English | Russian |
an avalanche of books fell off the shelf | с полки обрушилась лавина книг |
be paid one's wages off the books | получать "чёрную" зарплату (Leonid Dzhepko) |
be written off the books | списываться с баланса (Alexander Demidov) |
keep name off the books | не принимать кого-либо в члены клуба (и т. п.) |
keep name off the books | не допускать кого-либо в организацию |
make name off the books | исключить кого-либо из списков |
off the books job | неформальная занятость |
off the books job | неформальная работа |
off the books job | работа без оформления по трудовой книжке (Artjaazz) |
off the books job | неофициальная работа |
off the books job | нелегальная / подпольная трудовая деятельность |
off-the-book wages | серая зарплата (salary, payment, etc. Mikhail.Brodsky) |
off-the-books | неучтённый |
off-the-books | неофициальный |
off-the-books employment | неофициальная занятость (4uzhoj) |
receive part of one's salary off the books | получать серую зарплату (Michele A.Berdy, the article in Moscow Times, 2006 flos) |
sell off the books | продать на сторону (harvard.edu Tanya Gesse) |
take name off the books | исключить кого-либо из организации (клуба, учебного заведения и т. п.) |
take off the books | снимать с учёта (что-либо / кого-либо Углов) |
take off the books | снять с учёта (Violetta-Konfetta) |
take the book off the table | сними книгу со стола (kee46) |
take your books off the chair | уберите ваши книги со стула |
the book a plate, smb.'s hat, etc. fell off | книга и т.д. свалилась |
the book a plate, smb.'s hat, etc. fell off | книга и т.д. упала |
the book goes off after the first 50 pages | интерес к книге пропадает после первых пятидесяти страниц |
the book is printed off | книга отпечатана |
the book slid off my knee | книга соскользнула у меня с колен |
the book slide off my knee | книга соскользнула у меня с колен |
the book was an initial put-off | поначалу книга показалась скучной (Technical) |
the book was given a good send-off | книга получила хвалебный отзыв |
tick off the titles of the books | выпалить одним духом названия книг |
work off the books | зашибать деньгу / монету на стороне (разг., груб.) |
work off the books | работать налево (Liv Bliss) |
write off the books | списать c баланса (Alexander Demidov) |
write off the lost books | списывать потерянные книги (so much for wear and tear, a certain amount of the stock, etc., и т.д.) |