DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing own | all forms | exact matches only
EnglishRussian
accompanied by boys her own ageв сопровождении молодых людей своего возраста
all on one's ownсамостоятельно
an art in its own rightцелое искусство (diyaroschuk)
apply one's own judgementсамостоятельно оценивать (Stas-Soleil)
apply one's own judgmentсамостоятельно оценивать (Stas-Soleil)
become one's own antithesisпревратиться в свою противоположность (Montag becomes his own antithesis when he meets Clarisee and begins reading books. Эвелина Пикалова)
become one's own antithesisкардинально измениться (Montag becomes his own antithesis when he meets Clarisee and begins reading books. Эвелина Пикалова)
become one's own antithesisстать другим человеком (Montag becomes his own antithesis when he meets Clarisee and begins reading books. Эвелина Пикалова)
become one's own antithesisстать полной противоположностью себя (Montag becomes his own antithesis when he meets Clarisee and begins reading books. Эвелина Пикалова)
become one's own masterвыйти из-под опеки
become one's own masterвыйти из опеки
betray one's own convictionsизменить самому себе (VLZ_58)
blow own hornзаниматься самовосхвалением
blow own hornбахвалиться
blow one's own hornнахваливать себя (Taras)
blow one's own hornхвастаться (Taras)
blow one's own hornтрубить на весь мир (Taras)
blow one's own hornнахваливать самого себя (Anglophile)
blow one's own hornбахвалиться (Anglophile)
blow one's own hornпохваляться (Anglophile)
blow one's own hornхвалиться (Anglophile)
blow one's own hornхвастать (Anglophile)
blow own hornтрубить о себе
blow own hornхвастаться
blow one's own trumpetтрубить на весь мир (Taras)
blow one's own trumpetсвоевольничать
blow one's own trumpetхвастать (Taras)
blow one's own trumpetпиариться
blow one's own trumpetнахвалиться (pf of нахваливаться)
blow one's own trumpetвыхваливаться (impf of выхвалиться)
blow one's own trumpetбахвалиться (Anglophile)
blow one's own trumpetзаниматься саморекламой
blow one's own trumpetхвалиться
blow one's own trumpetвыхвалиться
blow one's own trumpetпохваляться (Taras)
blow one's own trumpetхвастаться (Taras)
blow own trumpetнахвалиться
blow own trumpetвыхваливаться
blow own trumpetхвалиться
blow own trumpetзаниматься саморекламой
blow own trumpetбахвалиться
blow one's own trumpetнахваливать себя (Taras)
blow your own trumpetнахваливать себя (alexghost)
Bring Your Own Bottleкаждый приносит бутылку
Bring Your Own Bottleраспространённый тип вечеринок, на который нужно принести с собой спиртное
Bring Your Own Bottleк гам вы можете прийти со своими напитками (вывеска на питейном заведении)
build one's own identityобрести собственное лицо (YelenaAl)
buy back own sharesприобретать собственные акции (AD Alexander Demidov)
buy to ownкупить в собственность (AD Alexander Demidov)
check by own experienceпроверить на собственном опыте (Soulbringer)
class of its ownотдельная категория (bookworm)
cook one's own gooseрубить сук, на котором сидишь (Anglophile)
cook one's own gooseпогубить себя (Anglophile)
cook one's own gooseрыть себе яму (Anglophile)
cook one's own mealsготовить самому себе
cut loose and chart one's own courseуходить в самостоятельное плавание (tfennell)
cut own grassсамому зарабатывать средства на жизнь
cut own throatрубить сук, на котором сидишь
cut own throatразорять себя
cut own throatгубить себя
cut own throatгрубить
deal with the faults of others as gently as with your ownотносись к ошибкам других, как к своим собственным
determine own affairsдействовать без оглядки на других
determine own affairsсамостоятельно решать свои проблемы
determine one's own affairsсамому выбирать свой путь
dig one's own graveкопать себе яму (Bullfinch)
dig one's own graveрыть себе яму (Konstantin Uzhinsky)
dig one's own graveкопать себе могилу (Alexey Lebedev)
dig one's own graveрыть себе могилу
dig own graveгубить себя
disown own's statementбрать свои слова обратно (Alex Lilo)
disown own's statementбрать сказанное обратно (Alex Lilo)
disown own's wordsбрать свои слова обратно (Alex Lilo)
disown own's wordsбрать сказанное обратно (Alex Lilo)
doubt own eyesне верить собственным глазам
doubt the evidence of one's own eyesне поверить своим глазам (But now the nightmare he had seen while brachiating across a dark alley would, if he had been human, have made him doubt the evidence of his own eyes. 4uzhoj)
draw own ruin upon oneselfстать виновником собственного разорения
draw upon own resourcesобойтись своими средствами
draw your own conclusionsсделайте вывод сами (Draw your own conclusions about the value of each human life. ART Vancouver)
drive own carriageиметь собственный выезд
each his ownкаждому своё
eat own fleshпребывать в лености
emphasis my ownкурсив мой (VLZ_58)
emphasis our ownкурсив наш (Первый курсив наш, второй – авторский. – First emphasis ours/our own, second emphasis in the original. 4uzhoj)
emphasis our ownвыделение наше (по ситуации также: разрядка, курсив и т.п. 4uzhoj)
everybody is free to take their own decision – but there are some consequencesкаждый вправе принимать свои решения, но у каждого решения свои последствия (theguardian.com Alex_Odeychuk)
eyes you could not hold with your ownвзгляд, который не можешь выдержать (Olga Fomicheva)
fight somebody on someone's own groundбить противника его же оружием (VLZ_58)
fight somebody with someone's own weaponsбить противника его же оружием (VLZ_58)
fight with own shadowсражаться с ветряными мельницами
fight with own shadowбороться с воображаемым врагом
fight with one's own shadowсражаться с собственной тенью
fight with own shadowбояться собственной тени
fight with own shadowвести бесполезную борьбу
fight with own shadowвести бесплодную борьбу с воображаемым противником
fight with own shadowбороться с призраками
fight with own shadowдонкихотствовать
find one's own identity, create one's own identity создатьобрести собственное лицо (YelenaAl)
find one's own levelнайти себе равных
form own troupeосновать свою собственную труппу
full of his own importanceпреисполненный сознания собственной важности (sophistt)
full of one's own affairsвсецело занятый своими собственными делами
fully at one's own riskпод свою полную ответственность (All users explicitly agree that all access and use of this Website and on any website linked to from this Website and the content thereof is fully at their own risk. | Any and all individuals or organized groups who enter this parade do so fully at their own risk. | If the customer continues to use the service, they do so fully at their own risk and no refund will be provided for service failure during such time. Alexander Demidov)
fully at one's own risk and responsibilityпод свою полную ответственность (The use of passwords for operating personnel may be turned "OFF" by the supervisor or owner. They do this fully at their own risk and responsibility. | Using it is fully at your own risk and responsibility. Alexander Demidov)
gamble with one's own moneyрисковать, тратя собственные деньги (на что-то, в успехе чего их обладатель не уверен angryberry)
gas for own consumptionгаз на собственные нужды (Alexander Demidov)
gets one's own house in orderнавести у себя порядок (bookworm)
give a taste of one's own medicineплатить той же монетой (Дмитрий_Р)
give full expression to one's own identity without fearсамовыражаться без страха за последствия (bigmaxus)
give his ownотдавать должное кому-либо воздавать по заслугам
give somebody a taste of one's own medicineотплатить той же монетой (Anglophile)
give somebody the taste of his or her own medicineотплатить кому-либо той же монетой (Анна Ф)
give somebody the taste of his or her own medicineотплатить кому-либо его же монетой (Анна Ф)
give someone a dose of its own medicineотплатить той же монетой (Smokey)
grind one's own axeпреследовать корыстные цели
grind one's own axeпреследовать личные цели
have a good conception of his own weaknessesхорошо понимать свои слабые стороны (theatlantic.com Alex_Odeychuk)
have nothing to call one's ownничего не иметь
having a mind of its ownсамостоятельный (square_25)
having one's own unique personalityс неповторимым лицом (sankozh)
hoist with by, one's own petardпострадавший от собственных козней
hoist with by, one's own petardпопавший в собственную ловушку
hoist with by, one's own petardподорвавшийся на собственной мине
hoist with by, one's own petardкто роет другому яму, сам в неё попадёт
hold her ownне отставать
hold ownне поддаваться (болезни и т. п.)
hold ownсохранять свои позиции
hold ownне поддаваться (болезни и т.п.)
hold one's ownне сворачивать со своего пути
hold one's ownне потеряться на фоне (чего-либо, кого-либо driven)
hold one's ownне идти на попятный
hold one's ownне уступать (кому-либо) в (чём-либо)
hold ownне уступать
hold ownне сдаваться
hold one's ownне сдавать позиций
hold ownне слабеть
hold ownстоять на своём
hold ownне поддаваться (болезни)
hold one's own opinionне соглашаться (с кем-либо)
if left to his own resourcesесли понадеется лишь / только на свои собственные силы
if members of your family used loving statements to control or manipulate, you may be very uncomfortable using them with your own children!если члены вашей семьи пользуются ими, чтобы манипулировать вами. Вам, возможно, будет неловко произносить эти слова применительно к вашим детям!
if she does not get her own way, she thinks she is hard done byесли ей не удаётся поставить на своём, она считает, что её притесняют
if she does not get her own way, she thinks she is hard done byесли ей не удаётся поставить на своём, она считает, что к ней плохо относятся
if so, then do it your own wayкогда так, делайте по-вашему
if you bring a sincere desire of your ownесли желание ваше искренне
if you don't blow your own horn, no one will do it for youСам себя не похвалишь – никто не похвалит (twinkie)
inebriated with one's own verbosityупивающийся собственным красноречием
insist on getting one's own wayнастоять на своём
insist on getting own wayнастоять на своём
insist on having one’s own wayнастаивать на своём
insist on your own wayнастаивать на своём (You can't always insist on your own way. Ralana)
it all just died out on its ownвсё как-то само собой рассосалось
it is a bad bird that fouls its own nestвсяк кулик своё болото хвалит
it is as great a bore as to hear a poet read his own versesэто так же скучно, как слушать поэта, читающего свои стихи
it is great a bore to hear a poet read his own versesэто так же скучно, как слушать поэта, читающего свои стихи
it is his own money though he will not own to itэто его собственные деньги, хотя он в этом и не признаётся
it is obscured by its own afterglowон невиден из-за собственного свечения (TatEsp)
it makes one appreciate one's own countryпосле этого больше ценишь свою страну
it tells it own taleэто говорит само за себя
it tells its own taleэто говорит само за себя
it was his own ideaэто была его собственная идея
it was his own optionна это была его добрая воля
it was his own optionон сам это выбрал
it was ironic that he was run over by his own carнелепо, что он погиб под собственной машиной
it was made for her own goodэто было сделано для 66 же блага
it was many years before I got my own wheelsэто было задолго до того, как у меня появился собственный автомобиль (bigmaxus)
it was my very own ideaэто была моя идея
it was once a luxury to have your own office phone extension, it is now common for employees to have voice mail, personal computers, e-mail and Internet connectionкогда-то считалось роскошью иметь свой собственный добавочный номер телефона в офисе, а сейчас почти каждый служащий имеет голосовую почту, персональный компьютер, электронный адрес и возможность выхода в Интернет (bigmaxus)
it was once a luxury to have your own office phone extension, it is now common for employees to have voice mail, personal computers, e-mail and Internet connectionкогда-то считалось роскошью иметь возможность позвонить в другой город из своего офиса. сейчас почти каждый служащий имеет голосовую почту, персональный компьютер, электронный адрес и возможность выхода в Интернет
it was strange to see her own face in close-up on the screenбыло необычно видеть её собственное лицо крупным планом на экране
it went against the grain of their own political beliefsэто противоречило всем их политическим принципам
it's all your own faultты сам виноват ("Asking for help doesn't come easy--especially when it's all your own fault." He looked up with a tired smile. "Maybe I can quit drinking one of these days. They all say that, don't they?" (Raymond Chandler) ART Vancouver)
it's always good to paddle one's own canoeнайди свою "лодку жизни" и многого достигнешь
it's for my own useэто для моего личного пользования (Yeldar Azanbayev)
it's her own faultона сама виновата
it's his own funeralэто его проблемы (Anglophile)
it's his own funeralэто его личное дело (Anglophile)
it's Mary's own fault if she feels missed out at the partyМэри сама виновата в том, что чувствует себя одиноко на этой вечеринке
it's nice to see how he came into his own hereлюбо посмотреть, как он тут расправил крылья
it's not too much to ask of you, to clean your own shoesтебя всего лишь попросили почистить свои туфли
it's not too much to request of you to clean your own shoesне такая уж большая просьба – попросить тебя почистить свои туфли
it's not too much to request of you to clean your own shoesне так уж много я от тебя требую – всего лишь почистить свои туфли
it's of his own devisingэто его выдумка
it's of his own devisingон сам это придумал
it's of his own devisingон это сам придумал
Jim is away in a world of his own these daysв последние дни Джим погружён в свои мысли
joint venture's own moneyсобственные средства совместного предприятия
keep one's own counselпомалкивать (Alexander Demidov)
keep one's own counselхранить тайну
keep one's own counselпомалкивать
keep one's own counselбыть скрытным (to not tell other people about your opinions or plans КГА)
keep one's own counselне делиться ни с кем своими мыслями (КГА)
keep one's own counselни с кем не советоваться (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
keep one's own counselдержать в секрете, скрывать, не показывать (планы, мысли, намерения и т.п. Valery Popenov)
keep own counselдержать свои намерения в секрете
keep one's own householdжить своим домом
keep own householdжить своим домом
keep to one's own opinionдержаться особого мнения
Keep your own counselдержите свои мысли при себе (Tatiana Okunskaya)
King's Own Scottish BorderersСобственный королевский шотландский пограничный полк (Великобритания)
know sth. like the palm of one's own handзнать что-л. как свои пять пальцев
know one's own businessне вмешиваться в чужие дела
know own businessне вмешиваться в чужие дела
know one's own limitationsзнать свои недостатки
know one's own limitationsправильно оценивать свои скромные возможности
know own mindне колебаться
know own mindтвёрдо знать, чего хочешь
know one's own mindзнать, чего хочешь (Be certain about what one wants; be decisive. КГА)
know one's own mindбыть решительным (КГА)
know one's own valueзнать себе цену
know own valueзнать себе цену
know to own costзнать по собственному опыту
know to own costзнать по горькому опыту
know to own costиспытать на себе
lay one's own fault at somebody else's doorвалить с больной головы на здоровую (Anglophile)
lay one's own fault at somebody else's doorперекладывать с больной головы на здоровую (Anglophile)
laying-in one's own suppliesсамозаготовка
let every tub stand on its own bottomпусть каждый заботится о себе сам
let someone go their own wayотпустить (кого-л; перен., в контексте: "he's a big boy now. You need to let him go his own way" Рина Грант)
let him take his own courseпусть он делает как знает
let me recall a case within my own recent experienceразрешите мне рассказать случай, который недавно произошёл со мной самим
let me recall a case within my own recent experienceразрешите мне вспомнить случай, который недавно произошёл со мной самим
let things take their own courseсм. let matters stand (Баян)
live by one's own codeследовать своему кодексу (denghu)
live by one's own codeжить по своему кодексу (denghu)
live by one's own codeжить по своим правилам (denghu)
live by one's own lightsжить в соответствии со своими убеждениями (Directed by or in accordance with one's own beliefs, convictions, or understanding. Never let someone else try to dictate who you are–you have to live by your own lights. Bullfinch)
live in your own little worldжить в своём собственном маленьком мирке (Franka_LV)
live on one's ownжить самостоятельно (Abysslooker)
live on one's own fatжить старыми запасами (знаний и т. п.)
live on one's own fatжить на свой капитал
live on own fatжить за счёт подкожного жира
live one's own lifeжить своей жизнью (WiseSnake)
live one's own passionжить мечтой (sissoko)
live up to someone's own ambitionsдобиться желаемого (A.Rezvov)
live with one's own mindжить своим умом
live your own life as you chooseжить так, как хочется (James P. Gray was a trial judge in Orange County, California, starting in 1983, and the 2012 Libertarian candidate for Vice President. In the first half, he shared his views as a Libertarian, and weighed in on such issues as public education, homelessness, healthcare, taxes, and drug laws. Libertarians, he noted, believe that "you should be able to live your own life as you choose, as long as you don't wrongly impair other people to do the same thing." (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
make a rod for one's own backне было у бабы хлопот, купила порося (Рина Грант)
make a rod for one's own backне было у бабы забот, купила баба порося (Рина Грант)
make a rod for one's own backсамому себе яму рыть (Anglophile)
make a rod for one's own backне было у бабы печали, так купила баба порося (Рина Грант)
make a rod for one's own backнаказать самого себя
make a rod for one's own backнаказывать самого себя
make a rod for one's own backне было у бабы печали,да купила баба порося (Рина Грант)
make a rod for one's own backне было у бабы хлопот, купила баба порося (Рина Грант)
make a score off one's own batсделать самостоятельно
make a score off one's own batсделать без помощи других
make a score off own batсделать что-либо без посторонней помощи
make an introspection into one's own mindуглубляться в самого себя
make decisions on its ownпринимать решение самостоятельно (bigmaxus)
make one one's ownрасположить к себе
make one one's ownсклонить кого-л. на свою сторону
make one's own choicesделать свой выбор (Ralana)
make one's own choicesпринимать самостоятельные решения (4uzhoj)
make one's own choicesрешать самому (Taras)
make one's own choicesсамому решать (Taras)
make one's own clothesшить самой себе
make one's own lifeстроить свою собственную жизнь
make one's own livingжить собственным трудом
make own selectionсделать собственный выбор
make sth your ownсделать ч-л своей визитной карточкой (Monet soon dedicated himself almost exclusively to landscape, a genre he was determined to make his own eleanor_rigby2)
make sth your ownпрославить (eleanor_rigby2)
manage own affairsсамому вести свои дела
march to one's own drummerжить своим умом (Alexander Oshis)
master of one's own destinyхозяин своей судьбы (VLZ_58)
meet own needsдля своих нужд (AD Alexander Demidov)
Members of some ancient races intermarried with their own sistersПредставители некоторых древних народов женились на родных сёстрах (Taras)
mend one's own thingsчиниться
mind your own businessне вмешивайся не в свои дела (kee46)
mind your own businessне вмешивайтесь не в свои дела (kee46)
mistrust own powersсомневаться в собственных силах
mothers should always nurse their own babiesмать должна кормить своего ребёнка грудью
name your own priceназовите свою цену
nobody will own the authorship of the bookникто не желает признавать себя автором этой книги
nobody will own the authorship of the bookникто не желает признавать своего авторства этой книги
of all people, she was the one that suffered, and through no fault of her ownиз всех пострадала только она одна, да и то не по своей вине
of her own accordпо её собственному желанию
of one's own accordпо собственному желанию
of one’s own free willпо доброй воле
only our own group will be at the partyна вечеринке будут только свои
override another's happiness in pursuit of your ownстроить своё счастье на несчастье другого
own a childпризнавать своё отцовство
own a gunиметь пистолет
own a home of their ownиметь жильё в собственности (Washington Post Alex_Odeychuk)
one's own bossсам себе голова (Alexander Demidov)
own-brandс ярлыком магазина, где товар продан (вместо ярлыка производителя)
own brandsсобственные торговые марки (own brand noun [C] (US store brand) > " Supermarket own brands are almost invariably cheaper than branded goods. CBED. a product or group of products that a shop/store sells with its own name on rather than the name of the company that produced them: Own brands account for less than 30 per cent of total packaged grocery sales. The company makes own-brand ice cream for the major supermarkets. SYN HOUSE BRAND. OBED Alexander Demidov)
own brotherродной брат
one's own businessчьё-л. собственное дело
one's own businessчьё-л. частное дело
one's own businessчьё-л. личное дело
own calculationsсобственные расчёты (Denis Tatyanushkin)
own cheekдля себя одного
own cheekв свой карман
own cousinдвоюродный брат
one's own decisionсамостоятельное решение (напр., "you need to learn how to make your own decisions" – "ты должен научиться принимать самостоятельные решения" Рина Грант)
one's own ear-ring to one's dear friendдля лучшего дружка - серёжку из ушка
own employeeштатный сотрудник (Communicative)
own instigationличная инициатива (Some jurisdictions allow the court to appoint a creditors committee, either at its own instigation or upon application by creditors or the insolvency representative.)
own interest in the matterличная заинтересованность в вопросе (YanYin)
own jurisdictionсобственная компетенция (Being a party to the Convention on the Law of the Sea seems to us essential, firstly because of the Community's own jurisdiction in the area of the Law of the Sea ... | By providing the appropriate legislation within the Community's own jurisdiction, the. Community greatly enhances its possibility to ... Alexander Demidov)
own labelсобственная торговая марка (► MARKETING, COMMERCE used to describe a product that has the name of the store where you buy it, rather than a name used by the company that made it: "Invergordon supplies the supermarket chains with own-label brands of whisky. own label noun [C] ► "Own labels are generally 10 to 20% cheaper than equivalent brands. CBED Alexander Demidov)
one's own manнезависимый человек (independent in judgment and action joyand)
one's own manсам себе хозяин
one's own manсам себе голова
one's own manстоит на собственных ногах
one's own manабсолютно независимый
one's own manникому не подвластный
one's own manпринимающий самостоятельные решения
one's own manполностью самостоятельный
one's own manживёт своим умом
one's own manгосподин положения
one's own manстоит на своих ногах
one's own manсам себе господин
one's own manсамостоятельный человек (joyand)
one's own masterсам себе господин
one's own masterсам себе голова (Anglophile)
one's own masterвольный казак
one's own masterвольная птица
one's own means of transportationчьи-то собственные транспортные средства
one's own means of transportationсвои средства доставки
own nameсамоназвание
own nameсобственное имя
one's own nationalsсоотечественники
one's own nationalsсограждане
one's own opinionособое мнение
one’s own peopleсвои
one's own peopleпредки
one's own peopleсвои
one's own peopleродственники
one's own peopleродные
one's own peopleсвои люди (clivejw)
own shares share interestsсобственные акции доли (счёт 81 ABelonogov)
his own showавторская программа (Tanya Gesse)
own start-up companyсвой бизнес (Artjaazz)
one's own stuffсвоё (Put a group of men together and they will not talk about women at all, they will just talk about their own stuff. 4uzhoj)
own surpriseнеожиданно для самого себя
own that shitсмирись с этим (Dude67)
own that shitпримирись с собой (Dude67)
own that shitприми как данность (Dude67)
own that shitприми как есть (Dude67)
own to the theftпризнаться в краже
own to the theftпризнаваться в краже
own tongueсвой язык (на своём языке = in one's own tongue. It has long been recognized that the central problem in the translation of poetry is the re-creation in one's own tongue of a poem parallel to that in the foreign ... Alexander Demidov)
own tongueродной язык (Anton lapsed into his own tongue when he was excited. LDOCE Alexander Demidov)
own upпокорно соглашаться
own upпризнаться (Anglophile)
own upсознаваться (Anglophile)
own upсознаться (в чём-либо – to something Anglophile)
own upбезропотно подчиниться
own upбезропотно подчиняться
one's own wordsчьи-л. точные слова
one's own wordsчьи-л. собственные слова
own workавторская работа (to be confirmed Aiduza)
paddle own canoeдействовать независимо
paddle own canoeполагаться на себя
paddle one's own canoeни от кого не зависеть
paddle own canoeдействовать самостоятельно
paddle own canoeполагаться только на себя
paddle own canoeни от кого не зависеть
pay a man back in his own coinотплачивать тем же
pay a man back in his own coinотплачивать той же монетой
pay back in his own coinотплатить той же монетой
pay smb. back in one's own coinплатить кому-л. той же монетой
pay smb. back in one's own coinрасплачиваться с кем-л. натурой
pay smb. in his own coinотплатить кому-л. той же монетой
pay in his own coinотплатить кому-либо той же монетой
pay one back in his own coinотплатить той же монетой
pay out of one's own pocketплатить из собственного кармана (out of public money, out of the fund, etc., и т.д.)
pay out of one's own pocketрасплачиваться из собственного кармана (out of public money, out of the fund, etc., и т.д.)
pay out of one's own pocketзаплатить из собственного кармана (bellb1rd)
pay one's own wayоплатить свою долю (Bullfinch)
pay one's own wayплатить по счетам (musichok)
pay one's own wayрасплачиваться за свои ошибки (musichok)
pay one's own wayплатить за себя (без всякой расплаты "за свои ошибки" Bullfinch)
pay someone in his own coinотплачивать кому-либо тою же монетой
person building or having built his own houseзастройщик
person on her ownодиночка
person on his ownодиночка
person one’s own ageсверстник
person one's own ageровесник
play someone at one's own gameпоиграть с кем-либо в чью-либо собственную игру (maystay)
play back in his own coinотплатить кому-либо той же монетой
play by own rulesиграть по своим правилам (cnn.com Windystone)
play with a man at his own weaponsпобить кого-л. его же оружием
pursue one's own business interestsпроводить свои собственные деловые интересы (bigmaxus)
pursue one's own endsдействовать в собственных интересах (As a child, he had pursued his secret ways, indifferent to punishment or rebuke; as a man, he pursued his own ends, indifferent to jibes or persuasion. Alexander Demidov)
pursue own endsпреследовать свои собственные цели
pursue one's own interestsпреследовать свои интересы
pursue own interestsпреследовать свои интересы
pursue one's own objectivesпреследовать собственные цели (triumfov)
pursuing own benefitв своих интересах (контекст. Ker-online)
quarrel with own shadowвыходить из себя по малейшему поводу
quarrel with own shadowвыходить из раздражаться по малейшему поводу
replace smb.'s exam paper with one's ownподменять чей-л. экзаменационный билет своим
right in our own backyardпрямо у нас под носом (the treasure we seek is right in our own backyard – Сокровище, которое мы ищем, находится прямо у нас под носом Matveeva25)
ring own bellбахвалиться
ring own bellзаниматься саморекламой
ring one's own bellзаниматься саморекламой
run against own record timeпытаться улучшить собственное время (о бегуне)
run on ownбыть самому по себе (янис из табакерки; Вряд ли поймут, на английском фраза не имеет смысла, что имеется в виду понять сложно. NL1995)
Russians don't leave their own behindРусские своих не бросают (Taras)
score own goalsбить по своим воротам
score own goalsбить по своим
scoring an own goalмяч в собственные ворота (Alexander Demidov)
scoring an own goalмяч в свои ворота (Alexander Demidov)
semi-finished products of own manufactureполуфабрикаты собственного производства (счёт 21 ABelonogov)
set aside one's own interestsне думать о своих личных интересах
set aside one's own interestsне принимать во внимание свои личные интересы
she can make her own dressона может сама шить себе платья
she can make her own dressesона может сама шить себе платья
she had it her own way in the endв конце концов она добилась своего
she has her own style of paintingу неё своя манера в живописи
she has the devil's own luckей чертовски везёт
she is entirely taken up with her own sweet selfона поглощена только собственной персоной
she is going to have her own wayона всё равно настоит на своём
she is my own childона мне родная дочь
she is old enough to take her own wayона достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь
she made her own luckей повезло
she makes all her own dressesона шьёт себе всё сама
she makes her own hatsона сама делает себе шляпы
she must make her own way to the stationей придётся добираться до станции самой
she ought to give over thinking of her own beautyона должна перестать думать о собственной красоте
she owned a chain of restaurants branded under the own nameей принадлежала сеть ресторанов, названная её фамилией
she recited her own sufferings at full lengthона со всеми подробностями рассказывала о своих мучениях
she took to nagging him to get her own wayона взяла себе моду пилить его, чтобы добиться своего
she took to nagging him to get her own wayона взяла себе моду надоедать ему, чтобы добиться своего
she was attended upon by her own maidей прислуживала её собственная горничная
she was no longer mistress in her own houseона уже не была хозяйкой в собственном доме
Shill bidding means bidding on your own items to push the price up.Фиктивная торговля состоит в совершении ставок на свои лоты для повышения цены (Alexey Lebedev)
shine with its own lightсветиться собственным отражённым светом (from reflected light)
sign a paper with one's own bloodрасписаться кровью на документе
sign a paper with one's own bloodподписать документ кровью
sign one's own death warrantподписать себе смертный приговор (bookworm)
sign own death-warrantподписать себе смертный приговор
sign own death-warrantподписать свой собственный смертный приговор
siphon off motoring cases into a court of their ownнаправлять дела, связанные с дорожно-транспортными происшествиями, в специальные суды
skew in one's own favorискажать в свою пользу (Ремедиос_П)
something of one's ownсвоё (We immediately agreed on it, except for Nikolai Andreevich and Sensei who left us a bit behind when talking about something of their own. • Some foreigners were sitting nearby, drinking beer, and talking about something of their own. 4uzhoj)
squired by boys her own ageв сопровождении молодых людей своего возраста
start own businessосновать собственный бизнес (Senior Strateg)
stumble over one's own feetспоткнуться на ровном месте ("Watch Raul Jimenez trip over his own feet with failed Rabona cross as Wolves striker is brutally mocked on social media." (thesun,co.uk) "Shane Long always seems to do well against us, given his ability to stumble over his own feet in the penalty area." (reuters.com) wiktionary.org Эвелина Пикалова)
substitute one's own exam paper for smb. else'sподменять чей-л. экзаменационный билет своим
take it at your own priceвозьмите это по цене, какую сами назначите
take own wayпоступать по-своему
take own wayпоступать самостоятельно
take own wayнастоять на своём
take own wayдобиться своего
take the law into your own handsсамосуд (Ты не должен совершать самосуд – You shouldn't take the law into your own hands Andrew Goff)
take things into one's own handsсамому заняться вопросом (A.Rezvov)
those who do not know English have to collect the sense of the film through captions in their own tongueтем, кто не знает английского, приходится вникать в содержание фильма по субтитрам на родном языке
through no fault of my ownне по моей вине (ART Vancouver)
through no fault of one's ownне по чьей-либо вине (through no fault of my own – не по моей вине Баян)
through no fault of their ownне по своей вине (не по их вине Anglophile)
through one's own employeesсобственными силами (применительно к организациям Maxim Prokofiev)
through one's own experienceчерез свой личный опыт (anyname1)
one's time is one's ownбыть хозяином своего времени
toot one's own hornбахвалиться (cnlweb)
toot one's own hornнахваливать себя (Taras)
toot one's own hornхвастаться (Taras)
toot one's own hornтрубить на весь мир (Taras)
toot one's own hornхвалиться (cnlweb)
toot one's own hornзаниматься саморекламой (cnlweb)
toot own hornзаниматься самовосхвалением
toot own hornтрубить о себе
toot own hornбахвалиться
trip on own feetзацепиться ногой за ногу
trip over one's own feetспоткнуться на ровном месте ("Watch Raul Jimenez trip over his own feet with failed Rabona cross as Wolves striker is brutally mocked on social media." (thesun,co.uk) "Shane Long always seems to do well against us, given his ability to stumble over his own feet in the penalty area." (reuters.com) wiktionary.org Эвелина Пикалова)
trip over own feetзацепиться ногой за ногу
try one's own wayпоступать по-своему
upon one's own initiativeпо собственной инициативе (ART Vancouver)
upon someone's own statementпо чьему-либо собственному утверждению
use for your own endsиспользовать в корыстных целях (Anglophile)
use own discretionдействовать по своему усмотрению
use one's own judgmentдействовать по своему усмотрению (1) Just use your own judgment. – Действуйте, как считаете нужным. 2) Use your own judgement. – Решай сам(а). ART Vancouver)
use someone solely as a tool in pursuit of one's own endsиспользовать кого-либо только как средство достижения собственных целей (bigmaxus)
using its own resources and at its own expenseсобственными силами и за свой счёт (Elina Semykina)
using own effortsлично (Alexander Demidov)
using own manpowerсвоими силами (Johnny Bravo)
using one's own resourcesсобственными силами (rechnik)
using one's own resourcesсамостоятельно (Alexander Demidov)
using someone's own resourcesсвоими силами (Alexander Demidov)
using own wordsв произвольной форме (Explains and describes the authors' statement using own words. Alexander Demidov)
voice one's own opinionговорить от себя (Leonid Dzhepko)
what's your is mine, and what's mine is my ownчто твоё – моё, а что моё – тоже моё
without regard to his own lifeне щадя своей жизни (Val_Ships)
without regard to his own lifeне щадя живота своего (старинное выражение Val_Ships)
without regard to his own lifeрискуя собственной жизнью (Val_Ships)
worry about one’s own skinдрожать за свою шкуру
worship God in one's own wayмолиться по-своему (... a man called Walter de Lud Auk, who was a Lollard, this meant that he wanted to worship God in his own way, free from the restrictions of the established church. wordpress.com ART Vancouver)
write it in your own handзапишите это своей собственной рукой
write it in your own handнапишите это своей собственной рукой
write out of one's own headпридумать
write out of one's own headвзять "из головы"
write out of one's own headнасочинять
write own ticketсоставлять планы на будущее
write one's own ticketдействовать по своему усмотрению (To set one's own terms or course of action entirely according to one's own needs or wishes: КГА)
write one's own ticketне считаться ни с кем (КГА)
write own ticketпланировать свою жизнь
write own ticketдействовать всецело по своему усмотрению
Showing first 500 phrases