DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing nothings | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a bunch of good-for-nothingsбогадельня (переносно-образное значение Джозеф)
containing nothingпустой
doing nothingничегонеделание (Andrey Truhachev)
for nothingнасмарку (Then all our work would be for nothing. alex)
for nothingдарма
gay nothingsшуточки
honied nothingsмилые пустячки
know-nothingлапоть ("Купи карту, лапоть!" – даёт совет таксисту…)
know-nothingчайник (перен.)
know-nothingнедоучка
know-nothingнезнайка
know-nothingневежда
know-nothingневежа
little nothings of lifeмелочи жизни
nothing abnormal discoveredне обнаружено ничего необычного / отличного от нормы
nothing arises out of his statementиз его заявления ничего не вытекает
nothing at allерунда
nothing beatsнет ничего лучше чем
nothing beatsничто не сравнится с (something 4uzhoj)
nothing beats honest to goodness hard workученье и труд всё перетрут
nothing besidesтолько это и ничего больше
nothing-burgerерунда
nothing burgerчепуха на постном масле
nothing burgerерунда на постном масле
nothing burgerни о чём
nothing burgerни с чем пирог
nothing burgerдырка от бублика (n-caatl)
nothing-burgerфигня (разг.)
nothing-burgerчушь
nothing-burgerерундистика
nothing-burgerчепуха
nothing-burgerполная ерунда
nothing butсплошной (nothing but problems – сплошные проблемы linton)
nothing butодни лишь (Andrey Truhachev)
nothing butодин лишь (Andrey Truhachev)
nothing butвсего лишь (Stas-Soleil)
nothing butодин (nothing but problems – одни проблемы linton)
nothing butне что-либо, а (A.Rezvov)
nothing butне что-нибудь, а (A.Rezvov)
nothing butне более чем (Andrey Truhachev)
nothing butничто кроме
nothing but a doформенное надувательство
nothing but a load of fucking bullshitпиздёж (также см. вранье, ложь, чушь и прочее 4uzhoj)
nothing but mistakesошибка на ошибке (Anglophile)
nothing but netсокрушительный удар (Alex Lilo)
nothing but netперен. в точку (происходит из точного броска в баскетболе Alex Lilo)
nothing but showодна видимость
nothing but skin and bonesкожа да кости (triumfov)
nothing but the bestвсе лучшее (Alexander Demidov)
nothing but the very bestтолько самое лучшее ("Nothing but the very best for my date," he winked • For many of us, Christmas lunch is the most special meal of the year – and I certainly want nothing but the very best for this celebration. 4uzhoj)
nothing but troubleсплошные неприятности (Anglophile)
nothing came of the matterиз этого дела ничего не вышло
nothing came out of all this talkэти разговоры ничего не дали
nothing can be got out of himс него взятки гладки (Anglophile)
nothing can be ruled outничего нельзя исключать (Vladimir Shevchuk)
nothing can beatничто не сравнится с (4uzhoj)
nothing can bereave me of my memories of the pastничто не может заставить меня забыть прошлое
nothing can bring you peace but yourselfничто не утешит тебя, кроме тебя самого
Nothing can dent his confidence.Ничто не может пошатнуть его уверенность в себе (Alexey Lebedev)
nothing can equal thisс этим ничто не может сравниться
nothing can make him at a stayничто не может его остановить
nothing can melt himничто не может тронуть его
nothing can move himничто не может заставить его изменить своё мнение
nothing can move himничто не может тронуть его
nothing can move himон непоколебим
nothing can pay him for his sufferingsничто не вознаградит его за страдания
nothing can stay his stomachничто не может утолить его голода
nothing can sunder our friendshipничто не может разбить нашу дружбу
nothing comes amiss to a hungry stomachголод – лучший повар
nothing comes amiss to himон со всем справится
nothing comes from nothingэто неспроста
nothing comes from nothingнет дыма без огня
nothing could be further from the truthкак раз наоборот (SirReal)
nothing could be further from the truthс точностью до наоборот (SirReal)
nothing could be further from the truthничего подобного (Anglophile)
nothing could change what you mean to meничто не сможет изменить то, что ты значишь для меня
nothing could chill the ardour of his loveничто не могло остудить жар его любви
nothing could deflect his purposeон неуклонно шёл к цели
nothing declares there was a human being hereничто не говорит о том, что здесь был человек
nothing doing!этот номер не пройдёт!
nothing doubtingничтоже сумняшеся
nothing elseхоть что-нибудь (DEniZZrus)
nothing elseничто другое
nothing elseничто иное (ssn)
nothing else butничто кроме
nothing else butне что иное, как
nothing else interests himничто другое его не занимает
nothing else thanничто кроме
nothing else thanне что иное, как
Nothing endures but changeПеремена-это единственная константа (From Lives of the Philosophers by Diogenes Laёrtius Taras)
nothing ever happens in our villageв нашей деревушке никогда ничего не случается
nothing ever puts him outничто не может вывести его из себя
nothing ever ruffles himничто не может вывести его из себя
nothing fails like successничто так не вводит в заблуждение как успех (Дмитрий_Р)
nothing for it butнет иного выхода кроме
nothing gets me down so much as a common coldничто меня так не выбивает из колеи, как обыкновенная простуда
nothing great is easyвсё великое даётся нелегко
nothing has changedвсе по-прежнему (Technical)
nothing has survived of these frescoesот этой фресковой живописи ничего не осталось
nothing here below is commensurate to our desireничто на земле несоразмерно с нашими желаниями
Nothing human is alienНичто человеческое не чуждо (umountin)
nothing hurts like the truthправда глаза колет
nothing hurts more than a burnнет ничего хуже ожога (a bad tooth, etc., и т.д.)
nothing hurts worse than a burnнет ничего хуже ожога (a bad tooth, etc., и т.д.)
nothing I said or did seemed to make any differenceчто бы я ни сказала или сделала, не меняло ситуацию (Olga Fomicheva)
nothing if notкрайне
nothing if notв высшей степени
nothing if not discreetв высшей степени осторожен
nothing in commonничто общее (ssn)
nothing in the worldничто на свете
nothing interests herничто её не интересует
nothing interrupted our friendshipничто не нарушало нашей дружбы
nothing is ever in perpetuityничто не остаётся неизменным
nothing is flowing rightвсё обстоит плохо (VLZ_58)
Nothing is for freeне бывает ничего бесплатного (dimock)
nothing is impossibleнет ничего невозможного (I. Havkin)
nothing is lacking for comfortесть всё для удобства
nothing is lacking for comfortесть всё для комфорта
Nothing is permanent except changeПеремена-это единственная константа (Taras)
nothing is promisedбудущее туманно (Bartek2001)
nothing is sacredничто не свято (bookworm)
nothing is set in stoneвсё возможно ("Может ли следующим президентом стать женщина?" – поинтересовались у Путина. "У нас всё возможно. Почему нет?" – ответил он. В зале рассмеялись.17)
nothing is set in stoneсудьба ничего не даёт навечно
nothing is set in stoneвсё меняется
nothing is set in stoneвсё течёт и изменяется
nothing is set in stoneнет ничего постоянного
nothing is set in stone yetещё не вечер (Taras)
nothing is so ridiculous but custom may bear it outобычай оправдывает и самое смешное
nothing is so ridiculous but custom may bear it outобычай делает сносным и самое смешное
nothing is so soothing asничто так не успокаивает, как (I always feel that nothing is so soothing as a walk in a garden at night. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
nothing is so sure as deathнет ничего вернее смерти
nothing is wanting to make the party a successесть всё необходимое, чтобы вечер прошёл хорошо
nothing is wrong withнет поводов беспокоиться (по поводу чего-либо A.Rezvov)
nothing less thanне что иное, как
nothing less thanне иначе как (Abysslooker)
nothing less thanни много ни мало (Alex Lilo)
nothing less thanпо крайней мере
nothing less thanне менее чем
nothing less than madnessнастоящее безумие
nothing likeнет ничего лучше
nothing likeничто не сравнится с (в знач. "что может быть лучше?" 4uzhoj)
nothing likeчто может быть лучше
nothing like leatherвсяк своё хвалит
nothing loathс готовностью (VLZ_58)
nothing loathбез всяких возражений
nothing marred our happinessничто не омрачило нашего счастья
nothing mattersвсё остальное не важно (TarasZ)
nothing mattersвсе остальное пустяки
nothing moreне более того (It was only a suggestion; nothing more. Lana Falcon)
Nothing moreвот и все (val52)
nothing more, nothing lessни убавить, ни прибавить (VLZ_58)
Nothing more, nothing lessни отнять, ни прибавить (Viacheslav Volkov)
nothing more or less thanни много ни мало (Alex Lilo)
nothing more or less thanне что иное, как (Alex Lilo)
nothing more or less thanпрямо-таки (Alex Lilo)
nothing more thanне что иное, как (Nadia37)
nothing more thanне более чем (BriAri)
nothing more thanтолько и всего (Interex)
nothing more to be saidне о чем больше говорить
nothing muchничего существенного (Nothing much has changed in terms of standard machinery. Побеdа)
nothing much to write home aboutне ахти (Рина Грант)
nothing must be done hastily but killing of fleasпоспешность нужна только при ловле блох
nothing must be spared for a good personдля хорошего человека ничего не жалко (VLZ_58)
nothing near soдалеко не так
nothing newне в диковину (Andrey Truhachev)
nothing newне в диковинку (Andrey Truhachev)
nothing newподумаешь (Artjaazz)
nothing newтоже мне (Artjaazz)
nothing now stands in our wayничто больше нам не мешает
nothing of the kind!куда там!
nothing of the kindне тут-то было (WiseSnake)
nothing of the sort!Господь с тобой!
nothing other thanне что иное, как (Гевар)
nothing particularэка невидаль (Sergei Aprelikov)
nothing personalне примите это на свой счёт (Technical)
nothing pressesя не тороплюсь / не спешу / мне не к спеху
nothing risk, nothing winриск - благородное дело
nothing's going to happen to meмне ничего не будет (Technical)
nothing satisfies himон ничем не бывает доволен
nothing satisfies him, he is always complainingон всем недоволен и вечно жалуется
nothing seemed to show that he was guiltyничто, казалось, не указывало на его виновность
nothing seems to point him out as guiltyничто, казалось, не указывало на его виновность
nothing shall prevent me from doing my dutyничто не помешает мне выполнить мой долг
nothing shall shake my resolutionничто не может поколебать моей решимости
nothing shall swerve me from my opinionничто не заставит меня изменить своё мнение
nothing short ofсамый настоящий (в контексте: That treatment is nothing short of torture! • Climbing those mountains alone is nothing short of suicide. A.Rezvov)
nothing short ofпрямо-таки (Alex Lilo)
nothing short ofподлинный (в контексте: His recovery was nothing short of miraculous. A.Rezvov)
nothing short ofне что иное, как (used to give emphasis to a description: His recovery was nothing short of miraculous. Anglophile)
nothing shows up on x rayрентген ничего не показывает (kowka)
nothing sinisterничего страшного (Taras)
nothing specialне ахти как
nothing specialне ахти какой (Anglophile)
nothing special out of the ordinaryвсё как прежде (Interex)
nothing special out of the ordinaryвсё как раньше (Interex)
nothing stands between you and successничто не мешает твоему успеху
nothing stays hidden in a townгород – это большая деревня (It's a town and nothing stays hidden in a town Taras)
nothing stings like the truthничто так не ранит, как правда
nothing succeeds like successуспех влечёт за собой новый успех
nothing suits him todayон сегодня всем недоволен
nothing suits him todayна него сегодня не угодишь
nothing surprises me any moreя больше ничему не удивляюсь
nothing to somethingничто по сравнению (с чем-либо)
nothing to be sneezed atне хухры-мухры (Anglophile)
nothing to choose between themвыбирать тут нечего
Nothing to complain ofне на что жаловаться (ART Vancouver)
nothing to discloseзаинтересованность отсутствует (zhvir)
nothing to do butтолько и остаётся, что (linton)
nothing to do withни малейшего отношения к (Alexander Demidov)
nothing to do withне иметь ничего общего с
nothing to do withни слова о том (rechnik)
nothing to line your pocketsнечем поживиться (SirReal)
nothing to make a song aboutнечто не заслуживающее внимания
nothing to reportникаких происшествий не случилось (Andrey Truhachev)
nothing to say?язык проглотил?
nothing to seeсмотреть не на что (Nothing to see here, move along ArcticFox)
nothing to show for one's effortsтщетные усилия (VLZ_58)
nothing to show for one's effortsнапрасные усилия (VLZ_58)
nothing to sneeze atнеплохой барыш (NumiTorum)
nothing to sneeze atна дороге не валяется (NumiTorum)
nothing to sneeze atне фунт изюма
nothing to sneeze atнеплохой навал (NumiTorum)
nothing to sniff atне хухры-мухры (Рина Грант)
nothing to speak ofне о чем говорить
nothing to the left!лево не ходить!
nothing to turn one's nose up atне хухры-мухры (jusska_89)
Nothing to worry aboutне стоит волноваться (It's all right. Nothing to worry about. – Всё в порядке. Не нужно волноваться. ART Vancouver)
nothing to write home aboutсредне
nothing to write home aboutне ахтительно
nothing to write home aboutне ахтительный
nothing to write home aboutне ахти (Рина Грант)
nothing to write home aboutне очень
nothing to write home aboutне бог весть что (Рина Грант)
nothing to write home aboutне стоит упоминания (Moscowtran)
nothing travels like lightничто не движется так быстро, как свет
nothing travels like lightничто не распространяется так быстро, как свет
nothing under the sunничто на свете
nothing ventured, nothing gainedкто не рискует, тот не пьёт шампанского
nothing was done after my complaintsпосле моих жалоб ничего не изменилось (никто ничего не сделал cnn.com Alex_Odeychuk)
nothing was sacred for himдля него не было ничего святого
nothing was said about thisоб этом речи не было (murad1993)
nothing was said for this planникто не поддержал этот план
nothing whateverя вообще совершенно ничего не вижу
nothing will be done until more women have the courage to speak outничего не будет до тех пор, пока многие женщины не осмелятся выступить
nothing will come of nothingиз ничего не выйдет ничего (VLZ_58)
nothing will divert him from this tripничто не заставит его отказаться от этой поездки
nothing will ever turn him from his purposeничто не заставит его отказаться от своей цели
nothing will ever turn him from his purposeничто не заставит его изменить своему решению
nothing will move himон непреклонен
nothing will touch these stainsэти пятна ничем не выведёшь
nothing will touch these stainsэти пятна ничем не выведешь
nothing would tempt me to do itя ни за что этого не сделаю
nothing would tempt me to do itничто не заставит меня сделать это
nothing would unsolder fraternal bondsничто не разорвёт братские узы
nothing wrong with him saving a slight deafnessон вполне здоров, правда, немного глуховат
say sweet nothings toговорить кому-либо милые пустячки
soft nothingsсладкие слова
soft nothingsкомплименты
soft nothingsнежности
soft nothingsлюбовные уверения
sweet nothingsлюбовные уверения
sweet nothingsнежности
sweet nothingsсладкие слова
the little nothings of lifeмелочи жизни