English | Russian |
accompanied by boys her own age | в сопровождении молодых людей своего возраста |
all on one's own | самостоятельно |
an art in its own right | целое искусство (diyaroschuk) |
apply one's own judgement | самостоятельно оценивать (Stas-Soleil) |
apply one's own judgment | самостоятельно оценивать (Stas-Soleil) |
become one's own antithesis | превратиться в свою противоположность (Montag becomes his own antithesis when he meets Clarisee and begins reading books. Эвелина Пикалова) |
become one's own antithesis | кардинально измениться (Montag becomes his own antithesis when he meets Clarisee and begins reading books. Эвелина Пикалова) |
become one's own antithesis | стать другим человеком (Montag becomes his own antithesis when he meets Clarisee and begins reading books. Эвелина Пикалова) |
become one's own antithesis | стать полной противоположностью себя (Montag becomes his own antithesis when he meets Clarisee and begins reading books. Эвелина Пикалова) |
become one's own master | выйти из-под опеки |
become one's own master | выйти из опеки |
betray one's own convictions | изменить самому себе (VLZ_58) |
blow own horn | заниматься самовосхвалением |
blow own horn | бахвалиться |
blow one's own horn | нахваливать себя (Taras) |
blow one's own horn | хвастаться (Taras) |
blow one's own horn | трубить на весь мир (Taras) |
blow one's own horn | нахваливать самого себя (Anglophile) |
blow one's own horn | бахвалиться (Anglophile) |
blow one's own horn | похваляться (Anglophile) |
blow one's own horn | хвалиться (Anglophile) |
blow one's own horn | хвастать (Anglophile) |
blow own horn | трубить о себе |
blow own horn | хвастаться |
blow one's own trumpet | трубить на весь мир (Taras) |
blow one's own trumpet | своевольничать |
blow one's own trumpet | хвастать (Taras) |
blow one's own trumpet | пиариться |
blow one's own trumpet | нахвалиться (pf of нахваливаться) |
blow one's own trumpet | выхваливаться (impf of выхвалиться) |
blow one's own trumpet | бахвалиться (Anglophile) |
blow one's own trumpet | заниматься саморекламой |
blow one's own trumpet | хвалиться |
blow one's own trumpet | выхвалиться |
blow one's own trumpet | похваляться (Taras) |
blow one's own trumpet | хвастаться (Taras) |
blow own trumpet | нахвалиться |
blow own trumpet | выхваливаться |
blow own trumpet | хвалиться |
blow own trumpet | заниматься саморекламой |
blow own trumpet | бахвалиться |
blow one's own trumpet | нахваливать себя (Taras) |
blow your own trumpet | нахваливать себя (alexghost) |
Bring Your Own Bottle | каждый приносит бутылку |
Bring Your Own Bottle | распространённый тип вечеринок, на который нужно принести с собой спиртное |
Bring Your Own Bottle | к гам вы можете прийти со своими напитками (вывеска на питейном заведении) |
build one's own identity | обрести собственное лицо (YelenaAl) |
buy back own shares | приобретать собственные акции (AD Alexander Demidov) |
buy to own | купить в собственность (AD Alexander Demidov) |
check by own experience | проверить на собственном опыте (Soulbringer) |
class of its own | отдельная категория (bookworm) |
cook one's own goose | рубить сук, на котором сидишь (Anglophile) |
cook one's own goose | погубить себя (Anglophile) |
cook one's own goose | рыть себе яму (Anglophile) |
cook one's own meals | готовить самому себе |
cut loose and chart one's own course | уходить в самостоятельное плавание (tfennell) |
cut own grass | самому зарабатывать средства на жизнь |
cut own throat | рубить сук, на котором сидишь |
cut own throat | разорять себя |
cut own throat | губить себя |
cut own throat | грубить |
deal with the faults of others as gently as with your own | относись к ошибкам других, как к своим собственным |
determine own affairs | действовать без оглядки на других |
determine own affairs | самостоятельно решать свои проблемы |
determine one's own affairs | самому выбирать свой путь |
dig one's own grave | копать себе яму (Bullfinch) |
dig one's own grave | рыть себе яму (Konstantin Uzhinsky) |
dig one's own grave | копать себе могилу (Alexey Lebedev) |
dig one's own grave | рыть себе могилу |
dig own grave | губить себя |
disown own's statement | брать свои слова обратно (Alex Lilo) |
disown own's statement | брать сказанное обратно (Alex Lilo) |
disown own's words | брать свои слова обратно (Alex Lilo) |
disown own's words | брать сказанное обратно (Alex Lilo) |
doubt own eyes | не верить собственным глазам |
doubt the evidence of one's own eyes | не поверить своим глазам (But now the nightmare he had seen while brachiating across a dark alley would, if he had been human, have made him doubt the evidence of his own eyes. 4uzhoj) |
draw own ruin upon oneself | стать виновником собственного разорения |
draw upon own resources | обойтись своими средствами |
draw your own conclusions | сделайте вывод сами (Draw your own conclusions about the value of each human life. ART Vancouver) |
drive own carriage | иметь собственный выезд |
each his own | каждому своё |
eat own flesh | пребывать в лености |
emphasis my own | курсив мой (VLZ_58) |
emphasis our own | курсив наш (Первый курсив наш, второй – авторский. – First emphasis ours/our own, second emphasis in the original. 4uzhoj) |
emphasis our own | выделение наше (по ситуации также: разрядка, курсив и т.п. 4uzhoj) |
everybody is free to take their own decision – but there are some consequences | каждый вправе принимать свои решения, но у каждого решения свои последствия (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
eyes you could not hold with your own | взгляд, который не можешь выдержать (Olga Fomicheva) |
fight somebody on someone's own ground | бить противника его же оружием (VLZ_58) |
fight somebody with someone's own weapons | бить противника его же оружием (VLZ_58) |
fight with own shadow | сражаться с ветряными мельницами |
fight with own shadow | бороться с воображаемым врагом |
fight with one's own shadow | сражаться с собственной тенью |
fight with own shadow | бояться собственной тени |
fight with own shadow | вести бесполезную борьбу |
fight with own shadow | вести бесплодную борьбу с воображаемым противником |
fight with own shadow | бороться с призраками |
fight with own shadow | донкихотствовать |
find one's own identity, create one's own identity создать | обрести собственное лицо (YelenaAl) |
find one's own level | найти себе равных |
form own troupe | основать свою собственную труппу |
full of his own importance | преисполненный сознания собственной важности (sophistt) |
full of one's own affairs | всецело занятый своими собственными делами |
fully at one's own risk | под свою полную ответственность (All users explicitly agree that all access and use of this Website and on any website linked to from this Website and the content thereof is fully at their own risk. | Any and all individuals or organized groups who enter this parade do so fully at their own risk. | If the customer continues to use the service, they do so fully at their own risk and no refund will be provided for service failure during such time. Alexander Demidov) |
fully at one's own risk and responsibility | под свою полную ответственность (The use of passwords for operating personnel may be turned "OFF" by the supervisor or owner. They do this fully at their own risk and responsibility. | Using it is fully at your own risk and responsibility. Alexander Demidov) |
gamble with one's own money | рисковать, тратя собственные деньги (на что-то, в успехе чего их обладатель не уверен angryberry) |
gas for own consumption | газ на собственные нужды (Alexander Demidov) |
gets one's own house in order | навести у себя порядок (bookworm) |
give a taste of one's own medicine | платить той же монетой (Дмитрий_Р) |
give full expression to one's own identity without fear | самовыражаться без страха за последствия (bigmaxus) |
give his own | отдавать должное кому-либо воздавать по заслугам |
give somebody a taste of one's own medicine | отплатить той же монетой (Anglophile) |
give somebody the taste of his or her own medicine | отплатить кому-либо той же монетой (Анна Ф) |
give somebody the taste of his or her own medicine | отплатить кому-либо его же монетой (Анна Ф) |
give someone a dose of its own medicine | отплатить той же монетой (Smokey) |
grind one's own axe | преследовать корыстные цели |
grind one's own axe | преследовать личные цели |
have a good conception of his own weaknesses | хорошо понимать свои слабые стороны (theatlantic.com Alex_Odeychuk) |
have nothing to call one's own | ничего не иметь |
having a mind of its own | самостоятельный (square_25) |
having one's own unique personality | с неповторимым лицом (sankozh) |
hoist with by, one's own petard | пострадавший от собственных козней |
hoist with by, one's own petard | попавший в собственную ловушку |
hoist with by, one's own petard | подорвавшийся на собственной мине |
hoist with by, one's own petard | кто роет другому яму, сам в неё попадёт |
hold her own | не отставать |
hold own | не поддаваться (болезни и т. п.) |
hold own | сохранять свои позиции |
hold own | не поддаваться (болезни и т.п.) |
hold one's own | не сворачивать со своего пути |
hold one's own | не потеряться на фоне (чего-либо, кого-либо driven) |
hold one's own | не идти на попятный |
hold one's own | не уступать (кому-либо) в (чём-либо) |
hold own | не уступать |
hold own | не сдаваться |
hold one's own | не сдавать позиций |
hold own | не слабеть |
hold own | стоять на своём |
hold own | не поддаваться (болезни) |
hold one's own opinion | не соглашаться (с кем-либо) |
if left to his own resources | если понадеется лишь / только на свои собственные силы |
if members of your family used loving statements to control or manipulate, you may be very uncomfortable using them with your own children! | если члены вашей семьи пользуются ими, чтобы манипулировать вами. Вам, возможно, будет неловко произносить эти слова применительно к вашим детям! |
if she does not get her own way, she thinks she is hard done by | если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что её притесняют |
if she does not get her own way, she thinks she is hard done by | если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что к ней плохо относятся |
if so, then do it your own way | когда так, делайте по-вашему |
if you bring a sincere desire of your own | если желание ваше искренне |
if you don't blow your own horn, no one will do it for you | Сам себя не похвалишь – никто не похвалит (twinkie) |
inebriated with one's own verbosity | упивающийся собственным красноречием |
insist on getting one's own way | настоять на своём |
insist on getting own way | настоять на своём |
insist on having one’s own way | настаивать на своём |
insist on your own way | настаивать на своём (You can't always insist on your own way. Ralana) |
it all just died out on its own | всё как-то само собой рассосалось |
it is a bad bird that fouls its own nest | всяк кулик своё болото хвалит |
it is as great a bore as to hear a poet read his own verses | это так же скучно, как слушать поэта, читающего свои стихи |
it is great a bore to hear a poet read his own verses | это так же скучно, как слушать поэта, читающего свои стихи |
it is his own money though he will not own to it | это его собственные деньги, хотя он в этом и не признаётся |
it is obscured by its own afterglow | он невиден из-за собственного свечения (TatEsp) |
it makes one appreciate one's own country | после этого больше ценишь свою страну |
it tells it own tale | это говорит само за себя |
it tells its own tale | это говорит само за себя |
it was his own idea | это была его собственная идея |
it was his own option | на это была его добрая воля |
it was his own option | он сам это выбрал |
it was ironic that he was run over by his own car | нелепо, что он погиб под собственной машиной |
it was made for her own good | это было сделано для 66 же блага |
it was many years before I got my own wheels | это было задолго до того, как у меня появился собственный автомобиль (bigmaxus) |
it was my very own idea | это была моя идея |
it was once a luxury to have your own office phone extension, it is now common for employees to have voice mail, personal computers, e-mail and Internet connection | когда-то считалось роскошью иметь свой собственный добавочный номер телефона в офисе, а сейчас почти каждый служащий имеет голосовую почту, персональный компьютер, электронный адрес и возможность выхода в Интернет (bigmaxus) |
it was once a luxury to have your own office phone extension, it is now common for employees to have voice mail, personal computers, e-mail and Internet connection | когда-то считалось роскошью иметь возможность позвонить в другой город из своего офиса. сейчас почти каждый служащий имеет голосовую почту, персональный компьютер, электронный адрес и возможность выхода в Интернет |
it was strange to see her own face in close-up on the screen | было необычно видеть её собственное лицо крупным планом на экране |
it went against the grain of their own political beliefs | это противоречило всем их политическим принципам |
it's all your own fault | ты сам виноват ("Asking for help doesn't come easy--especially when it's all your own fault." He looked up with a tired smile. "Maybe I can quit drinking one of these days. They all say that, don't they?" (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
it's always good to paddle one's own canoe | найди свою "лодку жизни" и многого достигнешь |
it's for my own use | это для моего личного пользования (Yeldar Azanbayev) |
it's her own fault | она сама виновата |
it's his own funeral | это его проблемы (Anglophile) |
it's his own funeral | это его личное дело (Anglophile) |
it's Mary's own fault if she feels missed out at the party | Мэри сама виновата в том, что чувствует себя одиноко на этой вечеринке |
it's nice to see how he came into his own here | любо посмотреть, как он тут расправил крылья |
it's not too much to ask of you, to clean your own shoes | тебя всего лишь попросили почистить свои туфли |
it's not too much to request of you to clean your own shoes | не такая уж большая просьба – попросить тебя почистить свои туфли |
it's not too much to request of you to clean your own shoes | не так уж много я от тебя требую – всего лишь почистить свои туфли |
it's of his own devising | это его выдумка |
it's of his own devising | он сам это придумал |
it's of his own devising | он это сам придумал |
Jim is away in a world of his own these days | в последние дни Джим погружён в свои мысли |
joint venture's own money | собственные средства совместного предприятия |
keep one's own counsel | помалкивать (Alexander Demidov) |
keep one's own counsel | хранить тайну |
keep one's own counsel | помалкивать |
keep one's own counsel | быть скрытным (to not tell other people about your opinions or plans КГА) |
keep one's own counsel | не делиться ни с кем своими мыслями (КГА) |
keep one's own counsel | ни с кем не советоваться (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
keep one's own counsel | держать в секрете, скрывать, не показывать (планы, мысли, намерения и т.п. Valery Popenov) |
keep own counsel | держать свои намерения в секрете |
keep one's own household | жить своим домом |
keep own household | жить своим домом |
keep to one's own opinion | держаться особого мнения |
Keep your own counsel | держите свои мысли при себе (Tatiana Okunskaya) |
King's Own Scottish Borderers | Собственный королевский шотландский пограничный полк (Великобритания) |
know sth. like the palm of one's own hand | знать что-л. как свои пять пальцев |
know one's own business | не вмешиваться в чужие дела |
know own business | не вмешиваться в чужие дела |
know one's own limitations | знать свои недостатки |
know one's own limitations | правильно оценивать свои скромные возможности |
know own mind | не колебаться |
know own mind | твёрдо знать, чего хочешь |
know one's own mind | знать, чего хочешь (Be certain about what one wants; be decisive. КГА) |
know one's own mind | быть решительным (КГА) |
know one's own value | знать себе цену |
know own value | знать себе цену |
know to own cost | знать по собственному опыту |
know to own cost | знать по горькому опыту |
know to own cost | испытать на себе |
lay one's own fault at somebody else's door | валить с больной головы на здоровую (Anglophile) |
lay one's own fault at somebody else's door | перекладывать с больной головы на здоровую (Anglophile) |
laying-in one's own supplies | самозаготовка |
let every tub stand on its own bottom | пусть каждый заботится о себе сам |
let someone go their own way | отпустить (кого-л; перен., в контексте: "he's a big boy now. You need to let him go his own way" Рина Грант) |
let him take his own course | пусть он делает как знает |
let me recall a case within my own recent experience | разрешите мне рассказать случай, который недавно произошёл со мной самим |
let me recall a case within my own recent experience | разрешите мне вспомнить случай, который недавно произошёл со мной самим |
let things take their own course | см. let matters stand (Баян) |
live by one's own code | следовать своему кодексу (denghu) |
live by one's own code | жить по своему кодексу (denghu) |
live by one's own code | жить по своим правилам (denghu) |
live by one's own lights | жить в соответствии со своими убеждениями (Directed by or in accordance with one's own beliefs, convictions, or understanding. Never let someone else try to dictate who you are–you have to live by your own lights. Bullfinch) |
live in your own little world | жить в своём собственном маленьком мирке (Franka_LV) |
live on one's own | жить самостоятельно (Abysslooker) |
live on one's own fat | жить старыми запасами (знаний и т. п.) |
live on one's own fat | жить на свой капитал |
live on own fat | жить за счёт подкожного жира |
live one's own life | жить своей жизнью (WiseSnake) |
live one's own passion | жить мечтой (sissoko) |
live up to someone's own ambitions | добиться желаемого (A.Rezvov) |
live with one's own mind | жить своим умом |
live your own life as you choose | жить так, как хочется (James P. Gray was a trial judge in Orange County, California, starting in 1983, and the 2012 Libertarian candidate for Vice President. In the first half, he shared his views as a Libertarian, and weighed in on such issues as public education, homelessness, healthcare, taxes, and drug laws. Libertarians, he noted, believe that "you should be able to live your own life as you choose, as long as you don't wrongly impair other people to do the same thing." (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
make a rod for one's own back | не было у бабы хлопот, купила порося (Рина Грант) |
make a rod for one's own back | не было у бабы забот, купила баба порося (Рина Грант) |
make a rod for one's own back | самому себе яму рыть (Anglophile) |
make a rod for one's own back | не было у бабы печали, так купила баба порося (Рина Грант) |
make a rod for one's own back | наказать самого себя |
make a rod for one's own back | наказывать самого себя |
make a rod for one's own back | не было у бабы печали,да купила баба порося (Рина Грант) |
make a rod for one's own back | не было у бабы хлопот, купила баба порося (Рина Грант) |
make a score off one's own bat | сделать самостоятельно |
make a score off one's own bat | сделать без помощи других |
make a score off own bat | сделать что-либо без посторонней помощи |
make an introspection into one's own mind | углубляться в самого себя |
make decisions on its own | принимать решение самостоятельно (bigmaxus) |
make one one's own | расположить к себе |
make one one's own | склонить кого-л. на свою сторону |
make one's own choices | делать свой выбор (Ralana) |
make one's own choices | принимать самостоятельные решения (4uzhoj) |
make one's own choices | решать самому (Taras) |
make one's own choices | самому решать (Taras) |
make one's own clothes | шить самой себе |
make one's own life | строить свою собственную жизнь |
make one's own living | жить собственным трудом |
make own selection | сделать собственный выбор |
make sth your own | сделать ч-л своей визитной карточкой (Monet soon dedicated himself almost exclusively to landscape, a genre he was determined to make his own eleanor_rigby2) |
make sth your own | прославить (eleanor_rigby2) |
manage own affairs | самому вести свои дела |
march to one's own drummer | жить своим умом (Alexander Oshis) |
master of one's own destiny | хозяин своей судьбы (VLZ_58) |
meet own needs | для своих нужд (AD Alexander Demidov) |
Members of some ancient races intermarried with their own sisters | Представители некоторых древних народов женились на родных сёстрах (Taras) |
mend one's own things | чиниться |
mind your own business | не вмешивайся не в свои дела (kee46) |
mind your own business | не вмешивайтесь не в свои дела (kee46) |
mistrust own powers | сомневаться в собственных силах |
mothers should always nurse their own babies | мать должна кормить своего ребёнка грудью |
name your own price | назовите свою цену |
nobody will own the authorship of the book | никто не желает признавать себя автором этой книги |
nobody will own the authorship of the book | никто не желает признавать своего авторства этой книги |
of all people, she was the one that suffered, and through no fault of her own | из всех пострадала только она одна, да и то не по своей вине |
of her own accord | по её собственному желанию |
of one's own accord | по собственному желанию |
of one’s own free will | по доброй воле |
only our own group will be at the party | на вечеринке будут только свои |
override another's happiness in pursuit of your own | строить своё счастье на несчастье другого |
own a child | признавать своё отцовство |
own a gun | иметь пистолет |
own a home of their own | иметь жильё в собственности (Washington Post Alex_Odeychuk) |
one's own boss | сам себе голова (Alexander Demidov) |
own-brand | с ярлыком магазина, где товар продан (вместо ярлыка производителя) |
own brands | собственные торговые марки (own brand noun [C] (US store brand) > " Supermarket own brands are almost invariably cheaper than branded goods. CBED. a product or group of products that a shop/store sells with its own name on rather than the name of the company that produced them: Own brands account for less than 30 per cent of total packaged grocery sales. The company makes own-brand ice cream for the major supermarkets. SYN HOUSE BRAND. OBED Alexander Demidov) |
own brother | родной брат |
one's own business | чьё-л. собственное дело |
one's own business | чьё-л. частное дело |
one's own business | чьё-л. личное дело |
own calculations | собственные расчёты (Denis Tatyanushkin) |
own cheek | для себя одного |
own cheek | в свой карман |
own cousin | двоюродный брат |
one's own decision | самостоятельное решение (напр., "you need to learn how to make your own decisions" – "ты должен научиться принимать самостоятельные решения" Рина Грант) |
one's own ear-ring to one's dear friend | для лучшего дружка - серёжку из ушка |
own employee | штатный сотрудник (Communicative) |
own instigation | личная инициатива (Some jurisdictions allow the court to appoint a creditors committee, either at its own instigation or upon application by creditors or the insolvency representative.) |
own interest in the matter | личная заинтересованность в вопросе (YanYin) |
own jurisdiction | собственная компетенция (Being a party to the Convention on the Law of the Sea seems to us essential, firstly because of the Community's own jurisdiction in the area of the Law of the Sea ... | By providing the appropriate legislation within the Community's own jurisdiction, the. Community greatly enhances its possibility to ... Alexander Demidov) |
own label | собственная торговая марка (► MARKETING, COMMERCE used to describe a product that has the name of the store where you buy it, rather than a name used by the company that made it: "Invergordon supplies the supermarket chains with own-label brands of whisky. own label noun [C] ► "Own labels are generally 10 to 20% cheaper than equivalent brands. CBED Alexander Demidov) |
one's own man | независимый человек (independent in judgment and action joyand) |
one's own man | сам себе хозяин |
one's own man | сам себе голова |
one's own man | стоит на собственных ногах |
one's own man | абсолютно независимый |
one's own man | никому не подвластный |
one's own man | принимающий самостоятельные решения |
one's own man | полностью самостоятельный |
one's own man | живёт своим умом |
one's own man | господин положения |
one's own man | стоит на своих ногах |
one's own man | сам себе господин |
one's own man | самостоятельный человек (joyand) |
one's own master | сам себе господин |
one's own master | сам себе голова (Anglophile) |
one's own master | вольный казак |
one's own master | вольная птица |
one's own means of transportation | чьи-то собственные транспортные средства |
one's own means of transportation | свои средства доставки |
own name | самоназвание |
own name | собственное имя |
one's own nationals | соотечественники |
one's own nationals | сограждане |
one's own opinion | особое мнение |
one’s own people | свои |
one's own people | предки |
one's own people | свои |
one's own people | родственники |
one's own people | родные |
one's own people | свои люди (clivejw) |
own shares share interests | собственные акции доли (счёт 81 ABelonogov) |
his own show | авторская программа (Tanya Gesse) |
own start-up company | свой бизнес (Artjaazz) |
one's own stuff | своё (Put a group of men together and they will not talk about women at all, they will just talk about their own stuff. 4uzhoj) |
own surprise | неожиданно для самого себя |
own that shit | смирись с этим (Dude67) |
own that shit | примирись с собой (Dude67) |
own that shit | прими как данность (Dude67) |
own that shit | прими как есть (Dude67) |
own to the theft | признаться в краже |
own to the theft | признаваться в краже |
own tongue | свой язык (на своём языке = in one's own tongue. It has long been recognized that the central problem in the translation of poetry is the re-creation in one's own tongue of a poem parallel to that in the foreign ... Alexander Demidov) |
own tongue | родной язык (Anton lapsed into his own tongue when he was excited. LDOCE Alexander Demidov) |
own up | покорно соглашаться |
own up | признаться (Anglophile) |
own up | сознаваться (Anglophile) |
own up | сознаться (в чём-либо – to something Anglophile) |
own up | безропотно подчиниться |
own up | безропотно подчиняться |
one's own words | чьи-л. точные слова |
one's own words | чьи-л. собственные слова |
own work | авторская работа (to be confirmed Aiduza) |
paddle own canoe | действовать независимо |
paddle own canoe | полагаться на себя |
paddle one's own canoe | ни от кого не зависеть |
paddle own canoe | действовать самостоятельно |
paddle own canoe | полагаться только на себя |
paddle own canoe | ни от кого не зависеть |
pay a man back in his own coin | отплачивать тем же |
pay a man back in his own coin | отплачивать той же монетой |
pay back in his own coin | отплатить той же монетой |
pay smb. back in one's own coin | платить кому-л. той же монетой |
pay smb. back in one's own coin | расплачиваться с кем-л. натурой |
pay smb. in his own coin | отплатить кому-л. той же монетой |
pay in his own coin | отплатить кому-либо той же монетой |
pay one back in his own coin | отплатить той же монетой |
pay out of one's own pocket | платить из собственного кармана (out of public money, out of the fund, etc., и т.д.) |
pay out of one's own pocket | расплачиваться из собственного кармана (out of public money, out of the fund, etc., и т.д.) |
pay out of one's own pocket | заплатить из собственного кармана (bellb1rd) |
pay one's own way | оплатить свою долю (Bullfinch) |
pay one's own way | платить по счетам (musichok) |
pay one's own way | расплачиваться за свои ошибки (musichok) |
pay one's own way | платить за себя (без всякой расплаты "за свои ошибки" Bullfinch) |
pay someone in his own coin | отплачивать кому-либо тою же монетой |
person building or having built his own house | застройщик |
person on her own | одиночка |
person on his own | одиночка |
person one’s own age | сверстник |
person one's own age | ровесник |
play someone at one's own game | поиграть с кем-либо в чью-либо собственную игру (maystay) |
play back in his own coin | отплатить кому-либо той же монетой |
play by own rules | играть по своим правилам (cnn.com Windystone) |
play with a man at his own weapons | побить кого-л. его же оружием |
pursue one's own business interests | проводить свои собственные деловые интересы (bigmaxus) |
pursue one's own ends | действовать в собственных интересах (As a child, he had pursued his secret ways, indifferent to punishment or rebuke; as a man, he pursued his own ends, indifferent to jibes or persuasion. Alexander Demidov) |
pursue own ends | преследовать свои собственные цели |
pursue one's own interests | преследовать свои интересы |
pursue own interests | преследовать свои интересы |
pursue one's own objectives | преследовать собственные цели (triumfov) |
pursuing own benefit | в своих интересах (контекст. Ker-online) |
quarrel with own shadow | выходить из себя по малейшему поводу |
quarrel with own shadow | выходить из раздражаться по малейшему поводу |
replace smb.'s exam paper with one's own | подменять чей-л. экзаменационный билет своим |
right in our own backyard | прямо у нас под носом (the treasure we seek is right in our own backyard – Сокровище, которое мы ищем, находится прямо у нас под носом Matveeva25) |
ring own bell | бахвалиться |
ring own bell | заниматься саморекламой |
ring one's own bell | заниматься саморекламой |
run against own record time | пытаться улучшить собственное время (о бегуне) |
run on own | быть самому по себе (янис из табакерки; Вряд ли поймут, на английском фраза не имеет смысла, что имеется в виду понять сложно. NL1995) |
Russians don't leave their own behind | Русские своих не бросают (Taras) |
score own goals | бить по своим воротам |
score own goals | бить по своим |
scoring an own goal | мяч в собственные ворота (Alexander Demidov) |
scoring an own goal | мяч в свои ворота (Alexander Demidov) |
semi-finished products of own manufacture | полуфабрикаты собственного производства (счёт 21 ABelonogov) |
set aside one's own interests | не думать о своих личных интересах |
set aside one's own interests | не принимать во внимание свои личные интересы |
she can make her own dress | она может сама шить себе платья |
she can make her own dresses | она может сама шить себе платья |
she had it her own way in the end | в конце концов она добилась своего |
she has her own style of painting | у неё своя манера в живописи |
she has the devil's own luck | ей чертовски везёт |
she is entirely taken up with her own sweet self | она поглощена только собственной персоной |
she is going to have her own way | она всё равно настоит на своём |
she is my own child | она мне родная дочь |
she is old enough to take her own way | она достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь |
she made her own luck | ей повезло |
she makes all her own dresses | она шьёт себе всё сама |
she makes her own hats | она сама делает себе шляпы |
she must make her own way to the station | ей придётся добираться до станции самой |
she ought to give over thinking of her own beauty | она должна перестать думать о собственной красоте |
she owned a chain of restaurants branded under the own name | ей принадлежала сеть ресторанов, названная её фамилией |
she recited her own sufferings at full length | она со всеми подробностями рассказывала о своих мучениях |
she took to nagging him to get her own way | она взяла себе моду пилить его, чтобы добиться своего |
she took to nagging him to get her own way | она взяла себе моду надоедать ему, чтобы добиться своего |
she was attended upon by her own maid | ей прислуживала её собственная горничная |
she was no longer mistress in her own house | она уже не была хозяйкой в собственном доме |
Shill bidding means bidding on your own items to push the price up. | Фиктивная торговля состоит в совершении ставок на свои лоты для повышения цены (Alexey Lebedev) |
shine with its own light | светиться собственным отражённым светом (from reflected light) |
sign a paper with one's own blood | расписаться кровью на документе |
sign a paper with one's own blood | подписать документ кровью |
sign one's own death warrant | подписать себе смертный приговор (bookworm) |
sign own death-warrant | подписать себе смертный приговор |
sign own death-warrant | подписать свой собственный смертный приговор |
siphon off motoring cases into a court of their own | направлять дела, связанные с дорожно-транспортными происшествиями, в специальные суды |
skew in one's own favor | искажать в свою пользу (Ремедиос_П) |
something of one's own | своё (We immediately agreed on it, except for Nikolai Andreevich and Sensei who left us a bit behind when talking about something of their own. • Some foreigners were sitting nearby, drinking beer, and talking about something of their own. 4uzhoj) |
squired by boys her own age | в сопровождении молодых людей своего возраста |
start own business | основать собственный бизнес (Senior Strateg) |
stumble over one's own feet | споткнуться на ровном месте ("Watch Raul Jimenez trip over his own feet with failed Rabona cross as Wolves striker is brutally mocked on social media." (thesun,co.uk)
"Shane Long always seems to do well against us, given his ability to stumble over his own feet in the penalty area." (reuters.com) wiktionary.org Эвелина Пикалова) |
substitute one's own exam paper for smb. else's | подменять чей-л. экзаменационный билет своим |
take it at your own price | возьмите это по цене, какую сами назначите |
take own way | поступать по-своему |
take own way | поступать самостоятельно |
take own way | настоять на своём |
take own way | добиться своего |
take the law into your own hands | самосуд (Ты не должен совершать самосуд – You shouldn't take the law into your own hands Andrew Goff) |
take things into one's own hands | самому заняться вопросом (A.Rezvov) |
those who do not know English have to collect the sense of the film through captions in their own tongue | тем, кто не знает английского, приходится вникать в содержание фильма по субтитрам на родном языке |
through no fault of my own | не по моей вине (ART Vancouver) |
through no fault of one's own | не по чьей-либо вине (through no fault of my own – не по моей вине Баян) |
through no fault of their own | не по своей вине (не по их вине Anglophile) |
through one's own employees | собственными силами (применительно к организациям Maxim Prokofiev) |
through one's own experience | через свой личный опыт (anyname1) |
one's time is one's own | быть хозяином своего времени |
toot one's own horn | бахвалиться (cnlweb) |
toot one's own horn | нахваливать себя (Taras) |
toot one's own horn | хвастаться (Taras) |
toot one's own horn | трубить на весь мир (Taras) |
toot one's own horn | хвалиться (cnlweb) |
toot one's own horn | заниматься саморекламой (cnlweb) |
toot own horn | заниматься самовосхвалением |
toot own horn | трубить о себе |
toot own horn | бахвалиться |
trip on own feet | зацепиться ногой за ногу |
trip over one's own feet | споткнуться на ровном месте ("Watch Raul Jimenez trip over his own feet with failed Rabona cross as Wolves striker is brutally mocked on social media." (thesun,co.uk)
"Shane Long always seems to do well against us, given his ability to stumble over his own feet in the penalty area." (reuters.com) wiktionary.org Эвелина Пикалова) |
trip over own feet | зацепиться ногой за ногу |
try one's own way | поступать по-своему |
upon one's own initiative | по собственной инициативе (ART Vancouver) |
upon someone's own statement | по чьему-либо собственному утверждению |
use for your own ends | использовать в корыстных целях (Anglophile) |
use own discretion | действовать по своему усмотрению |
use one's own judgment | действовать по своему усмотрению (1) Just use your own judgment. – Действуйте, как считаете нужным. 2) Use your own judgement. – Решай сам(а). ART Vancouver) |
use someone solely as a tool in pursuit of one's own ends | использовать кого-либо только как средство достижения собственных целей (bigmaxus) |
using its own resources and at its own expense | собственными силами и за свой счёт (Elina Semykina) |
using own efforts | лично (Alexander Demidov) |
using own manpower | своими силами (Johnny Bravo) |
using one's own resources | собственными силами (rechnik) |
using one's own resources | самостоятельно (Alexander Demidov) |
using someone's own resources | своими силами (Alexander Demidov) |
using own words | в произвольной форме (Explains and describes the authors' statement using own words. Alexander Demidov) |
voice one's own opinion | говорить от себя (Leonid Dzhepko) |
what's your is mine, and what's mine is my own | что твоё – моё, а что моё – тоже моё |
without regard to his own life | не щадя своей жизни (Val_Ships) |
without regard to his own life | не щадя живота своего (старинное выражение Val_Ships) |
without regard to his own life | рискуя собственной жизнью (Val_Ships) |
worry about one’s own skin | дрожать за свою шкуру |
worship God in one's own way | молиться по-своему (... a man called Walter de Lud Auk, who was a Lollard, this meant that he wanted to worship God in his own way, free from the restrictions of the established church. wordpress.com ART Vancouver) |
write it in your own hand | запишите это своей собственной рукой |
write it in your own hand | напишите это своей собственной рукой |
write out of one's own head | придумать |
write out of one's own head | взять "из головы" |
write out of one's own head | насочинять |
write own ticket | составлять планы на будущее |
write one's own ticket | действовать по своему усмотрению (To set one's own terms or course of action entirely according to one's own needs or wishes: КГА) |
write one's own ticket | не считаться ни с кем (КГА) |
write own ticket | планировать свою жизнь |
write own ticket | действовать всецело по своему усмотрению |