DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing out-to-out | all forms | in specified order only
EnglishRussian
accomplish what one set out to doосуществить задуманное (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver)
accomplish what one set out to doосуществить свои намерения (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver)
accomplish what one set out to doисполнить задуманное (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver)
Arsenal can afford to push the boat out for a proper midfielder"Арсенал" может позволить себе хорошо потратиться на достойного полузащитника (Dude67)
attempt to catch outподковырка (Anglophile)
attestation for the right to carry outаттестация на право осуществления (ABelonogov)
authorized to carry out functions involvingуполномоченный на осуществление функций по (ABelonogov)
authorized to carry out functions involving control and supervision in the area ofуполномоченный на осуществление функций по контролю и надзору в сфере (ABelonogov)
begin to cut outзакроить
begin to peter outначинать заканчиваться (mascot)
begin to pour outповалить (of smoke)
begin to puff outзаклубить
begin to ring out with a bangзаухать
boxing to knock outнокаутировать
breakfast was drawn out to a great lengthзавтрак очень затянулся
breakfast was drawn out to a most unusual lengthзавтрак сильно затянулся
c + instr., out of proportion toнесоразмерно
carry out someone's instructions to the letterточно выполнять чьи-либо указания
cause to fall outрасстроиться
cause to fall outрасстраиваться
cause to fall outпоссорить (pf of ссорить)
come to find outслучайно выяснить
come to find outслучайно обнаружить
come to find outслучайно узнать
contrary to orders, he set out aloneнесмотря на приказ, он отправился один
cross out from time to timeпочёркивать
cry out to be paintedпроситься на картину
cry out to the driver to slow downкрикнуть шофёру, чтобы он замедлил ход (to me to stop, etc., и т.д.)
deal out test papers to pupilsраздавать контрольные работы ученикам (books to students, money to relatives, etc., и т.д.)
do you want to get out of here?может пойдём в какое-то другое место?
door-in to door-out timeвремя входа-выхода (iwona)
draw out to a great lengthзатянуть (доклад и т. п.)
draw out to a great lengthзатягивать (доклад и т. п.)
draw out to a great lengthрастянуть (доклад и т. п.)
draw out to a great lengthрастягивать (доклад и т. п.)
drive mad to drive out of his sensesсводить с ума
drive mad to drive out of his sensesдоводить до безумия
drive out to the last minuteзатянуть что-либо до последней минуты
during their stay in the town they tried to find out all their relativesво время пребывания в этом городе они попытались разыскать всех своих родственников
fight out to fight outдовести борьбу до конца
figure out how to accomplish his goalsопределить как достичь своих целей (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
figure out how to accomplish his goalsвыяснить, как достичь своих целей (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
find out how to do itразузнать, как это сделать
fling out toобъявить
fling out toвыставить напоказ
force to force something out ofвынудить кого-либо к чему-либо (someone)
force to force something out of somethingвыдавить
force to force someone out of somethingвытеснить кого-либо откуда-либо
fortunately it turned out to be a false alertк счастью, тревога оказалась ложной
get hung out to dryбыть брошенным на произвол судьбы (This kid got hung out to dry.)
gingerly I reached out to touch the snakeя с опаской протянул руку к змее
give actual classroom try-out to the textbookпроверить пособие в практике учебной работы
give oneself out to be a doctor of philosophyвыдавать себя за доктора философии (him out to be her brother, her out to be his wife, etc., и т.д.)
give oneself out to be a foreignerвыдавать себя за иностранца
hang out the wash to dryвывесить бельё для сушки (В.И.Макаров)
hang out to dryнаказать (Berezitsky)
hang out to dryоставлять одного-одинёшенького
hang smth. out to dryвывешивать что-л. для просушки
hang out to dryоставить на произвол судьбы (channel_i)
hang out to dryразгромить (If you're caught shoplifting, they'll hang you out to dry. Berezitsky)
hang out to dryосудить (Berezitsky)
hang someone out to dryподложить свинью (m_rakova)
hear me out, please, I've still a lot to sayвыслушай меня, пожалуйста, мне надо много тебе сказать
help to help someone out of somethingпомочь кому-либо выйти откуда-либо
her heart went out to the childона была полна сочувствия и жалости к ребёнку
how are we to get out of this fix?как мы выпутаемся из этого положения?
how are we to get out this fix?как мы выпутаемся из этого положения?
how to stand out from the crowd?как выделиться из толпы? (Taras)
if things fall out to our mindsесли это случится согласно нашему желанию
if we don't get help we don't know how we are to hold outесли мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержаться
if we get all the workers out, we may be able to force the government to actесли все рабочие забастуют, мы сможем заставить правительство действовать
if you back out from your contract, you will have to pay money to the firmесли вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме
if you back out of your contract, you will have to pay money to the firmесли вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме
if you fail to sign out, you will be considered AWOLесли ты уйдёшь без увольнительной, ты будешь считаться в самовольной отлучке
if you go out, who will attend to the baby? – don't worry, everything will be attended toесли вы уйдёте, кто присмотрит за ребёнком? – Не беспокойтесь, всё будет устроено
if you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better oneесли вы хотите улучшить ваш музыкальный центр, вам следует его выкинуть и заменить более качественным
if your ship doesn't come in, swim out to it!если корабль не плывёт к тебе, плыви к нему!
if your ship doesn't come in, swim out to it!Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе
impossible to carry outнеисполнимый
it becomes necessary to consider more particularly the facts out of which those issues ariseпоявляется необходимость рассмотреть более пристально факты, на основании которых делаются такие заключения (J. Bacon)
it did not take them more than two hours to carry out this reactionим потребовалось лишь два часа, чтобы провести эту реакцию
it disgusts him to drink out of someone else's glassон брезгает пить из чужого стакана
it is done out of the desire to save people's livesэто делается из желания спасти людей (anyname1)
it is emotionally and physically draining to have the stress drawn out for so long!это истощает и физически и морально! (bigmaxus)
it is hopeless to try to talk her out of itнечего и пытаться отговорить её от этого
it is impossible to find it outневозможно узнать это
it is impossible to tell how the situation will work outнельзя сказать, как разрешится данная ситуация
it is impossible to tell how the situation will work outпока нельзя сказать, к чему это приведёт
it is impossible to tell how the situation will work outнельзя сказать, во что это выльется
it Is my determination to find out the truthя твёрдо намерен добиться истины
it is out of all relation toэто не имеет никакого отношения к
it is raining hard, however, we have to go outидёт сильный дождь, но нам всё равно надо идти
it is raining hard, however, we have to go outидёт сильный дождь, несмотря на это, нам надо идти
it is still teeming down, but I can't wait any longer to go outдождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойду
it is time for me to speak out, and damn the consequencesпришло время открыто высказать своё мнение, и плевать мне на последствия
it is time for us to speak out and tell them what we thinkнам пора откровенно высказаться и сказать им, что мы думаем
it is time to spell out what we wantпора сказать прямо, чего мы хотим
it sounds as if he wanted to back out of itэто прозвучало так, как будто он хочет пойти на попятный
it stands out a mile what has to be doneслепому видно, что нужно делать
it takes long to wear this cloth outэтому материалу сносу нет
it took me ages to fathom out what was going onя очень долго не мог понять, что происходит
it took us a long time to find our way out of the forestмы долго выбирались из леса
it turned out to be a nice dayдень выпал хороший
it turned out to be a nice dayвыдался хороший денёк
it turned out to be otherwiseполучилось иначе
it turned out to be trueэто оказалось правдой
it turned out to have been a false alarmкак выяснилось, это была ложная тревога
it used to be usual to bind out promising boys for many yearsв обычае было отдавать перспективных мальчиков на обучение к мастерам на долгие годы
it was impossible to hold out any longerдержаться дольше было невозможно
it was judged better to set out at onceбыло решено, что лучше немедленно отправиться в путь
it was out of order to make such a tactless remarkэто бестактное замечание было совершенно неуместным
it was sheer stupidity that he decided to drop out of schoolего решение бросить школу было полнейшей глупостью
it will be easy for the professor to carry out this taskпрофессору будет легко выполнить это задание
it would not be out of place to tell her thatуместно было бы сказать ей это
it'll be very simple to find outэто будет очень просто узнать
it's dangerous to cut out when all the cars are moving fastкогда все машины в потоке едут быстро, перестраиваться опасно
it's difficult to root out certain prejudicesесть предрассудки, которые трудно искоренить
it's easy to figure outнетрудно догадаться (Morning93)
it's easy to reason out what the consequences of that action will beнетрудно сообразить, к каким последствиям приведёт такой поступок
it's good for her to spend plenty of time out of doorsей полезно побольше быть на свежем воздухе
it's hard to figure out at once who's a baddie in some whodunitв некоторых детективах трудно сразу определить злодея (Taras)
it's impossible to get anything out of himот него ничего не добьёшься
it's no use trying to keep it a secret, the story is out nowбессмысленно держать это в тайне, всё уже известно
it's rude to put out your tongue at peopleнеприлично показывать людям язык
it's time to push the boat outпришла пора доставать кошелёк (Dude67)
it's time to push the boat outпришла пора раскошелиться (Dude67)
it's time to turn outпора вставать
it's unlawful to try to duck out of paying taxesуклонение от налогов преследуется по закону
it's up to you to keep the boy out of troubleв ваших силах оградить мальчика от неприятностей
it's very pure water, it tastes bland compared to water that comes out of your tapэто – очень чистая вода, она безвкусна по сравнению с водопроводной водой у вас дома
ladle out too much information to a class of small childrenпичкать младших школьников слишком большим количеством информации
last one to leave, turn out the lightsуходя, гасите свет (Censonis)
lay oneself out to pleaseрассыпаться мелким бесом перед кем-либо (someone Anglophile)
lay oneself out to pleaseвсячески стараться лезть из кожи вон, чтобы угодить
lay oneself out to pleaseрассыпаться мелким бесом (someone Taras)
lead out a lady to a danceвести даму в танце
leak out toпросачиваться
leak out toдойти до
leak out toполучать огласку
leak out toполучить огласку
leak out toпросочиться
lease out property toотдать собственность в аренду (кому-либо)
lend out money toодолжить кому-либо деньги
let me help you to lay out your thingsдавай я помогу тебе распаковаться
let me help you to lay out your thingsдавай я помогу тебе распаковать твои вещи
let me try to fathom it out for myselfпогоди, я постараюсь сам додуматься
let out rooms to studentsсдавать комнаты студентам
licence to carry out activitiesлицензия на осуществление деятельности (ABelonogov)
licence to carry out activities associated withлицензия на осуществление деятельности по (ABelonogov)
licence to carry out banking operationsлицензия на осуществление банковских операций (ABelonogov)
licence to carry out educational activitiesлицензия на осуществление образовательной деятельности (ABelonogov)
licence to carry out insurance activitiesлицензия на осуществление страховой деятельности (ABelonogov)
licence to carry out insurance, re-insurance, mutual insurance and insurance brokerage activitiesлицензия на осуществление страхования, перестрахования, взаимного страхования, страховой брокерской деятельности (ABelonogov)
lose out to someone/somethingпроигрывать кому-либо, по отношении к чему-либо / кому-либо
make a little thing out to be a big thingиз мелочи раздуть большую перебранку (His essay explores how negative emotional energies affect us when we're on the internet, and how these emotions can be amplified by other living people, as well as negative spirits and demonic spirits. The result of this is that we get angrier and angrier at our fellow human beings, he said. Demonic spirits could be thought as the "counterpart of angels, and they can put huge amounts of emotional energy" into our body's fields by throwing their rage and anger at us... and making a little thing out to be a big thing," he detailed. coasttocoastam.com ART Vancouver)
make it out toвыбираться в
make it out toдобираться до
make it out toдоставлять в
make it out toдоставить по адресу
make it out toдобраться до
make it out toдоходить до
make it out toв строке "кому" указать (So if you can just make it out to Jenny)
make it out toдоставлять по адресу
make it out toнаправлять по адресу
make it out toнаправить по адресу
make it out toсвязаться с
make it out toнаписать посвящение на имя
make it out toтам, где написано "получатель", указать
make it out to beсочинять
make it out to beпридумывать
make it out to beпредставить (в каком-либо виде: His relationship with the First Nations is not as rosy as he's trying to make it out to be. ART Vancouver)
make oneself out to beподавать себя (в качестве Andrey Truhachev)
make oneself out to beвыдать себя за (Andrey Truhachev)
make oneself out to beвыдавать себя за (Andrey Truhachev)
make oneself out to beподавать себя в качестве (Andrey Truhachev)
make oneself out to beстроить из себя (+ acc.)
make oneself out to beсостроить из себя
make out a cheque to himвыписать чек на него (to the firm, etc., и т.д.)
make out a cheque to himвыписать чек на его имя (to the firm, etc., и т.д.)
make out a large cheque toвыписать чек на крупную сумму на имя (ART Vancouver)
make out a pass to him and his wifeдать пропуск ему и его жене
make out a pass to him and his wifeвыписать пропуск ему и его жене
make out toобращаться к (в письме, к адресату: A London man who received a letter addressed to a former resident of his home was shocked to discover it had been mailed more than a century earlier in 1916. (...) The letter was addressed to "Mrs. Oswald Marsh" and was made out to "my dear Katie." The sender was identified as Christabel Mennel. -- автор письма обращается к upi.com ART Vancouver)
make out toоплата производится (оплата производится на имя... payment/cheque made out to (person's name) Andrew Goff)
make sth. out to beрасписать (что-л.)
make sth. out to beописать (что-л.)
make someone out to beвыставить кого-либо в качестве (After Phil's article, Clinton's press-secretary called the managing editor and tried to make Phil out to be some deadbeat hired gun. ART Vancouver)
make smb. out to be a liarвыставлять кого-л. лжецом (to be the one who broke the vase, to be a person of the highest character, etc., и т.д.)
make sure to check outобязательно посмотреть (financial-engineer)
make sure to check outобязательно ознакомиться (financial-engineer)
make sure to check outобязательно рассмотреть (financial-engineer)
make sure to check outобязательно посетить (financial-engineer)
make things out to be worse than they areсгущать краски
men sang out their feelings long before they were able to speak their thoughtsзадолго до того, как люди научились высказывать свои мысли, они выражали свои чувства в пении
my aunt was bombed out during the war, and had to live with my motherдом моей тётки в войну разбомбили, и она жила с моей матерью
my friends went out to Africaмои друзья уехали в Африку
my hair began to fall outу меня волосы стали вылезать
my heart goes out toсочувствую (My heart goes out to her family. Alex_Odeychuk)
my heart goes out toот всей души сочувствую (My heart goes out to you • your family. ART Vancouver)
my patience is about to run outмоему терпению постепенно приходит конец
my wallet turned out to be under the bedмой бумажник оказался под кроватью
no one shall do me out of anything I am entitled toчёрта с два у меня отнимешь то, что мне полагается
not to be able to find out anythingне добиться толку (Interex)
not to be borne outне сбыться
not to be borne outне оправдаться
not to bring the quarrel out of the cottageне выносить сор из избы (Olga Okuneva)
not to come out aliveкостей не собрать
not to hear outнедослушивать
not to hear outнедослушать
not to hear out to the endнедослушивать (impf of недослушать)
not to hear out to the endнедослушать (pf of недослушивать)
not to knock out of oneклином не вышибить (Сomandor)
not to know enough to get out ofплохо соображать
not to know enough to get out of the rainне отличаться смекалкой
not to know enough to get out of the rainплохо соображать
not to let out of one's sightне спускать с глаз
not to let out of one's sightне спускать глаз с
not to let smt out of one's sightне спускать глаз с чего-либо (Franka_LV)
not to let smt out of one's sightне спустить глаз с чего-либо (Franka_LV)
not to let smt out of one's sightне спускать глаз с чего-то (Franka_LV)
not to let smt out of one's sightне спустить глаз с чего-то (Franka_LV)
not to press outнедожать
not to press outнедожимать
not to press out properlyнедожимать (impf of недожать)
not to press out properlyнедожать (pf of недожимать)
not to stir out of the houseне выходить из дому
not to trust someone out of one's sightне спускать глаз с (кого-либо)
not to wring out properlyнедожимать (impf of недожать)
not to wring out properlyнедожать (pf of недожимать)
nothing is going to work outничего не получится (VLZ_58)
nothing is working out the way you want it toничего из задуманного не получается (Alex_Odeychuk)
nothing seems to point him out as guiltyничто, казалось, не указывало на его виновность
nothing will be done until more women have the courage to speak outничего не будет до тех пор, пока многие женщины не осмелятся выступить
orders your duties, your obligations, this agreement, etc. must be carried out to the letterприказы и т.д. должны точно и т.д. выполняться (punctually, faithfully, etc.)
out-to-out diameterнаружный диаметр (трубы и т. п.)
parcel out the land to peasantsраспределять землю среди крестьян
pay out to pay outотплатить (кому-либо)
pick out a successor toвыбрать преемника для (smb., кого́-л.)
point out a mistake toуказать кому-либо на ошибку (someone Technical)
point out the man you suspect the finest picture, the place you had spoken of, etc. toуказывать кому-л. на человека, которого подозреваешь (smb., и т.д.)
point out to smb. that he is wrongуказывать кому-л. на то, что он неправ (that he was to blame, that he misbehaved, etc., и т.д.)
point out to smb. the advantage of her planуказывать кому-л. на преимущества её плана (his duty, the folly of his conduct, etc., и т.д.)
police had to be out in force in case the crowd caused any troubleдолжно быть достаточное количество нарядов полиции на случай каких-либо беспорядков в толпе
portion a food out to the needyраспределять продукты питания между бедными
portion a food out to the needyделить продукты питания между бедными
publishers of the book stand by, ready to turn out a huge new editionиздатели этой книги готовы выпустить новое издание огромным тиражом
reach out toпойти навстречу (VLZ_58)
reach out toустановить контакт с (If you are an employer looking to reach out to our graduates, please visit the Career & Alumni Services page. • "I've reached out to real Paul and his children," Fronczak said. "I sent the real Paul my book. And I heard from my tipsters that he read the book, he liked it, and he let his friends read it. But as far as communicating with me, nothing." mysterywire.com ART Vancouver)
reach out toпытаться объясниться (КГА)
reach out toобратиться к (seek to establish communication with someone, with the aim of offering or obtaining assistance or cooperation: You can reach out to your member of Parliament. ART Vancouver)
reach out toобратиться в (seek to establish communication with someone, with the aim of offering or obtaining assistance or cooperation: You can also reach out to a community policing office with your questions. ART Vancouver)
reach out toобратиться за помощью к бывшим коллегам / сослуживцам (someone)
reach out toсвязаться с (Ремедиос_П)
reach out toвыйти на (baloff)
reach out toпытаться поговорить (КГА)
reach out toобращаться к (Ремедиос_П)
reach out to offer a loving handпротянуть руку помощи (Taras)
reach out to offer a loving handпротягивать руку помощи (ближнему; Am.E. Taras)
reach out to supportнаправлять заявки на клиентскую поддержку (Moonranger)
reach out to the marketпробиться на рынок (Ремедиос_П)
reach out to the marketпробиваться на рынок (Ремедиос_П)
reach out to the urban working classапеллировать к городскому рабочему классу
reach out to withохватывать (кого-либо, чем-либо, читателей новыми видами обслуживания и т. п.)
reach out to withохватывать (читателей новыми видами обслуживания и т. п.; кого-либо, чем-либо)
reach out to youобратиться к вам (yanadya19)
ready to leap out of one's skinвне себя от радости (КГА)
refuse to pay out the insurance moneyотказать в страховой выплате (Alexander Demidov)
results turned out to be poorрезультаты получились слабые
sandwiches to take outбутерброды в дорогу
screen the windows to keep out mosquitosвставить сетку в окна для защиты от москитов
she has managed to get herself out of the messей удалось выкрутиться из беды
she is always been able to shuffle out of any difficultyей всегда удавалось выпутаться из любой трудной ситуации
she is at pains to point out how much work she has doneона очень старается обратить внимание всех на то, сколько она сделала
she is not permitted to get out of bedей не разрешается вставать с постели
she laid herself out to be charmingона из кожи лезла вон, чтобы понравиться
she managed to get out a few wordsей удалось выдавить из себя несколько слов
she pulled out all the stops to keep her hold over himчего она только ни делала, чтобы удержать его возле себя
she read out the letter to all of usона всем нам прочитала вслух письмо
she wants to have her tooth pulled outей нужно удалить зуб
she was cut out to be a teacherей было на роду написано стать учительницей
she was doing her best to bring him outона изо всех сил старалась заставить его высказаться
she was forbidden to go outей запрещалсь выходить из дома
she was ready to burst out laughingона готова была расхохотаться
should it turn out to be necessaryесли это будет необходимо (Morning93)
should it turn out to be necessaryпри возникновении такой необходимости (Morning93)
shout out toгромко звать
shout out toпередаём привет (часто используется в радио, подкастах mauriccey)
shout out toокликать (кого-либо)
sit something out to the endвысидеть до конца (+ gen.)
slip to slip out of clothesсбросить с себя одежду (быстро)
slip to slip something out of somethingвытащить что-либо откуда-либо (незаметно, потихоньку)
so the way it turns out, I'm to get the blame after all?я же, выходит, виноват?
Some people find it difficult to fill out a formНекоторым сложно заполнять анкеты (ssn)
speculation tricked out to look like scholarshipпустые спекуляции в облачении учёности
speculation tricked out to look like scholarshipспекуляции, замаскированные под учёность
speculation tricked out to look like scholarshipпустые спекуляции, замаскированные под учёность
speculation tricked out to look like scholarshipпустые спекуляции в облачении учёности (замаскированные под учёность)
stand out to seaвыходить в открытое море
stand out to seaправить от берега
stand out to seaидти в море
still only have to find outещё только предстоит выяснить (Ivan Pisarev)
still to be found outещё предстоит выяснить (Ivan Pisarev)
Still want to be out, don't you?ещё не нагулялся? (ребёнку, который не хочет идти домой ART Vancouver)
suffice it to point out thatотметим лишь, что (Alexander Demidov)
swerve out to portотклоняться влево
swerve out to starboardотклоняться вправо
swim out toрешительно, энергично плыть к...
swim out to an islandпоплыть к острову (to a raft, to a wrecked ship, etc., и т.д.)
swim out to seaвыплывать в открытое море
swing out toперелететь (на канате и т.п. Technical)
take out a mortgage to buy a flatпокупать квартиру в ипотеку (Alexander Demidov)
take out a subscription for someone toподписывать (with на + acc., a publication)
take out a subscription for someone toподписать (a publication)
take sb. out for / to dinnerповести в ресторан (Two days later, I took her out for dinner. – пригласил / повёл её в ресторан ART Vancouver)
take out on ... toвыплеснуть на ... , чтобы (Now those are just some generic examples of frustrations you can take out on Bobo, our new bopping bag, to express your anger in a healthy way.)
take time out to breatheпроветриться (Andrey Truhachev)
take one's wife out to dinnerповести жену в ресторан обедать
ten to one he will find it outдевять из десяти за то, что он это узнаёт
the army unit was ordered out to reinforce the policeна помощь полиции была вызвана армейская часть
the author edited out all references to his own familyавтор вычеркнул всякое упоминание о своей семье
the birches are beginning to put out their budsна берёзах начинают распускаться почки
the boat drifted out to seaлодку унесло в море
the boat floated out to seaлодку унесло в море
the boat was swept out to the seaлодку унесло в море
the boilers will have to be scoured out to remove the depositsкотлы необходимо отчистить от накипи
the buyer backed out at the last minute – do you want to buy it?покупатель отказался в последнюю минуту – не хотите ли это купить?
the candle threatened to go outсвечка, казалось, вот-вот погаснет
the child stretched out his hand to seize the toyребёнок протянул руку за игрушкой
the churches are trying to reach out in an effort to attract young people to servicesЦеркви пытаются добиться того, чтобы молодёжь ходила на службы
the citizens sallied out in an attempt to break the siegeгорожане хлынули вон в попытке прорвать блокаду
the citizens sallied out in an attempt to break the siegeгорожане бросились вон в попытке прорвать блокаду
the cost works out to at $ 6 a dayиздержки составляют 6 долларов в день
the demand is out of all proportion to the supplyспрос несоразмерен с предложением
the demand is out of all proportion to the supplyспрос совершенно не соответствует предложению
the demand is out of all proportion to the supplyспрос значительно превышает предложение
the difficulties were pointed out to himего внимание обратили на трудности
the doctor told her to watch out for symptoms of measlesврач велел ей следить, не появятся ли симптомы кори
the dog has to be taken outнужно вывести собаку (на прогулку)
the engine seemed about to cut out then it picked up againмотор, казалось, почти заглох, но затем он снова набрал обороты
the final act has yet to be played outещё не вечер (Taras)
the final scene has yet to be acted outещё не вечер (Taras)
the fire department had to be called to put the fire outпришлось вызвать пожарных, чтобы затушить пожар
the firm paid out the benefits toфирма выплатила пособия (кому-либо)
the garden is crying out to be wateredэтот сад просто умоляет, чтобы его полили
the guinea prize was to be taken out in booksпремия размером в одну гинею выдавалась книгами
the miners are determined to stick out until they get their demandsшахтёры намерены бастовать до тех пор, пока их требования не будут удовлетворены
the news leaked out to the pressновости просочились в печать
the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shoppingпожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и поэтому он попросил молодых людей покупать ему продукты
the old man seems to be sort of out to lunch latelyСтарик в последнее время, кажется, ничего не соображает
the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a yearединственный способ держать гараж в чистоте – это раз в год основательно убираться в нём
the opening is too narrow to turn round, you'll have to back outпроём слишком узок, вы не развернётесь, нужно дать задний ход
the Parties shall endeavour to resolve amicably all disputes or differences which may arise out of this Contract, or in connection with itСтороны будут стараться решать дружески все споры и разногласия, которые могут возникнуть по данному Контракту или в связи с ним
the play turned out to be a downerпьеса произвела на нас угнетающее впечатление
the press is ready to turn out a new editionпечатная машина подготовлена к печати ещё одного тиража
the prophecy has turned out to be trueпредсказания оказались верными
the room needs to be well swept outэту комнату надо хорошенько подмести (эта комната нуждается в основательной уборке)
the show they put on themselves turned out to be a big successвечер самодеятельности вышел очень удачным
the supplies begin to run outзапасы подходят к концу
the supplies begin to run outзапасы на исходе
the supplies will hold out to the end of the voyageзапасов хватит до конца путешествия
the teacher helped to draw out the meaning of the poemучитель помог понять смысл стихотворения
the tide swept the boat out to the seaприлив унёс лодку в море
the ties were attractively set out to draw in the customersгалстуки были красиво разложены, чтобы привлечь покупателей
the union leader sold out to the bossesПрофсоюзный лидер продался хозяевам
the weather prevented people from turning out in large numbers to watch the football matchиз-за плохой погоды многие не пошли на футбольный матч
the whole town turned out to see itвесь город отправился вышел на улицы поглазеть на это
the years ahead seemed to stretch out for everказалось, что эти годы будут тянуться вечно
these days, scientists use computers to help them to get out the difficult calculations concerned with space travelтеперь учёные используют компьютеры для проведения сложных расчётов, связанных с полётами в космос
they agreed to shoot it out with pistolsони решили драться на пистолетах
they dusted some special powder over the glossy surface to bring out the fingerprintsони посыпали блестящую поверхность специальным порошком, чтобы стали выступили отпечатки пальцев
they dusted some special powder over the glossy surface to bring out the fingerprintsони посыпали блестящую поверхность специальным порошком, чтобы стали видны отпечатки пальцев
they had been holding out the money due to him for several monthsони несколько месяцев не платили ему денег
they had to organize to hold outони должны были объединиться, чтобы выстоять (in the struggle; в этой борьбе)
they seem to be cut out for each otherони созданы друг для друга (Anglophile)
they took out on a boat to explore the lakeони отправились на лодке исследовать озеро
they tried to worm him out of his moneyони пытались выманить у него деньги
they used nets to keep the gnats outони использовали сетки от комаров
they went all out to finish by Fridayони делают всё возможное, чтобы закончить к пятнице
they were ordered to fall out when the parade endedпо окончании парада они получили приказ разойтись
they worked out how to escapeони разработали план побега
this turns out to be trueоказывается, это правда
throw out a minnow to catch a whaleрискнуть пустяком ради большого барыша
to brazen outбрать бесстыдством
to brazen outнагло вести себя
to chicken outсмалодушествовать
to chicken outмалодушествовать
to laddie out the restдочерпаться
to laddie out the restдочёрпывать
to laddie out the restдочерпываться
to laddie out the restдочерпнуть
to laddie out the restдочерпать
to not to pan outпойти на фуфу
of one's eyes to pop out of one’s headлезть полезть на лоб
to round out the pictureдля полноты картины (soa.iya)
to smoothen out the tableclothрасправить скатерть
try to duck outспрятаться в кусты (обещать и не исполнить Interex)
try to figure outпопытаться понять
try to find outвыискаться
try to find outвыискиваться
try to find outдоспрашиваться (impf of доспроситься)
try to find outподыскаться
try to find outдокопаться
try to find outвыискивать (impf of выискать)
try to find outпоразузнать
try to find outразузнавать
try to find outразузнаваться
try to find outвыведываться
try to find outвыискать (pf of выискивать)
try to find outразузнать
try to find outдоискиваться
try to find outподыскиваться
try to find outподыскаться (pf of подыскиваться)
try to find outподыскиваться (impf of подыскаться)
try to find outузнавать
try to find outузнать
try to find outразузнавать
try to find outзагадывать
try to get outвыпытывать (of)
try to get outвыпытываться (of)
try to get out of by interrogationвыпытать (pf of выпытывать)
try to get out ofувиливать
try to talk out ofотговаривать
trying to make out which was noble and which was groomпытаясь выяснить, кто дворянин, а кто конюх
turn out cattle to pastureвыгонять скот на пастбище
turn out to beвыдаваться
turn out to beоказаться (Alex_Odeychuk)
two members were pitched out of the club for failing to pay the moneyдва члена клуба были исключены за неуплату взносов
use others to pull chestnuts out of the fireзагрести жар чужим руками
use others to pull chestnuts out of the fireзагребать жар чужим руками
walk out on the stage to an ovationвыйти на сцену под аплодисменты
watch out for the temptation to hurt back!не дозволяйте соблазну одержать верх. не пытайтесь уколоть в ответ! (bigmaxus)
watch out or you are liable to fallосторожнее, а то можете упасть
watch out or you are liable to fallосторожнее, а то можете упадёте
we agreed to a compromise by talking out the problemобсудив вопрос до конца, мы пришли к компромиссу
we agreed to a compromise by talking out the problemобсудив вопрос до конца, мы согласились на компромисс
we fell out over who was to do the dishesмы поссорились из-за того, что никто не хотел мыть посуду (over how to get there, over what he was to say, etc., и т.д.)
we had to break the door out to escape from the fireнам пришлось выломать дверь, чтобы выбраться из огня
we had to dig out the truth somehowнам надо было каким-то образом докопаться до правды
we hardly had time to look about us before we had to continue out journeyмы еле-еле успели осмотреться, как уж было пора отправляться в путь
we have to figure out the connection between the two events!Нам, прежде всего, предстоит выяснить связь между двумя этими событиями! (bigmaxus)
we intend to hire out our cottage for three monthsмы собираемся сдать наш коттедж на три месяца
we intend to hire out our cottage for three monthsмы хотим сдать нашу дачу на три месяца
we must put in some more poems and essays to make out a representative volumeчтобы был типичный для данного писателя для этой школы и т.п. том, нужно включить в него ещё несколько стихотворений и очерков
we must put in some more poems and essays to make out a representative volumeчтобы получился типичный для данного писателя для этой школы и т.п. том, нужно включить в него ещё несколько стихотворений и очерков
we must try to make out with what we haveнадо попытаться обойтись тем, что у нас есть
we must work out what we want to sayнам надо обдумать, что нам сказать
we need two more eggs to make out a dozenдо дюжины нам не хватает ещё двух яиц
we shall not discuss any of these concepts in detail, but merely wish to point out thatмы не будем обсуждать детально ни одну из этих концепций, а просто хотим указать, что
we tend to check books out of the libraryмы стараемся брать книги в библиотеке (Dude67)
we want to send out a very clear signal thatмы хотим недвусмысленно дать понять, что (bigmaxus)
we went all out to win the warмы приложили все силы для победы в войне
we went out to this ... the other nightмы на днях пошли в один
we were going to sneak out early, but she queered usмы хотели улизнуть пораньше, но она выдала нас
we wish to point out explicitly thatмы хотим указать явно, что
we would like to point out thatмы хотели бы обратить ваше внимание на
We'll have to pull out all the stops if we want to get home before darkНам придётся очень поторопиться, если мы не хотим попасть домой затемно (Taras)
what a wonderful day it turned out to be!прекрасный сегодня денёк выдался!
what are you trying to say? Spit it out!что ты там бормочешь? Говори прямо!
when are your family coming out to join you?когда сюда приедет ваша семья?
when the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crimeпосле того как воры отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизни
who should I make it out to?на кого выписывать?
who should I make it out to?чьё имя указывать?
who should I make it out to?по какому адресу?
who should I make it out to?кому направлять?
who should I make it out to?кого указывать в адресатах?
who should I make it out to?на кого?
who should I make it out to?кто адресат?
who should I make it out to?кому?
who should I make it out to?на чьё имя?
who's going to lead out?кто начнёт?
why must you drag me out to a concert on this cold night?зачем ты вытащил меня в такой холодный вечер на концерт?
will it put you out to lend me £5 until Friday?вы не смогли бы дать мне взаймы до пятницы пять фунтов?
will it put you out to take me to the station?вас не затруднит проводить меня на станцию?
will it put you out to take me to the station?вас не затруднит отвезти меня на станцию?
with a view to finding out the details of the matterс целью выяснить подробности дела
with his voice he ought to try out for radioс таким голосом он должен был бы попробовать петь на радио
with his voice he ought to try out for radioс его голосом ему следовало бы попробовать выступать по радио
would it put you out to take me to the station?вас не затруднит проводить меня на станцию?
would it put you out to take me to the station?вас не затруднит отвезти меня на станцию?
would you like to go out for dinner some time?может когда-то поужинаем вместе?
you are crazy to go out in this stormy weatherвыходить в такую бурную погоду – это чистое безумие (с вашей стороны)
you are not to be trusted out of sight for an instantвас нельзя выпустить из виду ни на минуту
you can help to serve out the vegetables, while I cut the meatпока я режу мясо, ты можешь помочь сервировать овощи
you can stretch this rubber out to twice its lengthвы можете растянуть эту резину вдвое
you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkindты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливо
you can't make out that we haven't tried to help youвы не можете сказать, что мы не пытались вам помочь
you can't make yourself out to be younger than you areу тебя не получится выглядеть моложе своих лет
you can't make yourself out to be younger than you areты не сможешь выглядеть моложе своих лет
you didn't say a word to help me outты и слова не сказал, чтобы как-то выручить меня
you forgot to rub out your nameвы забыли стереть своё имя
you have got to snap out of thisПереключись (TatEsp)
you have to fill out a questionnaireвы должны заполнить анкету
you must be bats to go out in the cold without a coat onТы, видно, спятил-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev)
you must be bats to go out in the cold without a coat onТы, видно, ошалел совсем-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev)
you stayed out after midnight last night. What happened to you?вчера тебя не было за полночь, что с тобой случилось где ты был?
you were lucky to get out of it that easilyвы ещё счастливо отделались
you will have to portion your time out more evenly among your different activitiesтебе нужно распределять время на твои разные дела более равномерно
you'll have to pull out all the stops to persuade him to lay off drinkingТебе придётся очень постараться, чтобы убедить его бросить пить
you'll have to talk to him, there's no getting out of itничего не поделаешь, придётся тебе с ним поговорить
you'll never be able to fake out someone twice with the same trickВторой раз тебе никого надуть таким образом не удастся
Showing first 500 phrases