English | Russian |
a few thought otherwise | немногие думали иначе |
all dimensions are in MM, unless otherwise specified | все размеры указаны в ММ, если не указано иное (eternalduck) |
AML not otherwise specified | ОМЛ не охарактеризованные иным образом (paseal) |
and otherwise | и не только (Here's a glossary of terms, statistical and otherwise, that you might encounter from time to time while reading the site. 4uzhoj) |
as otherwise expressly provided | если не указано иначе (Yeldar Azanbayev) |
as otherwise required | в случае иной необходимости (Alexander Demidov) |
be otherwise committed | быть связанным иным обязательством (Tanya Gesse) |
but otherwise | а в остальном (ssn) |
by implication, or otherwise | косвенно или иным образом (Johnny Bravo) |
by law, by order of the court, or otherwise | ни в какой степени ни законом либо иным нормативным актом, ни судебным решением, ни иным способом не (не ограничены в праве заключить договор, напр., (формулировка официальная) 4uzhoj) |
context requires otherwise | иное следует из контекста (Katti12) |
convince otherwise | переубедить (Technical) |
evidence suggests otherwise | факты свидетельствуют об обратном (Alexander Matytsin) |
except as expressly provided otherwise | если в настоящем соглашении/договоре не установлено иное (Johnny Bravo) |
except as is otherwise expressly provided | за исключением случаев, когда в настоящем Договоре прямо предусмотрено иное (feyana) |
except as may be otherwise provided | за исключением случаев, предусмотренных (in Alexander Demidov) |
except as otherwise | за исключением случаев (Johnny Bravo) |
except as otherwise expressly provided in | кроме случаев (4uzhoj) |
except as otherwise expressly provided or unless the context otherwise requires | если из контекста не следует иного, или если иное прямо не оговорено (Alexander Demidov) |
except as otherwise listed | не вошедший в другие группы (в классификаторах типа ОКВЭД и т. п.: Machinery manufacturing, except as otherwise listed vgsankov) |
except as otherwise noted | за исключением тех случаев, когда указано иначе |
except as otherwise provided | за исключением случаев, раскрытых (Except as otherwise provided in this Agreement, each Party shall eliminate its customs duties on originating textile and apparel goods in accordance with its ... Alexander Demidov) |
except as otherwise provided by | за исключением случаев, предусмотренных (ABelonogov) |
except as otherwise provided by | если иное не предусмотрено (ABelonogov) |
except as otherwise required by applicable law | при отсутствии иных требований применимого законодательства (zhvir) |
except as otherwise specifically permitted | за исключением случаев, прямо разрешённых (VictorMashkovtsev) |
except as otherwise specifically provided by law | за исключением случаев, специально оговорённых законом (OLGA P.) |
except as otherwise stated herein | за исключением случаев, когда в настоящем Договоре чётко предусмотрено иное (feyana) |
except when otherwise expressly provided for | за исключением случаев, прямо указанных (Alexander Demidov) |
except where otherwise expressly provided | за исключением случаев, прямо указанных (Except where otherwise expressly provided in this Agreement, correspondence between the parties with respect to the administration of this Agreement shall be ... | Except where otherwise expressly provided, the Commission is authorized to define, by rule, accounting, technical, and trade terms used in this chapter. | For the breach of an obligation arising from contract, the measure of damages, except where otherwise expressly provided by this Code, is the amount which will ... Alexander Demidov) |
except where otherwise provided by law. | за исключением случаев, вытекающих из закона (Alexander Demidov) |
except where otherwise provided by law | за изъятиями, предусмотренными законом (x, ~ ABelonogov) |
except where the law provides otherwise | за исключением случаев, установленных законодательством (Alexander Demidov) |
far otherwise | совсем не так (Logos66) |
far otherwise | совсем иначе (Logos66) |
far otherwise | далеко не так (Far otherwise was it with its rival. Logos66) |
fate has decreed otherwise | не суждено (Artjaazz) |
feel otherwise | думать иначе (Himera) |
go at once, otherwise you will miss the train | отправляйтесь немедленно, иначе опоздаете на поезд |
Hazards not otherwise classified | не классифицированные иначе факторы опасности (shergilov) |
he can't imagine that it could be otherwise | он себе не представляет, чтобы это могло быть иначе |
he could do it no otherwise | он не мог сделать это иначе |
he could not have behaved otherwise than he did | он не мог вести себя иначе |
he is stubborn, otherwise he is a nice person | он упрям, но в остальном хороший человек |
he is stubborn, otherwise he is a nice person | он упрям, но в общем хороший человек |
he thinks otherwise | он думает иначе |
he will never herd with those who think otherwise | он никогда не примкнёт к тем, кто думает иначе |
how could it be otherwise? | как могло быть иначе? (WiseSnake) |
I cannot do otherwise but | я не могу не (глагол в инфинитиве Andrey Truhachev) |
I can't do otherwise | я не могу иначе (Taras) |
I have never observed him do otherwise | я никогда не видел, чтобы он поступал по-другому |
I have yet to think otherwise | я ещё не изменил своего мнения |
I understand that you couldn't act otherwise | я понимаю, что вы не могли поступить иначе |
if the context otherwise requires | см. save where the context otherwise requires (4uzhoj) |
I'm otherwise engaged | у меня другие дела (Ремедиос_П) |
in an otherwise unlit room | в ничем более не освещённом помещении (mmak78) |
in money or otherwise | денежными или неденежными средствами (Alexander Demidov) |
in money or otherwise | денежными средствами или неденежными средствами (Alexander Demidov) |
in tangible form or otherwise | в материальной либо нематериальной форме (The Publishers undertake to keep strictly confidential all information relating to the Work, whether in tangible form or otherwise. 4uzhoj) |
it could not have been otherwise | иначе и быть не могло (bookworm) |
it is impossible to do otherwise | иначе нельзя (Nrml Kss) |
it shall prove otherwise | окажется не то |
it turned out otherwise | вышло иначе |
it turned out to be otherwise | получилось иначе |
it's been a great taboo to think or argue otherwise | утверждать обратное-возмутительное инакомыслие (bigmaxus) |
normal exam otherwise | прочие показатели в норме (AFilinovTranslation) |
not otherwise addressed | Непоименованные (SAKHstasia) |
not otherwise authorised | в других случаях не санкционировано |
not otherwise classified | не классифицированный иначе (shergilov) |
not otherwise classified | не включённый в другие группировки (Ker-online) |
not otherwise classified | не отнесённый к какой-либо другой категории |
not otherwise identified | иным образом не идентифицировано |
not otherwise indexed by name | другое наименование не указано |
not otherwise specified | не указанные конкретно (н.у.к. – n.o.s. dyndns.org 4uzhoj) |
not otherwise specified | не охарактеризованный иным образом (paseal) |
not otherwise specified | без дополнительного уточнения (Johnny Bravo) |
not otherwise specified | в иных случаях |
not otherwise specified | иначе не указано |
not otherwise stated | не указанные конкретно (обычно записывается сокращённо "n.o.s." / "н.у.к." dyndns.org 4uzhoj) |
not otherwise than by | не иначе как путём (P.B. Maggs ABelonogov) |
or otherwise | или как-либо иначе |
or otherwise | либо иной |
or otherwise | либо кем-либо ещё |
or otherwise | или иными средствами |
or otherwise | либо иным образом |
or otherwise | или нечто в этом роде (Do you use drugs, prescription or otherwise?) |
or otherwise | либо не очень |
or otherwise | или в ином отношении |
or otherwise | ни какого-то иного |
or otherwise | или в иной форме |
or otherwise | или в силу иных причин |
or otherwise | или по какой-либо иной причине |
or otherwise | или не особо |
or otherwise | или чем-то подобным |
or otherwise | либо с использованием иных средств |
or otherwise | либо иными средствами |
or otherwise | либо иные |
or otherwise | и иная |
or otherwise | и всё прочее |
or otherwise | и иные |
or otherwise | или иной другой |
or otherwise | или что-то подобное |
or otherwise | или что-то похожее на то |
or otherwise | или что-то ещё |
or otherwise | или что-то в этом роде |
or otherwise | либо что-то подобное |
or otherwise | или каким-либо иным образом |
order otherwise | распорядиться иначе |
otherwise do nothing | а равно не осуществлять иные действия (Another criticism is that people may feel that they can buy their way out of responsibility, and otherwise do nothing to reduce their carbon emissions. procedurally improper and otherwise do nothing to undermine the analysis leading to the dismissal of this case as discussed in Report and Recommendation. Alexander Demidov) |
otherwise do nothing to | а равно не осуществлять иные действия, направленные на (Alexander Demidov) |
otherwise eligible | удовлетворяющий прочим условиям / критериям (термин предложен пользователем yyyy) |
otherwise encumbered | обременён другими правами третьих лиц (Alexander Demidov) |
otherwise I will have to | я буду вынужден, в противном случае |
otherwise, if | иначе, если (e.g., Assign i to the return value of the method if the method's result is not null; otherwise, if the result is null, set i to the default value of int. Alex_Odeychuk) |
otherwise it would have to be assumed | иначе придётся допустить (Interex) |
otherwise known as | также известный как (maystay) |
otherwise known as | известный ещё как (Ekmekci) |
otherwise known as | в прочих случаях известный как |
otherwise legally acquired | приобретённый на иных законных основаниях (Alexander Demidov) |
otherwise minded | инакомыслящий |
otherwise-minded | инакомыслящий |
otherwise occupied | занятой чем-то другим (The women talked in the living room while the men were otherwise occupied. Bullfinch) |
otherwise speaking | говоря иначе (I. Havkin) |
otherwise speaking | другими словами (I. Havkin) |
otherwise speaking | иначе говоря (I. Havkin) |
otherwise speaking | иными словами (I. Havkin) |
otherwise stated | другими словами (Maria Klavdieva) |
otherwise stated | иными словами (Maria Klavdieva) |
otherwise than | кроме как (pelipejchenko) |
otherwise than | иначе как (Alexey Lebedev) |
otherwise they will be offended | приходите непременно, не то они обидятся |
prove otherwise | доказывать обратное (Alexey Lebedev) |
put it otherwise | иными словами |
put it otherwise | иначе говоря |
racially, ethnically or otherwise objectionable | предосудительный по этническим, расовым или иным мотивам (vlad-and-slav) |
said otherwise | иными словами (в начале предложения. Said otherwise: if .... 4uzhoj) |
save as otherwise provided | если иное не предусмотрено (Only) |
save as otherwise provided | за исключением случаев, предусмотренных (in/by bookworm) |
save as otherwise provided | за исключением случая, предусмотренного (in/by bookworm) |
save where the context otherwise requires | если иное не явствует из контекста (4uzhoj) |
shall continue in existence until decided otherwise | на неограниченный срок (частный случай) The company shall continue in existence until decided otherwise by its members. 4uzhoj) |
so we hoped but it was ordered otherwise | мы так надеялись, но всё вышло иначе |
so we hoped but it was ordered otherwise | мы так надеялись, но всё получилось иначе |
suggest otherwise | говорить об обратном (hieronymus) |
tell the truth, otherwise it'll be bad! | говорите правду, иначе худо будет! |
testify otherwise | говорить об обратном (MichaelBurov) |
the facts suggest otherwise | факты свидетельствуют об обратном |
the facts suggest otherwise | факты свидетельствуют об ином |
the facts suggest otherwise | факты показывают иное |
the facts suggest otherwise | факты говорят об обратном |
the importance or otherwise | важен или не важен (One point, at least, needs to be settled:
namely, the importance or otherwise of the
thermal properties Maeldune) |
the merits or otherwise of the plan | достоинства и недостатки этого плана |
the rent is high but otherwise the house is satisfactory | квартирная плата высока, но в остальном дом нас вполне устраивает |
their otherwise friends | их друзья в кавычках |
there is no point in pretending otherwise | что греха таить (Anglophile) |
they don't influence him any otherwise than by example | они действуют на него только примером |
think otherwise | придерживаться другой позиции (The House, however, thought otherwise, and a Motion was made and carried which reduced these duties on stamps and mortgages to a tenth per cent. | The judge, however, thought otherwise, and the prisoner was found Guilty. Alexander Demidov) |
this must be done quite otherwise | это надо сделать совсем по-другому |
this passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visited | Данный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страны (паспорт Канады Johnny Bravo) |
thus and otherwise | так и сяк (Vadim Rouminsky) |
thus or otherwise | так и сяк (Vadim Rouminsky) |
thus or otherwise | так или иначе (Vadim Rouminsky) |
under law or otherwise | по закону и иным основаниям (All remedies under this Order or under law or otherwise shall be cumulative and not alternative.) |
under the law or otherwise | по закону и иным основаниям (or encourage conduct that would be considered a criminal offense, give rise to any civil or criminal liability under the law or otherwise violate any laws.) |
unless agreed otherwise | если не оговорено иное (VictorMashkovtsev) |
unless agreed otherwise | если об ином не будет достигнута договорённость (Alexander Demidov) |
unless both the parties shall agree otherwise | за исключением случаев, когда стороны придут к иному соглашению (feyana) |
unless expressly agreed otherwise | если прямо не согласовано иное (VictorMashkovtsev) |
unless expressly provided otherwise | если не имеется особых оговорок |
unless expressly stated otherwise | если прямо не указано иное (VictorMashkovtsev) |
unless indicated otherwise | если не указано иное (Dimpassy) |
unless mentioned otherwise | если не указано иное (Andy) |
unless noted otherwise | если не указано иначе (UNO Yakov) |
unless otherwise agreed | если не будет достигнуто иное соглашение (VictorMashkovtsev) |
unless otherwise agreed | при отсутствии иных договорённостей (elena.kazan) |
unless otherwise agreed | если стороны не условились о противном |
unless otherwise agreed | кроме случаев, когда на это имеется согласие (такого-то; если далее упоминается только одна из сторон 4uzhoj) |
unless otherwise defined herein | если не указано иное в данном документе (bln) |
unless otherwise directed | если не указано иное (Johnny Bravo) |
unless otherwise directed by | если иное не предусмотрено (Yeldar Azanbayev) |
unless otherwise established by | если иное не установлено (P.B. Maggs ABelonogov) |
unless otherwise established by a statute | если иное не установлено законом (P.B. Maggs ABelonogov) |
unless otherwise established by federal law | если федеральным законом не установлено иное (ABelonogov) |
unless otherwise expressly provided by the terms | если иное прямо не предусмотрено условиями (elena.kazan) |
unless otherwise expressly stipulated therein | если не оговорено иное (elena.kazan) |
unless otherwise indicated | если не указано особо |
unless otherwise indicated above | если выше не указано иное (Alexander Demidov) |
unless otherwise justified | если не обосновано иное (capricolya) |
unless otherwise justified | за исключением отдельных обоснованных случаев (capricolya) |
unless otherwise justified | в отсутствие должного обоснования (peregrin) |
unless otherwise mentioned | если не указано особо |
unless otherwise provided | поскольку не предусмотрено иное (Stas-Soleil) |
unless otherwise provided | если не предусмотрено иное |
unless otherwise provided by | если иное не установлено (P.B. Maggs ABelonogov) |
unless otherwise provided by a statute | если иное не предусмотрено законом (P.B. Maggs ABelonogov) |
unless otherwise provided by law | кроме случаев, предусмотренных законодательством (babichjob) |
unless otherwise provided for by | если иное не предусмотрено законодательством (Georgy Moiseenko) |
unless otherwise provided for by something | если иное не предусмотрено (чем-либо Georgy Moiseenko) |
unless otherwise provided for by law | если иное не установлено законом (Alexander Demidov) |
unless otherwise qualified | кроме случаев, оговорённых особо |
unless otherwise required | если иное не предусмотрено требованиями (Alexander Demidov) |
unless otherwise required by the context | если иное не вытекает из контекста (Alexander Demidov) |
unless otherwise specified | если специально не оговорено иное (Stas-Soleil) |
unless otherwise specified | если на этот счёт нет других указаний (Andrius) |
unless otherwise specified | за исключением особо указанных случаев (Пахно Е.А.) |
unless otherwise specified | если на данный счёт нет других указаний (Andrius) |
unless otherwise specified | если нет иных указаний (Elinor) |
unless otherwise specified | если не предусмотрено иного (Alexander Demidov) |
unless otherwise specified | поскольку не предусмотрено иное (Stas-Soleil) |
unless otherwise specified | если не указано особо |
unless otherwise stated | если нет иных указаний (Elinor) |
unless otherwise stated | если не указано особо |
unless otherwise stipulated | если иное не предусмотрено (rechnik) |
unless otherwise stipulated by law | если иное не предусмотрено законом (ABelonogov) |
unless otherwise unlawful | если в иных отношениях это не противозаконно (Lavrov) |
unless provided otherwise | если не предусмотрено иное (Stas-Soleil) |
unless stated otherwise | если не установлено иначе (Челядник Евгений) |
unless the context otherwise requires | если из контекста не вытекает иное (ABelonogov) |
unless the context otherwise requires | если иное не следует из контекста (Alexander Demidov) |
unless the context otherwise requires | если иное не вытекает из контекста (Alexander Demidov) |
unless the context otherwise requires | см. тж. unless context requires otherwise (4uzhoj) |
until proven otherwise | пока не доказано обратное (I. Havkin) |
until proven otherwise | пока не будет доказано обратное (I. Havkin) |
until proven otherwise | пока не доказано иное (Alexander Demidov) |
until you say otherwise | до дальнейших распоряжений (NumiTorum) |
we hoped his behaviour would be otherwise | мы надеялись, что он будет вести себя иначе |
whether in cash or how otherwise | форма оплаты (4uzhoj) |
whether in law or otherwise | как по закону, так и иным способом (soa.iya) |
whether intentional or otherwise | будь то случайно или специально (yuliya zadorozhny) |
whether intentional or otherwise | преднамеренно или непреднамеренно (yuliya zadorozhny) |
you reminded me of what I would otherwise have forgotten | вы мне напомнили о том, о чём бы я иначе забыл |
you should visit her, otherwise she will be worrying | ты должен посетить её, а то она будет беспокоиться |