DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing nehmt | all forms
GermanRussian
von jemandem Abschied nehmenрасставаться (с кем-либо)
von jemandem Abschied nehmenпрощаться (с кем-либо)
Abstand nehmenустановить дистанцию (Andrey Truhachev)
Abstand nehmenустанавливать дистанцию (Andrey Truhachev)
Abstand nehmenотрешиться (AlexandraM)
Abstand nehmen von Dвоздержаться (от чего-либо)
etwas ad notam nehmenзапомнить (что-либо)
etwas ad notam nehmenзаметить себе (что-либо)
Aktien aus dem Markt nehmenизымать акции из обращения
Aktien aus dem Markt nehmenскупать акции
Alles kauf ich! sprach das Gold, Alles nehm ich! sprach der Stahlвсё куплю, -сказало злато, всё возьму, -сказал булат
alles zu schwer nehmenвоспринимать всё трагически
alles zu schwer nehmenслишком серьёзно относиться ко всему
alles zu schwer nehmenвоспринимать всё болезненно
etwas als Ausgangsbasis nehmenотправляться (от чего-либо)
etwas als Ausgangsbasis nehmenисходить (из чего-либо)
als Ausgangspunkt nehmenотправляться от (nerzig)
als Ausgangspunkt nehmenбрать начало в (nerzig)
als Ausgangspunkt nehmenисходить из (nerzig)
als Beispiel nehmenиспользовать в качестве примера (AlexandraM)
als Grundlage nehmenвзять за основу (Лорина)
als Grundlage nehmenбрать за основу (Лорина)
etwas als Pfand nehmenпринять что-либо в качестве залога
als Richtlinie nehmenруководствоваться (AlexandraM)
etwas als sein Verdienst für sich in Anspruch nehmenставить себе что-либо в заслугу
an Bord nehmenпринять на корабль
an Bord nehmenвзять на борт
an die Hand nehmenвзять за руку (AlexandraM)
an die Hand nehmenбрать за руку (AlexandraM)
jemanden an die leine nehmenбрать на поводок, контролировать (kamajka)
an jemandem innigsten Anteil nehmenпринимать в ком-либо искреннее участие
etwas an sich nehmenвзять что-либо себе
etwas an sich nehmenвзять что-либо на сохранение
etwas an sich nehmenспрятать у себя (что-либо)
etwas an sich nehmenприсвоить (что-либо)
etwas an sich nehmenспрятать что-либо у себя
einen Anlauf nehmenсобраться сделать что-либо
einen Anlauf nehmenzu D приготовиться
Anstoß nehmenдосадовать (на что-либо; an etwas)
Anstoß nehmenсердиться (an etwas)
Anstoß nehmen an etwasнаходить неприличным что-либо
Anstoß nehmen an etwasнаходить предосудительным что-либо
Anstoß nehmen an etwasбыть шокированным чем-либо
Anstoß nehmen an Dсчитать недопустимым, усматривать / усмотреть затруднение, препятствие в чём-либо (Ekasa)
eine Arznei nehmenпринимать лекарство (внутрь)
auf alles Bedacht nehmenучесть все обстоятельства
auf alles Bedacht nehmenучитывать все обстоятельства
auf alles Bedacht nehmenпринять всё во внимание
auf alles Bedacht nehmenпринимать всё во внимание
auf den Arm nehmenбрать на руки маленького ребёнка (Midnight_Lady)
auf den Arm nehmenвзять на руки (Лорина)
auf die Latte nehmenпровести кого-либо
auf die Latte nehmenобмануть ("Ich Esel, ich wahnsinniger Esel! Reingelegt! Auf die Latte genommen!" (E. M. Remarque. Drei Kameraden))
etwas auf seine Achsel nehmenвзять что-либо на свою ответственность
etwas auf seine Achsel nehmenвзять что-либо на себя
etwas auf seine Achseln nehmenвзять что-либо на свою ответственность
etwas auf seine Achseln nehmenвзять что-либо на себя
etwas auf seinen Buckel nehmenбрать на себя ответственность (за что-либо)
etwas auf seinen Eid nehmenподтверждать что-либо под присягой
auf seinen Vorteil Bedacht nehmenстараться извлечь только свою выгоду
auf seinen Vorteil Bedacht nehmenпреследовать только своекорыстные цели
auf seinen Vorteil Bedacht nehmenпомышлять о своей выгоде
auf seinen Vorteil Bedacht nehmenпечься о своей выгоде
auf seinen Vorteil Bedacht nehmenдумать о своей выгоде
auf sich nehmenрасплачиваться за свои поступки (Andrey Truhachev)
auf sich nehmenрасплачиваться за свои действия (Andrey Truhachev)
auf sich nehmenрасплачиваться за свои деяния (Andrey Truhachev)
auf sich nehmenрасплачиваться (Andrey Truhachev)
auf sich nehmenдержать ответ (Andrey Truhachev)
fensten Aufenthalt nehmenпоселиться (на постоянное жительство)
aufs Blatt nehmenбрать на мушку
aufs Blatt nehmenдержать на прицеле
aufs Blatt nehmenцелиться
Aufstellung nehmenзанять места (в строю и т. п.)
Aufstellung nehmenпостроиться
aus dem Verkehr nehmenснять с линии (напр., автобус)
Auszeit nehmenвзять тайм- аут (alyona1987)
außer einigen Büchern nehme ich nichts mitза исключением нескольких книг я ничего не беру с собой
bei der Hand nehmenбрать за руку (Andrey Truhachev)
bei der Hand nehmenвзять за руку (Andrey Truhachev)
bei jemandem Quartier nehmenостановиться (у кого-либо)
beim Krägen nehmenсхватить кого-либо за шиворот
beim Wort nehmenпоймать на слове (grafleonov)
beim Wort nehmenловить на слове (grafleonov)
beiseite nehmenотзывать в сторону (Лорина)
beiseite nehmenотозвать в сторону (Лорина)
Besitz von etwas nehmenовладеть (Гевар)
blutige Rache an jemandem nehmenжестоко отомстить (кому-либо)
an jemandem blutige Rache nehmenзаставить кого-либо поплатиться кровью (за что-либо)
blutige Rache an jemandem nehmenжестоко отомстить (кому-либо)
darf ich ihre Geduld in Anspruch nehmen?не можете ли вы уделить мне внимание?
darf ich Ihre Vermittlung in Anspruch nehmen?могу ли я воспользоваться вашей помощью?
darf ich Ihre Vermittlung in Anspruch nehmen?могу ли я воспользоваться вашим посредничеством?
das Abendmahl nehmenпричащаться
das Besteck nehmenопределять координаты судна, самолёта
das Besteck nehmenопределять местонахождение судна, самолёта
jemandem das Brot nehmenлишить кого-либо куска хлеба
das Buch vom Tisch nehmenубирать книгу со стола
das erste beste nehmenбрать что попало
das Frühstück nehmenзавтракать
jemandem das Heft aus der Hand nehmenвырвать власть из чьих-либо рук
das Heft in die Hand nehmenвзять власть в свой руки
das ist schmutziges Geld, ich nehme es nichtэто грязные деньги, я их не возьму
das Kind auf den Schoß nehmenпосадить ребёнка на колени
das Maul voll nehmenхвастаться
das Maul voll nehmenхвастать
das Maul voll nehmenзадаваться
das Mönchtum nehmenстановиться монахом (AlexandraM)
das Mönchtum nehmenпринимать постриг (AlexandraM)
das Mönchtum nehmenпринимать монашество (AlexandraM)
das soll man sich nicht so zu Herzen nehmenэто не стоит принимать так близко к сердцу
das Staunen wollte kein Ende nehmenоставалось только удивляться (и удивляться)
das Staunen wollte kein Ende nehmenудивлению не было конца
das Staunen wollte kein Ende nehmenудивлению не было предела
das will kein Ende nehmenэто тянется бесконечно долго
das will kein Ende nehmenэтому нет конца
das wird keinen guten Ausgang nehmenэто плохо кончится
das Wort nehmenвзять слово
das Wort nehmenвзять слово (на собрании, jemanden)
jemandem das Wort von der Zunge nehmenопередить (в высказывании чего-либо; кого-либо)
jemandem das Wort von der Zunge nehmenпредвосхитить чью-либо мысль
das übrige nehme ichостальное возьму я
den Ablauf nehmenвытекать
den Ablauf nehmenстекать
den Achter nehmenпоехать восьмым номером (автобуса)
den Feind in die Zange nehmenсовершить двусторонний охват противника
den Feind in die Zange nehmenвзять противника в клещи
jemandem den Glauben an jemanden; an etwas; A nehmenподорвать чью-либо веру (в кого-либо, во что-либо)
den Kaffee nehmenпить кофе
den Kopf in den Nacken nehmenзапрокидывать голову (Eisenfaust)
jemandem den Mut nehmenлишить кого-либо мужества
den Schleier nehmenуйти в монастырь
den Schleier nehmenпостричься в монахини
den Weg zwischen die Füße nehmenотправиться в путь
jemandem den Wind aus den Segeln nehmenсвязать кому-либо руки
jemandem den Wind aus den Segeln nehmenпарализовать чью-либо деятельность
jemandem den Wind aus den Segeln nehmenлишить кого-либо возможности действовать
den Zug nehmenпоехать поездом
den Zug nehmenсесть на поезд
die Augen in die Hand nehmenидти на ощупь
die Augen in die Hand nehmenсмотреть во все глаза
die Backen voll nehmenпреувеличивать
die Backen voll nehmenхвастаться
die beiden nehmen sich nichtsони оба ни в чём не уступают друг другу
die Beratungen werden einige Tage in Anspruch nehmenпереговоры продлятся несколько дней
die Beratungen werden einige Tage in Anspruch nehmenпереговоры потребуют несколько дней
die Beratungen werden einige Tage in Anspruch nehmenпереговоры займут несколько дней
die erste Straße rechts nehmenповернуть на первую улицу справа (nebelweiss)
die Folgen auf sich nehmenбрать на себя ответственность за последствия
die ganze Zeit in Anspruch nehmenзанимать всё время
die ganze Zeit in Anspruch nehmenпоглощать всё время
jemandem die Gedanken vom Mund nehmenпредупреждать каждое желание (кого-либо)
die Gelegenheit zum Anlass nehmenвоспользоваться случаем (Elena18)
die Hände aus den Schoß nehmenвзяться за дело
die Hände aus den Schoß nehmenперестать сидеть сложа руки
die Hände aus der Tasche nehmenвынуть руки из карманов
die Jungfräulichkeit nehmenлишать девственности (Andrey Truhachev)
die Jungfräulichkeit nehmenлишать невинности (Andrey Truhachev)
die Kehre mit voller Geschwindigkeit nehmenвзять поворот на полной скорости
die Kurve nehmenпроходить вираж
die Kurve nehmenпроходить поворот
die Kurve zu kurz nehmenне рассчитать поворота
die Lampe vom Tisch nehmenубрать лампу со стола
die Lampe vom Tisch nehmenвзять лампу со стола
jemandem die Mannheit nehmenоскоплять (кого-либо)
jemandem die Mannheit nehmenкастрировать
die Pille nehmenпринимать противозачаточные таблетки
die Richtung nach Nord nehmenвзять направление на север
jemandem die Ruhe nehmenлишить кого-либо покоя
die Strümpfe kosten nur 1 Mark, ich nehme sie auch mitчулки стоят только одну марку, я их тоже возьму
die Tage nehmen abдни становятся короче
die Tage nehmen abдни убывают
die Tage nehmen zuдни становятся длиннее
die Tage nehmen zuдни прибывают
jemandem die Unschuld nehmenлишить невинности (Andrey Truhachev)
jemandem die Unschuld nehmenлишать невинности (Andrey Truhachev)
die Verantwortung auf sich nehmenбрать на себя ответственность
die Witterung nehmenпочуять след
jemandem die Zeit nehmenотнимать время (Vas Kusiv)
Dienste in Anspruch nehmenобратиться к услугам кого-либо (Andrey Truhachev)
jemandes Dienste in Anspruch nehmenпользоваться чьими-либо услугами
Dienste nehmenпользоваться услугами
jemandem die Ehre nehmenобесчестить (кого-либо)
ein Bad nehmenпринимать ванну
ein böses Ende nehmenплохо кончиться
ein gutes Ende nehmenзавершиться счастливым финалом (Александр Рыжов)
ein gutes Ende nehmenзавершиться счастливым концом (Александр Рыжов)
ein gutes Ende nehmenсчастливо завершиться (Александр Рыжов)
ein Hindernis nehmenпреодолеть препятствие
ein Hindernis nehmenвзять препятствие
ein Hotelzimmer nehmenснять номер в гостинице
ein jähes Ende nehmenнеожиданно кончиться
ein jähes Ende nehmenвнезапно окончиться
ein jähes Ende nehmenрезко оборваться
ein jähes Ende nehmenнеожиданно окончиться
ein jähes Ende nehmenвнезапно кончиться
ein Mädchen zur Frau nehmenжениться на девушке
ein Mädchen um die Mitte nehmenобнять девушку за талию
ein Regenbad nehmenвымокнуть под дождём
ein Regenbad nehmenискупаться под дождём
ein Risiko auf sich nehmenиметь смелость (AlexandraM)
ein Risiko auf sich nehmenимел смелость (AlexandraM)
ein Stück Boden in Kultur nehmenвозделывать участок земли
eine Abkürzung nehmenсокращать путь (Гевар)
eine Abkürzung nehmenпойти коротким путём (Гевар)
eine Arznei nehmenпринимать лекарство
eine Decke über die Füße nehmenнабросить полость на ноги
eine Decke über die Füße nehmenнабросить одеяло на ноги
eine Dusche nehmenпринимать душ (OLGA P.)
eine Last auf sich nehmenвзять на себя обузу
eine schöne Ansicht auf Farbfilm nehmenфотографировать красивый вид на цветную плёнку
eine schöne Ansicht auf Farbfilm nehmenснимать красивый вид на цветную плёнку
eine Stadt nehmenовладеть городом
eine Stadt nehmenзахватить город
eine Stadt nehmenвзять город
eine Taxe nehmenвзять такси
eine Wohnung nehmenснять квартиру
Einfluss nehmenвоздействовать (AlexandraM)
Einfluss nehmenоказывать воздействие (AlexandraM)
Einfluss nehmenповлиять (Лорина)
Einfluss nehmenоказывать влияние (AlexandraM)
Einfluss nehmenвлиять (auf A AlexandraM)
einiges auf sich nehmenвзятся за трудное дело (tg)
einiges auf sich nehmenпринять на себя трудную ношу (tg)
Einsicht in die Akten nehmenознакомиться с документацией
Einsicht nehmenвникать (во что-либо)
Einsicht nehmen in Aпросматривать что-либо
Einsicht nehmen in Aознакомиться с чем-либо
Einsicht nehmen in Aвникнуть во что-либо
Einsicht nehmen in Aпросматривать что-либо, о знакомиться (с чем-либо)
Entbehrungen auf sich nehmenтерпеть лишения (Abete)
Entbehrungen auf sich nehmenпойти на лишения
er braucht es mit der Mark nicht so genau zu nehmenему не надо считать каждую марку
er darf diesen Ruhm für sich in Anspruch nehmenон имеет основания гордиться этим
er weiß die Menschen zu nehmenон умеет обходиться с людьми
er wird ein böses Ende nehmenон плохо кончит
jemanden nicht ernst nehmenнесерьёзно отнестись к кому-либо, не принимать всерьёз кого-либо
jemanden nicht ernst nehmenсерьёзно отнестись к кому-либо, не принимать всерьёз кого-либо
etwas für ernst nehmenсерьёзно относиться (к чему-либо)
etwas für ernst nehmenпринимать что-либо всерьёз
es mit der Pflicht nicht so genau nehmenнебрежно относиться к своим обязанностям
es mit der Pflicht nicht so genau nehmenлегкомысленно относиться к своим обязанностям
es mit der Wahrheit nicht so genau nehmenпривирать
es mit etwas genau nehmenотноситься к чему-либо серьёзно
es mit etwas genau nehmenпринимать что-либо всерьёз
es mit etwas genau nehmenпонимать что-либо в буквальном смысле (слова)
es mit seinen Pflichten nicht so genau nehmenнебрежно относиться к своим обязанностям
es mit seinen Pflichten nicht so genau nehmenлегкомысленно относиться к своим обязанностям
Ferien nehmenбрать отпуск
etwas für bar nehmenпринимать что-либо всерьёз
etwas für bar nehmenпринимать что-либо за чистую монету
etwas für bare Münze nehmenпринимать что-либо за чистую монету
etwas für bare Münze nehmenпринимать что-либо за чистую всерьёз
etwas für bare Münze nehmenпринимать что-либо всерьёз
etwas für bare Münze nehmenверить (Vas Kusiv)
etwas für bare Münze nehmenвоспринимать всерьёз (Vas Kusiv)
etwas für bare Münze nehmenдоверять (Vas Kusiv)
etwas für bare Münze nehmenверить на слово (Vas Kusiv)
etwas für bare Münze nehmenсчитать правдой (Vas Kusiv)
etwas für baren Ernst nehmenпринимать что-либо всерьёз
etwas für baren Ernst nehmenпринимать что-либо за чистую монету
etwas für ein günstiges Zeichen nehmenвидеть в чём-либо доброе предзнаменование
etwas für ein günstiges Zeichen nehmenсчитать что-либо добрым предзнаменованием
etwas für wahr nehmenсчитать что-либо правдой
etwas genau nehmenпринимать что-либо всерьёз
etwas genau nehmenпонимать что-либо в буквальном смысле (слова)
etwas genau nehmenбыть весьма щепетильным в (чем-либо)
Geschenk nehmenпринимать подарок (Лорина)
Geschenk nehmenпринять подарок (Лорина)
Gift nehmenпринимать яд
Gift nehmenпринять яд
Gift nehmenотравиться (о самоубийце)
grimmige Rache nehmenжестоко отомстить
große Opfer auf sich nehmenпойти на жертвы
Hilfe in Anspruch nehmenвоспользоваться помощью (Andrey Truhachev)
jemandem die Hoffnung nehmenлишать кого-либо надежды
ich möchte nichts geschenkt nehmenмне никаких подарков не нужно
ich nehme aufrichtigen Anteil an deiner Lageя искренне сочувствую твоему положению
ich nehme dein Paket mit, ich muss sowieso zur Postя возьму твою посылку с собой, мне всё равно надо на почту
ich nehme dich in meine Hutя возьму тебя под свою защиту
ich nehme dir die Arbeit abя сделаю эту работу за тебя
ich nehme jede beliebige Arbeit anя возьмусь за любую работу
ich nehme keinen Anstand zu + infя не постесняюсь сделать что-либо
ich nehme keinen Anstand zu + infя не остановлюсь перед чем-либо
ich nehme keinen ausэто относится ко всем без исключения
ich nehme keinen ausя ни для кого не делаю исключения
ich nehme keinen ausя ни для кого не делаю исключений
ich nehme mir Zeit für Theaterbesucheя выкраиваю время на посещение театров
ich will Ihre Güte nicht zu sehr in Anspruch nehmenне хочу злоупотреблять вашей добротой
jemandem seine Illusionen nehmenразрушить чьи-либо иллюзии
etwas im Angriff nehmenбрать что-либо с боем
im Angriff nehmenвзять с боем
im Sturm nehmenбрать штурмом
im weiteren Umfange nehmenобобщать
im weiteren Umfange nehmenпонимать в широком значении
ins Schlepptau nehmenбрать на буксир (судно; перен. кого-либо)
ins Visier nehmenбрать на радар (IrinaH)
ins Visier nehmenнаметить себе целью (SKY)
jemanden an der Hand nehmenвзять за руку (Sie nahm das Mädchen an der Hand und führte es zu einem großen Tor (Frau Holle – Gebrüder Grimm) Гевар)
kein Blatt vor den Mund nehmenясно выражаться (Настя Какуша)
kein Ende nehmenдлиться
kein Ende nehmenне прекращаться
kein gutes Ende nehmenплохо кончиться
keine Notiz nehmen vonне обратить никакого внимания (Andrey Truhachev)
keine Notiz nehmen vonне замечать (Andrey Truhachev)
keine Notiz nehmen von jemandem/etwasоставить без внимания (Andrey Truhachev)
keine Notiz nehmen von jemandem/etwasоставлять без внимания (Andrey Truhachev)
keine Notiz nehmen vonне заметить (Andrey Truhachev)
keine Notiz nehmen vonне обращать внимания на (Andrey Truhachev)
Kurs nach Norden nehmenвзять курс на север (о направлении)
Kurs auf etwas nehmenвзять курс (на что-либо)
Kurs auf etwas nehmenбрать курс (тж. перен.; на что-либо)
ließ es sich nicht nehmenне мог удержаться от (Анастасия Фоммм)
ließ es sich nicht nehmenне смог не (Sie ließ es sich nicht nehmen, noch eine Frage an ihren Mann zu stellen – Она не смогла удержаться и не задать ещё один вопрос своему мужу Анастасия Фоммм)
jemandem die Lust nehmenотбить у кого-либо охоту
Länd unter den Pflug nehmenподнимать целину
Länd unter den Pflug nehmenзапахивать целину
man darf dem Menschen nicht seine Hoffnung nehmenнельзя отнимать у человека надежду
man nehmeвозьмите (в рецептах, предписаниях)
man nehme eine Tasse Milchберём чашку молока (в кулинарном рецепте)
man nehme eine Tasse Milchвозьмите чашку молока (в кулинарном рецепте)
Maul voll nehmenхвастаться
Maul voll nehmenболтать
Maul voll nehmenбахвалиться
Maul voll nehmenдавать несбыточные обещания
Maß nehmenснимать мерку
jemandem Maß nehmenснимать мерку (с кого-либо)
eine Medizin nehmenпринимать лекарство (внутрь)
mit jemandem Rücksprache nehmenпосоветоваться (с кем-либо)
mit jemandem Rücksprache nehmenпроконсультироваться (с кем-либо)
mit jemandem Rücksprache nehmenпосовещаться (с кем-либо)
mit jemandem Rücksprache nehmenпереговорить (с кем-либо)
mit jemandem Rücksprache nehmenпоговорить (с кем-либо)
miteinander Tuchfühlung auf nehmenустановить друг с другом тесную связь
Moorbäder nehmenпринимать грязевые ванны
Musik auf Tonband nehmenзаписывать музыку на магнитофонную плёнку
jemandem den Mut nehmenлишить кого-либо мужества
Mönchstum auf sich nehmenпринимать монашество (AlexandraM)
Mönchtum nehmenпринять монашеский постриг (AlexandraM)
etwas nicht für ungut nehmenне обидеться (за что-либо)
nicht für voll nehmenне принимать всерьёз (кого-либо)
nicht zu nehmen scheinenбыть очевидным (AlexandraM)
etwas nur von der Butterseite nehmenзакрывать глаза на недостатки
etwas nur von der Butterseite nehmenзамечать в чём-либо только положительные стороны
Opfer auf sich nehmenпойти на жертвы
Opfer auf sich nehmen sich Opfer auferlegenпойти на жертвы
Platz nehmenусесться
Platz nehmenсесть
pro Tasse nehme ich einen Teelöffel Kaffeeна чашку я кладу чайную ложку кофе
Rache nehmen an D für Aотомстить (кому-либо за что-либо)
Rache nehmen an D für Aотомстить (кому-либо за кого-либо, за что-либо)
Rache nehmen an D für Aмстить (кому-либо за кого-либо, за что-либо)
Rauschgift nehmenпринимать наркотики (Andrey Truhachev)
Reißaus nehmenдать тягу
Reißaus nehmenпуститься наутёк
jemandem die Ruhe nehmenлишить кого-либо покоя
Schaden nehmenповредиться (Лорина)
Schaden nehmenповредить (Лорина)
schwere Opfer auf sich nehmenпойти на жертвы
Sein Kreuz auf sich nehmenНести свой крест
sein Nachtlager unter freiem Himmel nehmenрасположиться на ночлег под открытым небом
jemandem seine Ehre nehmenобесчестить (кого-либо)
seine Entlassung nehmenуйти в отставку
seine Entlassung nehmenуйти с работы
seine Entlassung nehmenуволиться
seine Kräfte nehmen rasch zuего силы крепнут
seine Zuflucht zu jemandem nehmenуходить (к кому-либо)
seine Zuflucht zu jemandem nehmenскрываться (у кого-либо)
seine Zuflucht zu jemandem nehmenспасаться
seine Zuflucht zu etwas nehmenискать спасения (в чём-либо)
seine Zuflucht zu etwas nehmenприбегнуть к помощи (чего-либо)
seinen Abschied nehmenувольняться со службы
seinen Abschied nehmenуволиться со службы
seinen Abschied nehmenуходить в отставку
seinen Abschied nehmenвыйти в отставку
seinen Abschied nehmenуйти в отставку
seinen Abzug nehmenретироваться
seinen Abzug nehmenотступить
jemandem seinen güten Namen nehmenлишить кого-либо доброго имени
seinen Ursprung von etwas nehmenпроистекать (от чего-либо)
seinen Ursprung von etwas nehmenпроисходить
sich an jemandem ein Beispiel nehmenбрать с кого-либо пример
sich an jemandem ein Beispiel nehmenбрать пример с (кого-либо)
sich an jemandem Vorbild nehmenбрать с кого-либо пример (Du sollst dir an ihr kein Vorbild nehmen, sie ist keine gute Frau Анастасия Фоммм)
sich das Leben nehmenпокончить с собой
sich die Mühe nehmenпо стараться (сделать что-либо)
sich die Mühe nehmenвзять на себя труд (massana)
sich an etwas ein Beispiel nehmenучесть чей-либо опыт (чтобы не повторять ошибок)
sich ein Muster an jemandem nehmenподражать (кому-либо)
sich ein Muster an jemandem nehmenбрать пример с (кого-либо)
sich ein paar Minuten Zeit nehmenуделить несколько минут (Лорина)
sich ein paar Minuten Zeit nehmenуделить несколько минут времени (Лорина)
sich Dat. eine Auszeit nehmenвзять перерыв (Andrey Truhachev)
sich Dat. eine Auszeit nehmenбрать перерыв (Andrey Truhachev)
sich Dat. eine Auszeit nehmenбрать паузу (Andrey Truhachev)
sich Dat. eine Auszeit nehmenвзять паузу (Andrey Truhachev)
sich Dat. eine Auszeit nehmenпрерваться сделать паузу (Andrey Truhachev)
sich Dat. eine Auszeit nehmenделать передышку (Andrey Truhachev)
sich eine Frau nehmenжениться
sich einen Rechtsaanwalt als Beistand nehmenвзять себе адвоката
sich einen Tag frei nehmenвзять выходной (Ремедиос_П)
sich einen Tag frei nehmenбрать выходной (Ремедиос_П)
sich einen zur Brust nehmenпринять на грудь (Abete)
sich frei nehmenотпроситься с работы
sich in acht nehmenберечься (чего-либо; vor D)
sich in acht nehmenостерегаться (vor D)
sich jemandes Nöte und Sorgen zu Herzen nehmenпринимать близко к сердцу чьи-либо нужды и заботы
sich seine Rechte nicht nehmen lassenзащищать свои права
sich wichtig nehmenсчитать себя важной персоной
sich wichtig nehmenважничать
sich Zeit nehmeнайти время (sich – D. Лорина)
sich Zeit nehmenнайти время (sich – D. Лорина)
sich Zeit nehmenнаходить время (Pretty_Super)
sich D; die Zeit zur Ruhe nehmenдать себе передышку
sich D; die Zeit zur Ruhe nehmenпередохнуть
sich zu Herzen nehmenпринять что-либо близко к сердцу. (Andrey Truhachev)
sich zu Herzen nehmenпринимать что-либо близко к сердцу (Andrey Truhachev)
sich D, jemanden zum Vorbild nehmenвзять себе кого-либо за образец
sich D, jemanden zum Vorbild nehmenбрать с кого-либо пример
Spaß für Ernst nehmenпринимать шутку всерьёз
Speise und Trank zu sich nehmenесть и пить
Stellung nehmen zuоткликаться на (Andrey Truhachev)
gegen etwas Stellung nehmenвысказаться против (чего-либо)
zu etwas Stellung nehmenвыразить своё отношение (Andrey Truhachev)
zu etwas Stellung nehmenопределиться во мнении (Andrey Truhachev)
zu etwas Stellung nehmenвысказать своёотношение (Andrey Truhachev)
gegen etwas Stellung nehmenвыступить
etwas tragisch nehmenпринимать слишком близко к сердцу (что-либо)
etwas tragisch nehmenвоспринимать болезненно
etwas tragisch nehmenделать из чего-либо трагедию
etwas tragisch nehmenвоспринимать трагически
um Abschied zu nehmenс прощальным визитом (u.A.z.n.)
unter Aufsicht nehmenвзять под контроль (terramitica)
etwas unter die Achsel nehmenзажать что-либо под мышкой
unter die Lupe nehmenвнимательно рассматривать (Александр Рыжов)
unter die Lupe nehmenразглядывать (Александр Рыжов)
unter die Lupe nehmenвнимательно рассмотреть (Александр Рыжов)
unter die Lupe nehmenисследовать (Александр Рыжов)
unter die Lupe nehmenтщательно рассматривать (Александр Рыжов)
unter die Lupe nehmenрассматривать (Александр Рыжов)
unter die Lupe nehmenтщательно изучать (Александр Рыжов)
unter die Lupe nehmenизучать (Александр Рыжов)
unter die Lupe nehmenтщательно проверять (Александр Рыжов)
unter die Lupe nehmenприсмотреться поближе (Александр Рыжов)
unter die Lupe nehmenпристально наблюдать (Александр Рыжов)
unter die Lupe nehmenпристально присмотреться (Александр Рыжов)
unter Feuer nehmenвзять под обстрел (тж. перен.)
unter Vertrag nehmenзаключать договор (с кем-либо о работе Dmitrij88)
unter Vertrag nehmenнанимать на работу (кого-либо; на работу Dmitrij88)
Urlaub nehmenполучать отпуск
Urlaub nehmenвзять отпуск (Лорина)
Urlaub nehmenбрать отпуск
ein Handy vom Strom nehmenвынуть из розетки (ichplatzgleich)
etwas von der leichten Seite nehmenслишком легко относиться (к чему-либо)
etwas von der leichten Seite nehmenлегкомысленно относиться (к чему-либо)
von etwas D. Kenntnis nehmenознакомиться с чем-либо (Sternchen2)
von etwas D. Kenntnis nehmenпринять к сведению что-либо (Sternchen2)
von Kenntnis nehmenзамечать чьё-либо присутствие
Waren auf Kredit nehmenбрать товары в кредит
Waren auf Lager nehmenпринять товар на склад
Waren auf Lager nehmenвзять товар на склад
wenn es so weitergeht, nehme ich mir einen Strick!если так дальше будет продолжаться, я повешусь!
wir nehmen noch Gäste aufсдаётся комната
wir nehmen noch Gäste aufсдаётся квартира
wir nehmen noch Gäste aufимеются свободные номера
Wirkung nehmenвоздействовать (s5aiaman)
Wirkung nehmenвлиять (s5aiaman)
Wohnsitz nehmenпроживать (Лорина)
jemandem das Wort aus dem Mund nehmenсказать что-либо раньше другого
jemandem das Wort aus dem Mund nehmenперебить (кого-либо)
jemandem das Wort aus dem Mund nehmenпроизнести что-либо раньше другого
wunder nehmenудивить (Лорина)
wunder nehmenудивлять (Лорина)
sich etwas zu Herzen nehmenпринимать что-либо близко к сердцу
etwas zu Protokoll nehmenзанести что-либо в протокол
etwas zu Protokoll nehmenпротоколировать (за)
etwas zu sich nehmenзакусить (чем-либо)
zu sich nehmenперекусить (Лорина)
etwas zu sich nehmenсъесть (что-либо)
Zucker zum Tee nehmenвзять сахар к чаю
Zuflucht nehmenукрыться (спасаясь, прямое знач.; Zuflucht nehmen in einer Stadt, Burg, einem Stift usw. Abete)
Zugriff nehmenиметь доступ (Лорина)
etwas zum Augenkrankheit nehmenцелиться (во что-либо)
etwas zum Maßstab nehmenвзять что-либо в качестве мерила
etwas zum Maßstab nehmenбрать что-либо в качестве мерила
etwas zum Maßstab nehmenвзять что-либо в качестве критерия
etwas zum Maßstab nehmenбрать что-либо в качестве критерия
zum Muster nehmenбрать за образец (etwas – что-либо Лорина)
etwas zum Muster nehmenвзять что-либо за образец
etwas zum Pfand nehmenвзять что-либо в качестве залога
etwas zum Vorwand nehmenиспользовать что-либо как повод (для чего-либо)
etwas zum Vorwand nehmenвоспользоваться чем-либо в качестве предлога
etwas zur Hand nehmenвзять (в руки; что-либо)
etwas zur Kenntnis nehmenпринять что-либо к сведению
etwas zur Kenntnis nehmenпринимать что-либо к сведению
etwas zur Richtschnur nehmenпринять что-либо к руководству
zwei Stufen auf einmal nehmenперескакивать сразу через две ступеньки
Zweifel nehmenрассеивать сомнения (Veronika78)
übel nehmenоскорбляться (Rubbiroid)
übel nehmenобижаться (Rubbiroid)
Showing first 500 phrases