French | Russian |
d'outre-Atlantique | заатлантический |
d'outre-Atlantique | американский |
d'outre-Atlantique | заокеанский |
d'outre-Manche | заламаншский |
d'outre-Manche | британский |
d'outre-Manche | из-за Ла-Манша |
d'outre-mer | заморский |
d'outre-monts | из-за гор |
d'outre-Pyrénées | испанский |
d'outre-Pyrénées | из-за Пиренеев |
d'outre-Rhin | зарейнский |
d'outre-Rhin | германский |
d'outre-Rhin | из-за Рейна |
d'outre-tombe | замогильный |
d'outre-tombe | загробный |
d'outre-tombe | с того света |
département d'outre-mer D.O.M. | заморский департамент |
en outre | кроме того |
en outre | кроме этого (I. Havkin) |
en outre | вдобавок к сказанному (I. Havkin) |
en outre | вдобавок к этому (I. Havkin) |
en outre | вдобавок (Nymphe) |
en outre | сверх того |
en outre | в дополнение к сказанному (Stas-Soleil) |
en outre | в добавление к сказанному (I. Havkin) |
en outre | в добавление к этому (I. Havkin) |
en outre | плюс ко всему (Morning93) |
en outre | к тому же (robinfredericf) |
en outre | а также |
en outre | в дополнение к этому (Stas-Soleil) |
en outre | в дополнение (Stas-Soleil) |
en outre | помимо этого (Alex_Odeychuk) |
en outre | ко всему прочему (Morning93) |
en outre de | кроме (чего-л. vleonilh) |
en outre de... | помимо |
En outre, il a accompli avec succès le programme des cours facultatifs | Успешно освоил программу факультативных курсов (ROGER YOUNG) |
gros comme une outre | толстый как бочка |
il est gonflé comme une outre | он изрядно выпил |
il est gonflé comme une outre | он набил себе брюхо |
il est plein comme une outre | он изрядно выпил |
il est plein comme une outre | он набил себе брюхо |
inquiéter outre mesure | чрезмерно беспокоить (sur ... - по поводу ... // Le Figaro Alex_Odeychuk) |
je suis outré de son ingratitude | меня возмущает его неблагодарность |
je suis outré par son ingratitude | меня возмущает его неблагодарность |
non seulement..., mais encore / aussi / en outre / de plus... | не только..., но и... (g e n n a d i) |
outre-Atlantique | Северная Америка (ZolVas) |
outre-Atlantique | США (ZolVas) |
outre-Atlantique | по ту сторону Атлантического океана |
outre-Atlantique | за океаном |
outre cela | кроме этого (I. Havkin) |
outre cela | помимо того (maksfandeev) |
outre cela | чрезмерно (maksfandeev) |
outre cela | сверх меры (maksfandeev) |
outre cela | кроме того (maksfandeev) |
Outre-Jura | швейцарский (напр.: Lors de son visite Outre-Jura il va s'entretenir avec son homologue helvétique. - В ходе своего визита в Швейцарию он встретится со своим швейцарским коллегой. odin-boy24) |
outre-Jura | Швейцария (ZolVas) |
Outre-Jura | в Швейцарию (напр.: Lors de son visite Outre-Jura il va s'entretenir avec son homologue helvétique. - В ходе своего визита в Швейцарию он встретится со своим швейцарским коллегой. odin-boy24) |
outre le fait que... | не говори о том, что (...) |
outre le fait que... | кроме того, что (...) |
outre-Manche | Соединённое Королевство (ZolVas) |
outre-Manche | Великобритания (ZolVas) |
outre-Manche | по ту сторону Ла-Манша |
outre-Manche | за Ла-Маншем |
outre-mer | за морем |
outre-mer | заморские владения Франции (ZolVas) |
outre mesure | чрезмерно |
outre mesure | излишне (I. Havkin) |
outre mesure | чересчур (I. Havkin) |
outre mesure | сверх меры |
outre-Pyrénées | за Пиренеями |
outre que... | не только..., но и (...) |
outre que | помимо того, что (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
outre que... | кроме того, что (...) |
outre-Rhin | Германия (ZolVas) |
outre-Rhin | за Рейном |
outre-temps | дольше положенного времени |
outre-tombe | после смерти |
outrer de colère | привести в ярость |
outrer un cheval | загнать лошадь |
outré de fureur | вне себя от гнева |
parler d'une voix d'outre tombe | говорить загробным голосом (z484z) |
passer outre | попрать |
passer outre | обойти |
passer outre | обходить |
passer outre | пренебрегать |
passer outre | не считаться |
passer outre | идти дальше |
passer outre à | пренебрегать |
passer outre à | попрать |
passer outre à | игнорировать (Le fait qu'Israël continue de passer outre aux résolutions du Conseil de sécurité ne devrait en aucun cas réduire les pressions exercées sur son gouvernement.) |
passer outre à ... | пренебречь |
passer outre à... | выйти за пределы |
percer d'outre en outre | прострелить (Morning93) |
plein comme une outre | пьяный в стельку (ROGER YOUNG) |
secrétaire général du ministère de l'intérieur, de l'outre-mer et des collectivités territoriales | заместитель министра внутренних дел (ROGER YOUNG) |
territoire d'outre-mer T.O.M. | заморская территория (Франции) |
territoires d'outre-mer | заморские территории (TOM vleonilh) |
vie d'outre-tombe | загробная жизнь (vleonilh) |
une voix d'outre-tombe | загробный голос (marimarina) |