur proximité des partis gouvernementaux (en France certains petites formations des divers Gauche au Droite et le MRG) Garmash) |
partie du mur | участок стены |
partie principale | лексико-семантический указатель (d'un thesaurus) |
parties belligérantes | воюющие стороны |
parties communes | места общего пользования |
parties du conflit | воюющие стороны (Lutetia) |
parties en présence | Участники судебного процесса (ROGER YOUNG) |
partir a deux heures | уезжать в 2 часа |
partir au loin | уехать подальше (Alex_Odeychuk) |
partir au loin | уезжать подальше (Alex_Odeychuk) |
partir au quart de tour | заводиться с полуоборота о моторе (ROGER YOUNG) |
partir au quart de tour | заводиться с четверти оборота |
partir au signal | отправиться по сигналу |
partir aux fraises | пойти по клубнику (Yanick) |
partir avec armes et bagages | забрать всё с собой |
partir avec eux cp. partir avec elles | уехать с ними (eux в глагольных предложных конструкциях) |
partir avec son vélo | уехать на велосипеде (z484z) |
partir bredouille | уйти, ничего не добившись (Morning93) |
partir bredouille | уйти ни с чем (Morning93) |
partir comme une flèche | убежать стремглав |
partir dans les directions différentes | пойти в разные стороны (Morning93) |
partir dans toutes les directions | распыляться по всем направлениям (Le projet est organisé sur des thèmes précis afin d'éviter de partir dans toutes les directions à la fois. I. Havkin) |
partir de | начать с (Pour réaliser un fil de sécurité, on peut partir d'un film. I. Havkin) |
partir de... | начинаться с (...) |
partir de | исходить (75alex75) |
partir de rien | начать с ничего |
partir de zéro | начинать с нуля |
partir des données, s'appuyer, se reposer, se fonder sur les données | основываться на данных (BoikoN) |
partir d'ici | уходить отсюда |
partir du couvercle | с ума спятить |
partir d'un air détaché | уйти с равнодушным видом |
partir d'un principe | исходить из какого-л. принципа |
partir d'un éclat de rire | разразиться громким смехом |
partir d'une page blanche | начать с чистого листа (irpols) |
partir découvrir | отправиться на поиски (Alex_Odeychuk) |
partir définitivement | уехать навсегда (Iricha) |
partir définitivement | уехать насовсем (Iricha) |
partir en cacahouète | пойти коту под хвост (z484z) |
partir en convalescence | выписаться из больницы |
partir en couic | не добиться успеха |
partir en couic | сдать |
partir en couic | растратить по-пустому силы |
partir en couics | не добиться успеха |
partir en couics | сдать |
partir en couics | растратить по-пустому силы |
partir en courant | убегать (z484z) |
partir en douce | смыться |
partir en douce | потихоньку уйти |
partir en déconfiture | потерпеть крах (Manon Lignan) |
partir en déconfiture | закончиться поражением (Manon Lignan) |
partir en déplacement | уехать, уезжать (nattar) |
partir en fumée | пустить на ветер (Depuis le 9 avril, ce sont donc déjà près de 4 millions d’euros qui sont partis en fumée pour un résultat plus que discutable) |
partir en guerre contre qn | ополчиться (marimarina) |
partir en lambeaux | разделяться на части |
partir en lambeaux | расползаться |
partir en mission au pôle Sud | отправиться в экспедицию к Южному полюсу |
partir en orbite | выйти на орбиту (z484z) |
partir en pleine mer | выйти в открытое море (ROGER YOUNG) |
partir en reconnaissance | отправиться в разведку |
partir en tournée | отправиться в турне (Silina) |
partir en trombe | быстро и неожиданно уйти |
partir en vacances | уехать в отпуск (kee46) |
partir en vacances | отправиться в отпуск |
partir en vacances | отправиться на каникулы |
partir en vacances cet été | уехать на летние каникулы (Le Monde Informatique, 2018 Alex_Odeychuk) |
partir en voyage | отправляться в поездку (kee46) |
partir en voyage d'affaire | уехать в командировку (ROGER YOUNG) |
partir en vrille | пойти коту под хвост (z484z) |
partir en éclaireur | пойти на разведку (Silina) |
partir perdant | заранее считать себе проигравшим |
partir perdant | предпринять что-л. без уверенности в успехе |
partir pour | отправиться (ZolVas) |
partir pour | отбыть (ZolVas) |
partir pour... | отправляться на (...) |
partir pour... | отправляться в (...) |
partir pour la neige | отправиться в горы для занятий спортом |
partir pour l'étranger | уехать за границу |
partir pour Paris | отправиться в Париж |
partir pour quelque temps | уехать ненадолго (vleonilh) |
partir pour six mois | уехать на полгода (pour обозначает временное отношение) |
partir pour un monde meilleur | отойти в лучший мир (vleonilh) |
partir pour un soir | уйти на весь вечер (Alex_Odeychuk) |
partir précipitamment | рвануть (Ramona10) |
partir résider de façon permanente | уехать на постоянное место жительства (Morning93) |
partir sans biscuit | пуститься в какое-л. предприятие, не приняв меры предосторожности |
partir sans dire au revoir | уходить по английски (ROGER YOUNG) |
partir sans mentir | уйти и ничего не сказать (Alex_Odeychuk) |
partir sans tambour ni trompette | улизнуть без шума |
partir sur | уплывать в (См. пример в статье "уходить в". I. Havkin) |
partir sur | начать с (nous partirons sur un exemple = начнем с примера pivoine) |
partir sur | уходить в (C'est pourtant à cette époque que des hommes partirent sur des mers inconnues, poussés par la soif de l'or, espérant découvrir de nouvelles routes vers les Indes et leur épices. I. Havkin) |
partir sur | приступать к (Il faut partir sur la réalisation d'une pure application mobile marketing. I. Havkin) |
partir sur la piste de qn | отправиться по чьим-л. следам |
partir sur les dix heures | уйти около десяти часов |
partir trop loin de | уйти как можно дальше от (... Alex_Odeychuk) |
partir vers la mer | поехать на море (Alex_Odeychuk) |
partir vers la mer | поехать к морю (Alex_Odeychuk) |
partir à bord d'un avion | вылететь (ZolVas) |
partir à cheval | скакать ((верхом) Charlemagne part à cheval pour l'Espagne. I. Havkin) |
partir à destination de | отбыть (ZolVas) |
partir à destination de | отправиться (ZolVas) |
partir à la montagne. | поехать в горы (z484z) |
partir à la neige | поехать в горы для зимних развлечений (z484z) |
partir à la neige | уехать на горы (z484z) |
partir à la poubelle | отправиться в мусорку (z484z) |
partir à la poubelle | отправиться в мусор (z484z) |
partir à la pêche | идти на рыбалку (z484z) |
partir à la retraite | выйти на пенсию (marimarina) |
partir à la retraite | уйти на пенсию (marimarina) |
partir à l'assaut | штурмовать |
partir à rire | разразиться громким смехом |
partir étudier ou vivre dans un pays francophone | уехать учиться или жить во франкоязычной стране (Alex_Odeychuk) |
permettez-moi de partir | разрешите откланяться (vleonilh) |
prendre le parti de qn | выступить в защиту кого-л. (Morning93) |
prendre le parti | принять решение |
prendre le parti de | пойти (на что-л.) |
prendre le parti de qn | заступаться за (Morning93) |
prendre le parti de | встать на сторону (Lutetia) |
prendre le parti de qn | взять чью-л. сторону |
prendre le parti de + infin | решиться |
prendre le parti de qn | выступить в защиту кого-л. (ROGER YOUNG) |
prendre parti | высказаться определённо |
prendre parti pour qn | вступиться (за кого-л.) |
prendre son parti | принять окончательное решение |
prendre son parti | решиться (на что-л.) |
prendre son parti de qch | примириться с (чем-л.) |
prendre son parti de qch | покориться (чему-л.) |
prendre un parti | принять решение |
presser de partir | торопить с отъездом |
projeter de partir | намереваться уехать |
quand tu pars | когда ты уходишь (Alex_Odeychuk) |
qui a toutes ses parties | полный |
qui a toutes ses parties | целый |
quoi! vous partez ? | как, вы уезжаете? |
recentrage d'un parti | сближение с центром какой-л. партии |
recentrage d'un parti | сдвиг к центру |
regretter de partir | уезжать с неохотой |
responsabilité des parties | Ответственность сторон (ROGER YOUNG) |
responsable du parti | партийный работник |
Rien ne sert de courir, il faut partir à point | Скорость — не спорость (BoikoN) |
rond de jambe parte | круг на полу (rewision) |
ruissellement à partir des terres agricoles | сельскохозяйственные стоки (ROGER YOUNG) |
régime à parti unique | однопартийная система |
rêver de partir | мечтать уехать (Alex_Odeychuk) |
sans-parti | беспартийная |
sans parti pris | непредвзято (Cela implique l'obligation de considérer sans parti pris toutes les valeurs culturelles. I. Havkin) |
sans parti pris | непредвзят (Cela implique l'obligation de considérer sans parti pris toutes les valeurs culturelles. I. Havkin) |
sans parti pris | беспристрастно |
sans parti pris | объективно |
se mettre du parti de | встать на чью-либо сторону (Voilà, se disait-elle, que mon indigne cœur se met du parti des gens qui veulent trahir mon père. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — И вот теперь мое недостойное сердце встает на сторону людей, которые хотят предать моего отца. luminorena) |
se rallier à un parti | примкнуть к какой-л. партии |
se ranger du parti de | встать на чью-либо сторону (luminorena) |
s'en partir de la caisse | болеть туберкулёзом |
s'il le fallait, on partirais ensemble | если бы так было нужно, мы бы уехали вместе (Alex_Odeychuk) |
solution bénéfique à toutes les parties | взаимовыгодное решение |
solution bénéfique à toutes les parties | беспроигрышное решение |
sur ce il partit | затем он ушёл |
système des partis | партийная система |
système du parti unique | однопартийная система |
s'étendre à partir de qch | отходить от чего-л. (Les dendrites sont ramifiées et s'étendent à partir du corps cellulaire. I. Havkin) |
t'arrive on ne sait jamais quand tu pars | неизвестно, когда ты придёшь (Alex_Odeychuk) |
tirer le meilleur parti | использовать наилучшим образом (vleonilh) |
tirer le meilleur parti | максимально эффективно использовать (de ... - что именно Alex_Odeychuk) |
tirer parti de | использовать что-л. (I. Havkin) |
tirer parti de qch | извлечь пользу из (чего-л.) |
tirer parti de | извлечь выгоду из (Lucile) |
tirer parti de | воспользоваться чем-л. (I. Havkin) |
tirer parti de | опираться на (Chavez tire parti des masses.) |
tirer parti de l'expertise | использовать опыт (ROGER YOUNG) |
tirer parti de l'expertise | воспользоваться опытом (ROGER YOUNG) |
tu fais parti de ma famille | ты теперь часть моей семьи (Alex_Odeychuk) |
témoins des deux parties | свидетели с обеих сторон (Morning93) |
un bouton est parti | оторвалась пуговица |
Visa pour partir à l'étranger | виза за границу (ROGER YOUNG) |
vouloir partir | уехать |
vouloir partir | хотеть уйти |
à l'instant de partir | в момент ухода |
à partir d'aujourd'hui | с сегодняшнего дня |
à partir de | исходя из (I. Havkin) |
à partir de | основанный на (z484z) |
à partir de | по причине (à partir d’une connaissance inexistante ou limitée de français - по причине незнания или ограниченного знания французского языка Alex_Odeychuk) |
à partir de | по (On détermine le temps de coagulation de l'échantillon sanguin à partir du signal de mesure. I. Havkin) |
à partir de | на основании (r313) |
à partir de... | из (какого-л. материала) |
à partir de | на основе (La distribution de volume des pores est calculée à partir des données d'un porosimètre à mercure. I. Havkin) |
à partir de | из-за (à partir d’une connaissance inexistante ou limitée de l’anglais - из-за незнания или ограниченного знания английского языка Alex_Odeychuk) |
à partir de | на базе (z484z) |
à partir de | от ((напр., о происхождении) Ces événements historiques fonctionnent de la même manière que le mythe d'origine à partir d'un ancêtre commun. I. Havkin) |
à partir de ce moment | начиная с этого момента (русский перевод взят из текста: Международный стандарт финансовой отчетности 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
à partir de lundi | с понедельника (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
à partir de là | оттуда (Alex_Odeychuk) |
à partir de l'âge nubile | по достижении брачного возраста (vleonilh) |
à partir de maintenant | с этого момента (vleonilh) |
à partir de maintenant | теперь (в контексте "раньше было так, а ТЕПЕРЬ будет по-другому" Iricha) |
à partir de mes mots | с моих слов (Alex_Odeychuk) |
à partir des résultats | по результатам (vleonilh) |
à partir d'un technique | методом (Il semble difficile d'obtenir les couches à partir d'une technique de double diffusion. I. Havkin) |
à vos marques, prêts, partez ! | На старт, внимание, марш! (yourkin) |
éclatement d'un parti | раскол партии |
épouser le parti de qn | принять чью-л. сторону |
être de parti pris | быть пристрастным |