English | Russian |
a mighty hardship, no doubt! | большое несчастье, нечего и говорить! |
and in a way that left absolutely no room for doubt | да так, что не осталось никакого сомнения (Technical) |
be in no doubt | не вызывать сомнений |
be in no doubt | не подлежать сомнению |
have no doubt | можете не сомневаться |
having no doubt | уверенный |
having no doubt | без сомнений |
he has absolutely no doubts | у него не будет никаких трудностей |
he has no doubts that his firm's foray into Linux will pay off | он не сомневается, что переход его фирмы на Linux окупится |
he is no doubt the top student | он, бесспорно, лучший студент |
he will no doubt do it | он, несомненно, это сделает |
his evidence admits of no doubt | его свидетельские показания не оставляют места для сомнений |
his health was bad, and this had no doubt prayed very much upon his mind | у него было слабое здоровье, и это, несомненно, очень его угнетало |
I have no doubts on that score | на этот счёт у меня нет никаких сомнений |
I have no reason to doubt the authenticity of the original | у меня нет причин сомневаться в подлинности оригинала (Johnny Bravo) |
I make no doubt on't | я в этом не сомневаюсь |
it admits of no doubt | в этом нет сомнения |
it admits of no doubt | в этом не приходится сомневаться (нет сомнения) |
it leaves no room for doubt | это не оставляет никаких сомнений |
leave sb. in no doubt | сказать кому-л., что-л. без экивоков |
leave sb. in no doubt | сказать кому-л., что-л. совершенно прямо |
leave sb. in no doubt | сказать кому-л., что-л. совершенно недвусмысленно |
leave sb. in no doubt | сказать кому-л., что-л. без обиняков |
leave no doubt | не оставлять сомнений (Their fossil remains leave no doubt that they died in their post-coital bliss Гевар) |
leave no room for doubt | не оставить никаких сомнений (Vitalique) |
leave no room for doubt that | не оставлять сомнения, что (Alexander Demidov) |
leave no room to doubt | не оставлять места для сомнений (emmaus) |
make no doubt | не сомневаться |
make no doubt | быть уверенным |
make no doubt about it | не сомневайтесь в этом |
make no doubt about it | можете быть уверены в этом |
no doubt | бесспорно (parenthetic word) |
no doubt | спору нет |
no doubt | обязательно (Andrew Goff) |
no doubt | само собой разумеется |
no doubt | сказал как отрезал |
no doubt | знамо (Andrew Goff) |
no doubt | вестимо (знамо дело Andrew Goff) |
no doubt | вне сомнения |
no doubt | конечно |
no doubt | не иначе как (grafleonov) |
no doubt! | нет проблем! |
no doubt | нет сомнения в том, что... |
no doubt | не вызывает сомнения то, что... |
no doubt! | замётано! |
no doubt! | несомненно! |
no doubt! | без вопросов! |
no doubt | знамо дело (Andrew Goff) |
no doubt | несомненно |
no doubt | небось (PurCitron) |
no doubt | без сомнения |
there's no doubt about it | не иначе как (that grafleonov) |
no doubt he has will power | у него несомненно есть сила воли |
no doubt he will come | он, конечно, придёт |
no doubt that | не вызывает сомнения то, что... |
no doubt that | нет сомнения в том, что... |
no doubt that | само собой разумеется |
no manner of doubt | никакого сомнения |
no one doubts it | день будет отличный, никто в этом не сомневается |
no one doubts that | никто в этом не сомневается (Vladimir Shevchuk) |
of that there can be no doubt | в этом нет никакого сомнения (Interex) |
of that there is no doubt | это очевидный факт |
raising no doubts | совершенно ясный (Ivan Pisarev) |
raising no doubts | не вызывающий сомнений (Ivan Pisarev) |
raising no doubts | и ежу понятный (Ivan Pisarev) |
raising no doubts | яснее некуда (Ivan Pisarev) |
raising no doubts | и дураку понятный (Ivan Pisarev) |
raising no doubts | и слепому очевидный (Ivan Pisarev) |
raising no doubts | ясный как день (Ivan Pisarev) |
raising no doubts | ясный как дважды два четыре (Ivan Pisarev) |
raising no doubts | ясно как божий день (Ivan Pisarev) |
raising no doubts | и ребенку понятный (Ivan Pisarev) |
raising no doubts | не вызывающий и тени сомнения (Ivan Pisarev) |
raising no doubts | и дураку ясный (Ivan Pisarev) |
raising no doubts | яснее ясного (Ivan Pisarev) |
raising no doubts | совершенно очевидный (Ivan Pisarev) |
she was mad, there was no doubt about it | она сошла с ума, в этом не было никакого сомнения |
there can be no doubt | не может быть никакого сомнения |
there is no doubt | замётано! |
there is no doubt | не подлежит сомнению (Anglophile) |
there is no doubt | несомненно! |
there is no doubt | без вопросов! |
there is no doubt | нет проблем! |
there is no doubt about it | в этом нет сомнения |
there is no doubt about that | в этом не может быть никакого сомнения |
there is no doubt but he's guilty | нет никаких сомнений в том, что он виновен |
there is no doubt but he's guilty | нет никаких сомнений – он виновен |
there is no doubt but that he is guilty | нет сомнений в том, что он виновен |
there is no doubt he is lying about it | насчёт этого он, несомненно, врёт |
there is no doubt in my mind | для меня совершенно очевидно, что (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
there is no doubt of his honesty | в его честности сомневаться не приходится |
there is no doubt of his honesty | его честность вне подозрений |
there is no doubt that | нет никаких сомнений в том, что (reverso.net kee46) |
there is no doubt that | несомненно, что (maystay) |
there is no doubt that | не подлежит никакому сомнению, что (maystay) |
there is no doubt that he knows about it | безусловно он знает об этом |
there is no doubt that we were wrong from the start | несомненно, мы были не правы с самого начала |
there is no doubt whatever | нет абсолютно никакого сомнения |
there is no doubt whatsoever | нет абсолютно никакого сомнения |
there is no real doubt about it | в сущности в этом никто не сомневался |
there is no real doubt about it | в сущности, в этом никто не сомневается |
there is no room for doubt | нет оснований для сомневаться |
there is no room for doubt | нет оснований для сомнения |
there is no room for doubt | нет оснований сомневаться |
there is no room for doubt that | нет сомнения в то, что |
there's no doubt | замётано! |
there's no doubt | несомненно! |
there's no doubt | без вопросов! |
there's no doubt | без сомнений (= it is certain Wolverine9) |
there's no doubt | нет проблем! |
there's no doubt about her suitability for the job | нет сомнений в её пригодности для данной работы |
there's no doubt about it | это не подлежит никакому сомнению |
there's no doubt in my mind | я не сомневаюсь (reverso.net Aslandado) |
there's no doubt in my mind that | я нисколько не сомневаюсь в том, что |
there's no doubt that he's a clever fellow | слов нет, что он умный парень |
this plan will no doubt come in for a great deal of criticism | этому плану наверняка достанется немало критики |
throw no doubt | не оставлять сомнений (ginny.joyce) |
unfortunately, there's no doubt about the truth of these rumors | в справедливости этих слухов, к сожалению, нет сомнения |
unfortunately, there's no doubt about the truth of these rumours | в справедливости этих слухов, к сожалению, нет сомнения |
with no doubt | несомненно (Vladimir Shevchuk) |
you are no doubt aware that | вы, несомненно, осведомлены, что |