English | Russian |
at off-work time | в свободное от работы время (maqig) |
at the time of injury or disease, the body's first reaction is to seal itself off from the rest of the body | во время травмы или болезни, первая реакция организма изолировать повреждение от остальной части организма |
cut-off time | время окончания (rechnik) |
doze off for a time | задремать на время (Interex) |
drop off over time | снижаться со временем (Alex_Odeychuk) |
drop-off time | время окончания (аренды автомобиля Alexander Demidov) |
gap year (aka year abroad, year out, year off, deferred year, bridging year, time off & time out | академический отпуск (как правило, с выездом за границу oleks_aka_doe) |
get parcels off in good time | отправлять посылки заблаговременно |
he asked for time off | он отпросился с работы |
if a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off work | если женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем месте (bigmaxus) |
it is time to break off | пора кончать (рабо́ту) |
it ticks him off every time they cancel a meeting without warning him | он взвивается каждый раз, когда они, не предупредив его, отменяют собрание |
it's time for us to push off now | нам пора убираться |
it's time for us to push off now | нам пора сваливать |
it's time for us to push off now | нам пора отваливать |
it's time to knock off for tea | пора сделать перерыв, чтобы попить чаю |
it's time to push off | пора начинать |
it's time to round off the party | пора закруглять вечеринку |
I've been off that kind of music for some time now | некоторое время мне не хотелось слушать такую музыку |
now that the time for action had arrived, it was too late to back off | теперь, когда наступило время действовать, отступать было уже поздно |
off time | время между импульсами тока (время между повторными циклами электрической контактной сварки Johnny Bravo) |
off time | пауза (время между повторными циклами электрической контактной сварки Johnny Bravo) |
off time | время холостого хода сварочной машины (время между повторными циклами электрической контактной сварки Johnny Bravo) |
off time | свободное время |
off-time | простой |
off-work time | личное время |
off-work time | время отдыха |
off-work time | внерабочее время (You can use your off work time to take classes or improve your skills to move up in your present company or to become more hirable to another – by Eric Chester Tamerlane) |
off-work time | свободное от работы время |
Paid Time Off | оплачиваемое нерабочее время (YuliaG) |
Paid-time off | оплачиваемый отпуск (Liliya Kim) |
post off at once and waste no time! | отправляйтесь сейчас торопитесь и не теряйте времени! |
post off at once and waste no time! | отправляйтесь сейчас же и не теряйте времени! |
put him off until I have time to think it over | отложите мою встречу с ним до тех пор, пока я всё не обдумаю (till I come, till we get information, etc., и т.д.) |
put off till another time | отложить до другого раза (dimock) |
put off till another time | отложить на потом (dimock) |
take a little time off | немного отдохнуть (ART Vancouver) |
take some time off | сделать перерыв (Alex_Odeychuk) |
take some time off | отдохнуть (от работы и т.п., в знач. "взять небольшой перерыв" triumfov) |
take some time off | взять паузу (CNN Alex_Odeychuk) |
take some time off | на время взять паузу (CNN Alex_Odeychuk) |
take time off | делать перерыв в работе |
take time off | взять отгул (Anglophile) |
take time off | сделать перерыв в работе |
take time off | брать отгул (-ы Anglophile) |
take time off work | отпроситься с работы (Don't you take any more time off work, Carol. It's time Greg started growing up and taking responsibility. ART Vancouver) |
the curtain will rise in two minutes, it's time to push off | занавес поднимется через две минуты, время начинать |
the strangeness will wear off in time | скоро это перестанет казаться странным |
the time is not far off when | недалеко то время, когда |
the time is not far off when | недалеко то время, когда... |
the train got off in time | поезд отошёл вовремя |
they called him off in time | они вовремя и т.д. его отозвали (at last, very soon, etc.) |
they were picked off one at a time | их перестреляли по одному |
this time everything went off smoothly | на этот раз все сошло благополучно |
time an alarm-clock to go off at... | поставить будильник на... (определённое время) |
time an alarm-clock to go off at... | завести будильник на... (определённое время) |
time is bleeding off the clock | остаётся всё меньше времени (Looking for some help from Sundqvist out of a jammed lock with more time bleeding off the clock.) |
time off | отгул (Mermaiden) |
time off | отпуск (непродолжительный период отсутствия на работе с разрешения работодателя; предоставляется работодателем работнику для решения личных проблем, выполнения общественных поручений, используется также в качестве компенсации за работу в сверхурочные, в ночную смену и т. п.; обычно не засчитывается в счёт отпуска kee46) |
time off | освобождение от работы (User) |
time off | свободное время (Alexander Demidov) |
time off | отдых (enjoy your well-earned time off Alexander Demidov) |
time off | академический отпуск (oleks_aka_doe) |
time off | академический отпуск (как правило, с выездом за границу oleks_aka_doe) |
time off without pay | отпуск без оплаты содержания (Рина Грант) |
time off work | время отдыха (Alexander Demidov) |
time taken off in lieu | отгул (Anglophile) |
time-off beer | кружка пива в перерыве между работой (Coquinette) |
vacation time is not far off | уже и каникулы недалеко |
we will put it off till another time | отложим это до следующего раза |
well-earned time off | заслуженный отдых (enjoy your well-earned time off 4uzhoj) |
working hours and time off work | режим рабочего времени и времени отдыха (Alexander Demidov) |
working hours and time off work | время труда и отдыха (Alexander Demidov) |
working hours and time off work | режим труда и отдыха (Alexander Demidov) |
working hours and time off work | рабочее время и время отдыха (Alexander Demidov) |
you need time off | вам нужно передохнуть (сделать перерыв Vladimir Shevchuk) |