DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing nehmen | all forms | exact matches only
GermanRussian
von jemandem Abschied nehmenрасставаться (с кем-либо)
von jemandem Abschied nehmenпрощаться (с кем-либо)
alles zu schwer nehmenвоспринимать всё болезненно
alles zu schwer nehmenслишком серьёзно относиться ко всему
alles zu schwer nehmenвоспринимать всё трагически
alles zu schwer nehmenболезненно на всё реагировать
an etwas Anstoß nehmenбыть шокированным (чем-либо)
an etwas Anstoß nehmenраздражаться (из-за чего-либо)
an etwas Anstoß nehmenбыть недовольным (чем-либо)
an etwas Anstoß nehmenнаходить неприличным (что-либо)
an etwas Ärgernis nehmenбыть шокированным (чем-либо)
an etwas Ärgernis nehmenраздражаться (из-за чего-либо)
an etwas Ärgernis nehmenвозмущаться (чем-либо)
an jemandem für etwas blutige Rache nehmenзаставить кого-либо поплатиться кровью (за что-либо)
an jemandem für etwas Rache nehmenотомстить (кому-либо за что-либо)
an jemandem Regress nehmenподавать на кого-либо регрессный иск
an jemandem Regress nehmenтребовать от кого-либо возмещения
Anfang nehmenбрать своё начало
Anfang nehmenначинаться
Anstoß nehmenспотыкаться (massana)
Anstoß nehmenзапинаться (massana)
Anstoß nehmen an D.соблазняться чем-либо (massana)
etwas auf den Ast nehmenвзвалить себе что-либо на спину
auf den Schoß nehmenпосадить к себе на колени (jemanden alenushpl)
auf den Schoß nehmenвзять на колени (кого-либо alenushpl)
auf die Latte nehmenобмануть, провести кого-либо ("Ich Esel, ich wahnsinniger Esel! Reingelegt! Auf die Latte genommen!" (E. M. Remarque. Drei Kameraden) Maxave)
auf etwas Bedacht nehmenпринять в соображение (что-либо)
auf etwas Bedacht nehmenпринять во внимание (что-либо)
auf etwas Bedacht nehmenиметь в виду
auf etwas Bezug nehmenссылаться (на что-либо)
etwas auf seine Hörner nehmenвзять на себя (неприятные последствия чего-либо)
fensten Aufenthalt nehmenпоселиться (на постоянное жительство)
Aufstellung nehmenзанять места (в строю и т. п.)
Aufstellung nehmenпостроиться
etwas aus der Tasche nehmenвынуть что-либо из кармана
bei jemandem Maß nehmenснимать мерку с кого-либо (ichplatzgleich)
bei jemandem Quartier nehmenснимать у кого-либо квартиру
bei jemandem Quartier nehmenснимать у кого-либо комнату
beiseite nehmenотзывать в сторону (Лорина)
beiseite nehmenотозвать в сторону (Лорина)
Besitz von etwas nehmenовладеть (Гевар)
Bezug nehmenотсылать (auf A – к чему-либо Ремедиос_П)
Bezug nehmen aufприводить ассоциации к (levmoris)
Bezug nehmen aufпроводить связь с (levmoris)
bitte nehmen Sie Platz!пожалуйста, садитесь!
Darauf sinnend, etwas zu sich zu nehmenв рассуждении чего бы покушать
darf ich ihre Geduld in Anspruch nehmen?не можете ли вы уделить мне внимание?
darf ich Ihre Vermittlung in Anspruch nehmen?могу ли я воспользоваться вашей помощью?
darf ich Ihre Vermittlung in Anspruch nehmen?могу ли я воспользоваться вашим посредничеством?
das Buch nehmenвзять книгу
das Buch nehmenбрать книгу
jemandem das Interesse an etwas nehmenлишить что-либо интереса (для кого-либо)
jemandem das Interesse an etwas nehmenразочаровать (кого-либо в чём-либо)
das Kind auf den Schoß nehmenвзять ребёнка на колени
das lasse ich mir nicht nehmenна этом я настаиваю
das lasse ich mir nicht nehmenэтим я обязательно воспользуюсь
das lasse ich mir nicht nehmenот этого я не откажусь
das lasse ich mir nicht nehmenя не премину сделать это
das Leben locker nehmenудариться во все тяжкие (berni2727)
das muss man mit in Kauf nehmenпридётся с этим смириться
das Sakrament auf etwas nehmenприсягнуть в (чем-либо)
das Sakrament auf etwas nehmenпоклясться в (чем-либо)
das schlechte Gewissen nehmenизбавить от угрызений совести (кого-л. – jmdm Ремедиос_П)
das wird keinen guten Ausgang nehmenэто не может хорошо кончится
das übrige nehme ichостальное возьму я
den Abschied nehmenуйти в отставку
den Bann von jemandem nehmenснять с кого-либо опалу
den Kopf in den Nacken nehmenзапрокидывать голову (Eisenfaust)
den Mantel über den Arm nehmenвзять пальто на руку
den Mantel über den Arm nehmenположить пальто на руку
jdm. den Schwung nehmenпредотвращать ("Eine weit verbreitete Ignoranz der Eliten auf beiden Seiten des Atlantiks im Hinblick auf die Unzufriedenheit großer Teile der Bevölkerung und eine grundlegende Krise in die politische Repräsentation" hätten den transatlantischen Beziehungen zuletzt den Schwung genommen, sagt David Deissner, Geschäftsführer der Atlantik-Brücke, eines gemeinnützigen Vereins zur Förderung des deutsch-amerikanischen Verständnisses. iamtateviam)
jdm. den Schwung nehmenпрепятствовать ("Eine weit verbreitete Ignoranz der Eliten auf beiden Seiten des Atlantiks im Hinblick auf die Unzufriedenheit großer Teile der Bevölkerung und eine grundlegende Krise in die politische Repräsentation" hätten den transatlantischen Beziehungen zuletzt den Schwung genommen, sagt David Deissner, Geschäftsführer der Atlantik-Brücke, eines gemeinnützigen Vereins zur Förderung des deutsch-amerikanischen Verständnisses. iamtateviam)
jdm. den Schwung nehmenсдерживать ("Eine weit verbreitete Ignoranz der Eliten auf beiden Seiten des Atlantiks im Hinblick auf die Unzufriedenheit großer Teile der Bevölkerung und eine grundlegende Krise in die politische Repräsentation" hätten den transatlantischen Beziehungen zuletzt den Schwung genommen, sagt David Deissner, Geschäftsführer der Atlantik-Brücke, eines gemeinnützigen Vereins zur Förderung des deutsch-amerikanischen Verständnisses. iamtateviam)
jdm. den Schwung nehmenне допускать ("Eine weit verbreitete Ignoranz der Eliten auf beiden Seiten des Atlantiks im Hinblick auf die Unzufriedenheit großer Teile der Bevölkerung und eine grundlegende Krise in die politische Repräsentation" hätten den transatlantischen Beziehungen zuletzt den Schwung genommen, sagt David Deissner, Geschäftsführer der Atlantik-Brücke, eines gemeinnützigen Vereins zur Förderung des deutsch-amerikanischen Verständnisses. iamtateviam)
jdm. den Schwung nehmenпомешать ("Eine weit verbreitete Ignoranz der Eliten auf beiden Seiten des Atlantiks im Hinblick auf die Unzufriedenheit großer Teile der Bevölkerung und eine grundlegende Krise in die politische Repräsentation" hätten den transatlantischen Beziehungen zuletzt den Schwung genommen, sagt David Deissner, Geschäftsführer der Atlantik-Brücke, eines gemeinnützigen Vereins zur Förderung des deutsch-amerikanischen Verständnisses. iamtateviam)
jdm. den Schwung nehmenподавлять ("Eine weit verbreitete Ignoranz der Eliten auf beiden Seiten des Atlantiks im Hinblick auf die Unzufriedenheit großer Teile der Bevölkerung und eine grundlegende Krise in die politische Repräsentation" hätten den transatlantischen Beziehungen zuletzt den Schwung genommen, sagt David Deissner, Geschäftsführer der Atlantik-Brücke, eines gemeinnützigen Vereins zur Förderung des deutsch-amerikanischen Verständnisses. iamtateviam)
den Sieg für sich in Anspruch nehmenпретендовать на победу (Andrey Truhachev)
den Stock unter die Achsel nehmenвзять трость под мышку
den Topf vom Feuer nehmenснять кастрюлю с огня
den Weg durch den Wald nehmenпойти лесом
den Weg durch den Wald nehmenидти лесом
den Weg zwischen die Füße nehmenотправиться в путь
der Applaus wollte kein Ende nehmenрукоплескания не прекращались
der Beifall toste und wollte kein Ende nehmenбушевала нескончаемая овация
die Augen in die Hand nehmenидти на ощупь (в темноте)
die Augen in die Hand nehmenидти на ощупь
die Augen in die Hand nehmenсмотреть во все глаза
die Augen in die Hand nehmenглядеть в оба
die Dinge nehmen ihren natürlichen Laufвсё идёт своим чередом
die erste Straße rechts nehmenповернуть на первую улицу справа (nebelweiss)
die Festung im Sturm nehmenвзять крепость штурмом
die Führung des Staates in die Hand nehmenвзять в свои руки руководство государством
die ganze Zeit in Anspruch nehmenотнимать всё время
die Gelegenheit zum Anlass nehmenвоспользоваться случаем (Elena18)
die Gäste nehmen ihre Sitze einгости садятся на свои места
die Jungfräulichkeit nehmenлишать девственности (Andrey Truhachev)
die Jungfräulichkeit nehmenлишать невинности (Andrey Truhachev)
die Lustbarkeiten wollten kein Ende nehmenпразднества сменяли друг друга нескончаемой чередой
die Lustbarkeiten wollten kein Ende nehmenувеселения сменяли друг друга нескончаемой чередой
die Nächte nehmen zuночи становятся длинней
die Spannungen nehmen zuнапряжённость возрастает (Infoman)
die Strümpfe kosten nur 1 Mark, ich nehme sie auch mitчулки стоят только одну марку, я их тоже возьму
die Tage nehmen zuдни становятся длинней
die Teller vom Tisch nehmenубирать тарелки со стола (Andrey Truhachev)
die Teller vom Tisch nehmenубрать тарелки со стола (Andrey Truhachev)
jemandem die Unschuld nehmenлишить невинности (Andrey Truhachev)
jemandem die Unschuld nehmenлишать невинности (Andrey Truhachev)
jemandem die Zeit nehmenотнимать время (Vas Kusiv)
Dienst nehmenстать использоваться (als – в качестве 4uzhoj)
dienstfrei nehmenвзять отгул (ich werde [mir] dienstfrei nehmen 'More)
diese Sorgen nehmen mir die Ruheэти заботы лишают меня покоя
Drangsale und Entbehrungen auf sich nehmenпринять на себя нужду (и лишения)
drei Wochen Urlaub nehmenбрать трёхнедельный отпуск (academic.ru Andrey Truhachev)
du darfst diesen Schwadroneur nicht so wichtig nehmenне стоит принимать всерьёз этого болтуна
du kannst das Mädchen aus dem Dorf nehmen, aber niemals das Dorf aus dem Mädchenможно вывезти девушку из деревни, но деревню из девушки – никогда (limay)
ein Auge voll Schlaf nehmenприкорнуть
ein Auge voll Schlaf nehmenвздремнуть
ein Auto nehmenвзять такси
ein Auto nehmenвзять машину
ein Bad nehmenпринять ванную (Лорина)
ein Beispiel an jemandem nehmenбрать пример с кого-то (Tesoro23)
ein Ende nehmenзакончиться (Tesoro23)
ein heißes Getränk zu sich nehmenвыпить горячего (кофе)
ein Land in Kultur nehmenвозделывать участок земли
ein Muster an jemandem nehmenбрать пример с (кого-либо)
ein schändliches Ende nehmenнайти свой бесславный конец
ein schändliches Ende nehmenпозорно окончиться
ein warmes Getränk zu sich nehmenвыпить горячего (кофе)
Einblick in etwas nehmenпросмотреть (что-либо)
Einblick in etwas nehmenбегло ознакомиться (с чем-либо)
eine Abschrift von etwas nehmenснять копию (с чего-либо)
eine größere Quantität Braunkohlenbriketts nehmenвзять большее количество угольных брикетов
eine größere Quantität Essig nehmenвзять большее количество уксуса
eine größere Quantität Zucker nehmenвзять большее количество сахара
eine Last auf sich nehmenвзять на себя тяжкую ношу
eine Last auf sich nehmenвзять на себя бремя
eine Last auf sich nehmenвзять на себя обузу
eine Zigarette nehmenвзять сигарету
eine Zigarette nehmenбрать сигарету
einem Mädchen die Unschuld nehmenлишить девушку невинности
einen Anlauf nehmenпопытаться (Ремедиос_П)
einen Anlauf nehmenсделать попытку (Ремедиос_П)
einen Anlauf nehmenделать попытку (Ремедиос_П)
einen Anlauf nehmenпытаться (Ремедиос_П)
einen Augenschein nehmenпроизвести осмотр места происшествия
einen Augenschein nehmenпроизвести осмотр (чего-либо)
einen Einfluss nehmenоказать влияние (Лорина)
einen kleinen Imbiss zu sich nehmenнемного перекусить
einen maßgebenden Anteil an etwas nehmenиграть главную роль
einen Test in Anspruch nehmenпройти тест (Den Angaben zufolge müssen Lehrer, die den Test in Anspruch nehmen möchten, die Teilnahme bei ihrer Schulleitung beantragen. mdr.de FrecherDachs)
einen tätigen Anteil an etwas nehmenпринимать в чём-либо деятельное участие
einen unheilvollen Verlauf nehmenпринять роковой оборот
einen Urlaubstag nehmenбрать отгул (Ремедиос_П)
einen Urlaubstag nehmenвзять отгул (Ремедиос_П)
einen Verbrecher in Haft nehmenвзять под стражу преступника
Einfluss nehmenвоздействовать (AlexandraM)
Einfluss nehmenоказывать воздействие (AlexandraM)
Einfluss nehmenповлиять (Лорина)
Einfluss nehmenоказывать влияние (AlexandraM)
Einfluss nehmenвлиять (auf A AlexandraM)
einiges auf sich nehmenвзятся за трудное дело (tg)
einiges auf sich nehmenпринять на себя трудную ношу (tg)
Einsicht in etwas nehmenознакомиться (с документами)
er erlaubt ihm, nach das Rad zu nehmenон разрешает ему взять велосипед
er ist hart im Nehmenего ничто не свалит
er muss sich gewiss einen erfahrenen Verteidiger nehmenон должен, конечно же, взять себе опытного защитника
er wollte an dem Mörder seines Vaters blutige Rache nehmenон хотел кровью отомстить убийце своего отца
es mit etwas D genau nehmenпонимать что-либо в буквальном смысле (слова)
es mit etwas D genau nehmenпринимать что-либо всерьёз
es mit etwas D genau nehmenбыть весьма щепетильным в (чем-либо)
Ferien nehmenбрать себе отпуск
für jemanden eine Arbeit in Aussicht nehmenнамечать для кого-либо какую-либо работу
für sich in Anspruch nehmenпретендовать на (... denn diese Gruppen, die uns verfolgen und die für sich in Anspruch nehmen, für das Leben zu sein, indem sie sich auf ihre religiösen Überzeugungen berufen, verurteilen in Wirklichkeit die armen Frauen, die ihre reproduktive Aufgabe wahrnehmen, zu Krankheit und Tod. Andrey Truhachev)
für sich in Anspruch nehmenпретендовать на (... denn diese Gruppen, die uns verfolgen und die für sich in Anspruch nehmen, für das Leben zu sein, indem sie sich auf ihre religiösen Überzeugungen berufen, verurteilen in Wirklichkeit die armen Frauen, die ihre reproduktive Aufgabe wahrnehmen, zu Krankheit und Tod. Andrey Truhachev)
Gefahren auf sich nehmenподвергать себя опасности (Гевар)
gefangen nehmenпленить (golowko)
gefangen nehmenвзять в плен (golowko)
gegen jemanden den Holzhammer nehmenпринять против кого-либо строгие меры
gegen jemanden den Holzhammer nehmenнаказать (кого-либо)
gegen etwas Stellung nehmenвысказаться против (чего-либо)
gegen etwas Stellung nehmenвыступить против (чего-либо)
gegen jemanden Partei nehmenвыступить против (кого-либо)
Geiseln nehmenбрать заложников
Geiseln nehmenзахватывать заложников
Geschenk nehmenпринимать подарок (Лорина)
Geschenk nehmenпринять подарок (Лорина)
gesundheitlichen Schaden nehmenповредить своему здоровью
Gift nehmenпринимать яд
Gift nehmenпринять яд
Gift nehmenотравиться (о самоубийце)
grimmige Rache nehmenжестоко отомстить
hart im Nehmenстрессоустойчивый (Ремедиос_П)
hart im Nehmen seinхорошо переносить удары
hart im Nehmen seinбыть выносливым в бою (о боксёре)
hart im Nehmen seinбыть стрессоустойчивым (Ремедиос_П)
Hilfe in Anspruch nehmenвоспользоваться помощью (Andrey Truhachev)
jemandem die Hoffnung nehmenлишать кого-либо надежды
ich bitte mit dem Gebotenen vorlieb zu nehmen. Was ich hab, geb ich gern.чем богаты, тем и рады (Vas Kusiv)
ich bitte mit dem Gebotenen vorlieb zu nehmen. Was ich hab, geb ich gern.что бог послал (Vas Kusiv)
ich habe dir das Leben gegeben, ich werde es dir auch nehmenя тебя породил, я тебя и убью
ich habe ihn bevollmächtigt, mein Geld in Empfang zu nehmenя уполномочил его получить мои деньги
ich lade Sie ein, nehmen Sie an?я приглашаю вас, вы согласны?
Ihren Überweisungsauftrag nehmen wir dann gerne entgegenМы примем к выполнению Ваше поручение о переводе денег. (Alex Krayevsky)
jemandem seine Illusionen nehmenразрушить чьи-либо иллюзии
etwas im Angriff nehmenбрать что-либо с боем
im Angriff nehmenвзять с боем
im Sturm nehmenбрать штурмом
im weiteren Umfange nehmenобобщать
im weiteren Umfange nehmenпонимать в широком значении
etwas in Anschlag nehmenпринимать что-либо в расчёт
in Anspruch nehmenотнимать (о времени)
in Anspruch nehmenбыть занятым
in Anspruch nehmenзанимать (о времени)
in Anspruch nehmenтребовать (о времени)
in Augenschein nehmenосмыслять (Ремедиос_П)
in Augenschein nehmenосмотреть что-л или кого-л внимательно, придирчиво, критически (Duden: "jemanden, etwas in Augenschein nehmen (jemanden, etwas genau und kritisch betrachten)" Евгения Ефимова)
in Augenschein nehmenанализировать (Ремедиос_П)
in Augenschein nehmenпринять во внимание (Ремедиос_П)
in Augenschein nehmenпринимать во внимание (Ремедиос_П)
etwas in Beschluss nehmenпринимать что-либо на сохранение
in Betracht nehmenпринимать в рассуждение (massana)
in Betracht nehmenпринимать в соображение (massana)
in Betrieb nehmenпринять в эксплуатацию (Лорина)
in Betrieb nehmenввести в эксплуатацию (Лорина)
in cc nehmenпоставить в копию (при написании электронного письма: Könnten Sie mich in cc nehmen, wenn Sie dem Kunden antworten? duden.de Ин.яз)
in den Dienst nehmenбрать на службу
in den Dienst nehmenбрать на работу
in Kauf nehmenсознательно идти на что-либо (Марина)
in Kauf nehmenпримириться (Verlust – с потерей; Марина)
in Obhut nehmenвзять под опеку (multitran.com)
in Pflege nehmenвзять под опеку (multitran.com)
in Schubhaft nehmenзаключать под стражу для последующей депортации (Adolf)
etwas in Verwaltung nehmenвзять что-либо в своё управление
ins Schlepptau nehmenбрать на буксир (судно; перен. кого-либо)
jemanden ins Verhör nehmenподвергать кого-либо допросу
ins Visier nehmenбрать на радар (IrinaH)
ins Visier nehmenнаметить себе целью (SKY)
jemanden als Gegner nicht ernst nehmenне считать кого-л серьёзным противником
jemanden als Geisel nehmenвзять кого-либо в качестве заложника (Alex Krayevsky)
jemanden auf den Arm nehmenвзять кого-либо на руки
jemanden auf die Seite nehmenотвести кого-либо в сторонку
jemanden auf die Seite nehmenотозвать кого-либо в сторонку
jemanden auf Probe nehmenвзять кого-либо на испытательный срок
jemanden beim Wort nehmenтребовать от кого-либо исполнения данного им слова
jemanden beim Wort nehmenвзять с кого-либо слово (Naira_Khasanova)
jemanden beim Wort nehmenпоймать кого-либо на слове
jemanden nicht ernst nehmenсерьёзно относиться (к кому-либо)
jemanden nicht ernst nehmenсчитаться (с кем-либо)
jemanden nicht ernst nehmenнесерьёзно относиться к кому-либо, не считаться (с кем-либо)
jemanden für dumm nehmenсчитать дураком (кого-либо)
jemanden in Anspruch nehmenобращаться (за помощью; к кому-либо)
jemanden in Anspruch nehmenпривлекать кого-либо к судебной ответственности
jemanden in Anspruch nehmenотнимать у кого-либо время
jemanden in Anspruch nehmenапеллировать (к кому-либо)
jemanden in Arbeit nehmenпрорабатывать (кого-либо)
jemanden in Arbeit nehmenвзять на работу (подмастерье)
jemanden in Arbeit nehmenбрать кого-либо в оборот
jemanden in Arbeit nehmenбрать кого-либо в работу
jemanden in Dauerpension nehmenвзять кого-либо на постоянный пансион
jemanden in den Schraubstock nehmenпоставить кого-либо в безвыходное положение
jemanden in den Schraubstock nehmenзажать кого-либо в тиски
jemanden in die Benehmigte nehmenнаучить кого-либо приличиям
jemanden in die Benehmität nehmenнаучить кого-либо приличиям
jemanden in die Benehmte nehmenнаучить кого-либо приличиям
jemanden in die Kür nehmenвзять на себя заботу (о ком-либо)
jemanden in die Kür nehmenвзяться (за кого-либо)
jemanden in die Kür nehmenвзяться лечить (кого-либо)
jemanden in die Quetsche nehmenнаседать на кого-либо со всех сторон
jemanden in die Quetsche nehmenвзять кого-либо в оборот
jemanden in Empfang nehmenвстречать (кого-либо)
jemanden in Gewahrsam nehmenарестовать (кого-либо)
jemanden in Gewahrsam nehmenвзять под стражу
jemanden in Kost nehmenпредоставить кому-либо стол
jemanden in Lohn und Brot nehmenнанимать кого-либо на работу
jemanden in Miete nehmenнанять (кого-либо)
jemanden in Miete nehmenвзять квартиранта
jemanden in seinen Schütz nehmenвзять кого-либо под своё покровительство
jemanden in seinen Schütz nehmenвзять кого-либо под свою защиту
jemanden in Sehutzhaft nehmenарестовать (кого-либо)
jemanden in Strafe nehmenкарать (кого-либо)
jemanden in Strafe nehmenналагать взыскание (на кого-либо)
jemanden in Strafe nehmenнаказывать
jemanden in strenge Zucht nehmenхорошенько взяться за (кого-либо)
jemanden in strenge Zucht nehmenзаняться всерьёз чьим-либо воспитанием
jemanden ins Kreuzfeuer nehmenвзять кого-либо под перекрёстный огонь
jemanden ins Kreuzverhör nehmenустроить кому-либо перекрёстный допрос
jemanden ins Quartier nehmenпоселить кого-либо у себя
jemanden ins Schlepptau nehmenпомогать (отстающему)
jemanden ins Schlepptau nehmenбрать кого-либо на буксир
jemanden koram nehmenотчитать (кого-либо)
jemanden nicht zu ernst nehmenне принимать кого-либо всерьёз
jemanden nicht für voll nehmenсчитать кого-либо неполноценным
jemanden nicht für voll nehmenне принимать кого-либо всерьёз
jemanden unter den Mantel nehmenвзять кого-либо под защиту
jemanden unter die Fuchtel nehmenэнергично взяться (за кого-либо)
jemanden unter seinen Schütz nehmenвзять
jemanden zu nehmen wissenзнать подход (к кому-либо)
jemanden zu nehmen wissenуметь обращаться (с кем-либо)
jemanden zum Gatten nehmenизбрать себе кого-либо супругом
jemanden zum Mann nehmenвыйти замуж (за кого-либо)
jemanden zum Mann nehmenвзять кого-либо в мужья
jemanden zum Manne nehmenвзять кого-либо в мужья
jemanden zur Frau nehmenжениться на (ком-либо)
jemanden zur Kenntnis nehmenобратить на кого-либо внимание (Евгения Ефимова)
jemanden zur Kenntnis nehmenзамечать кого-либо (Евгения Ефимова)
jemandes Dienste in Anspruch nehmenвоспользоваться чьими-либо услугами (Andrey Truhachev)
jemandes Dienste in Anspruch nehmenобратиться к услугам (Andrey Truhachev)
jemandes Dienste in Anspruch nehmenпользоваться чьими-либо услугами
jemandes Gastfreundschaft in Anspruch nehmenвоспользоваться чьим-либо гостеприимством
jemandes Hilfe in Anspruch nehmenпользоваться чьей-либо помощью
Kein Blatt vor den Mund nehmenговорить в лоб (Xenia Hell)
keinen Anstand am Vorschlag nehmenпринять предложение без возражений
Kenntnis nehmenрассматривать (Aleksandra Pisareva)
Kenntnis nehmenизучать (Aleksandra Pisareva)
Kenntnis nehmenознакомляться (Aleksandra Pisareva)
mal nehmenумножать (вариант из учебника математики для иностранцев Hirsemann)
man weiß nicht, ob man ihre Krankheit ernst nehmen soll. Sie hat schon immer gerne geschauspielertникогда не знаешь, можно ли принимать всерьёз её болезнь. Она ведь всегда любила разыгрывать комедию.
Maul voll nehmenхвастаться
Maul voll nehmenбахвалиться
Maul voll nehmenболтать
Maul voll nehmenдавать несбыточные обещания
Mit der einen Hand geben, mit der andern nehmenодной рукой давать, а другой забирать (ichplatzgleich)
mit einem Satz den Bach nehmenперепрыгнуть через ручей
mit einem Satz den Bach nehmenперемахнуть через ручей
Moorbäder nehmenпринимать грязевые ванны
Musik auf Tonband nehmenзаписывать музыку на магнитофонную плёнку
nehmen Sie bitte die Blumen entgegen!пожалуйста, позвольте вручить вам цветы!
nehmen Sie bitte die Blumen entgegen!примите, пожалуйста, цветы!
nehmen Sie bitte die Plätze ein, bald beginnt es!занимайте, пожалуйста, места, скоро начнётся!
Nehmen Sie das Produkt aus der VerpackungВыньте продукт из упаковки. (Alex Krayevsky)
Nehmen Sie doch bitte Platz!садитесь, пожалуйста! (Vas Kusiv)
nehmen Sie eine Zigarette!закурите сигарету!
nehmen Sie einen Dolmetscher!пригласите себе переводчика!
nehmen Sie es ihm nicht übelне обижайтесь на него за это
nehmen Sie es mir nicht übel! Ich hatte wirklich keine Zeit, Sie zu besuchenне обижайтесь, у меня действительно не было времени вас навестить
nehmen Sie hiervon Kenntnis!да будет вам это известно!
nehmen Sie Ihren Hund an die Leine!возьмите собаку на поводок!
Nehmen Sie meine Anteilnahme entgegen!примите мои соболезнования! (Andrey Truhachev)
Nehmen Sie meine Anteilnahme entgegen!я выражаю вам своё сочувствие (Andrey Truhachev)
nehmen Sie noch etwas Tee? – Ja, bitte!не хотите ли ещё чая? – Да, пожалуйста!
bitte nehmen Sie Platz!садитесь , пожалуйста!
nehmen Sie Vernunft an!будьте благоразумны!
nehmen wir den Fall an, dassдопустим, что
nehmen wir den Fall an, dassпредположим, что
nehmen wir an, dassдопустим, что
nehmen wir beispielsweise...возьмём, к примеру... (Ремедиос_П)
nehmen wir den Fallпредположим
nehmen wir die Stärke der Schicht mit 50 cm anдопустим, что толщина слоя равняется 50 см
etwas nicht allzu schwer nehmenне принимать что-либо слишком близко к сердцу
Opfer auf sich nehmenпойти на жертвы
Opfer auf sich nehmen sich Opfer auferlegenпойти на жертвы
Platz nehmenсесть
Platz nehmenсадиться (куда-либо 4uzhoj)
Platz nehmenзанять место (unter Akkusativ- среди кого-либо или чего-либо)
pro Tasse nehme ich einen Teelöffel Kaffeeна чашку я кладу чайную ложку кофе
hohe Prozente nehmenбрать высокие проценты
Reißaus nehmenдать тягу
Reißaus nehmenпуститься наутёк
Schaden nehmenпострадать
Sein Kreuz auf sich nehmenНести свой крест
sein Werkzeug nehmenвзять свой инструмент
sein Werkzeug nehmenбрать свой инструмент
seine Demission nehmenуйти в отставку
jemandem seine Ehre nehmenобесчестить (кого-либо)
seine Entlassung nehmenуйти с работы
seine Entlassung nehmenуйти в отставку
seine Entlassung nehmenуволиться
seine Kräfte nehmen abон слабеет
seine Kräfte nehmen rasch zuего силы крепнут
seine Kräfte nehmen rasch zuего силы растут
seine Zuflucht zu etwas nehmenнайти себе прибежище в каком-либо занятии
seine Zuflucht zu jemandem nehmenскрываться (у кого-либо)
seine Zuflucht zu jemandem nehmenуходить (к кому-либо)
seine Zuflucht zu etwas nehmenискать спасения (в чём-либо)
seine Zuflucht zu jemandem nehmenспасаться
seine Zuflucht zu etwas nehmenприбегнуть к помощи (чего-либо)
seinen Abschied nehmenуходить в отставку
seinen Abschied nehmenувольняться со службы
seinen Abschied nehmenвыйти в отставку
seinen Abschied nehmenуволиться со службы
seinen Abschied nehmenуйти в отставку
seinen Abzug nehmenретироваться
seinen Abzug nehmenотступить
seinen Anfang nehmenначинаться
seinen Anfang nehmenвести своё начало
seinen Anfang nehmenиметь своим началом
seinen Anfang nehmenбрать своё начало
jemandem seinen güten Namen nehmenлишить кого-либо доброго имени
seinen Ursprung von etwas nehmenпроистекать (от чего-либо)
seinen Ursprung von etwas nehmenпроисходить
seinen Ursprung von etwas nehmenпроистекать отчего-либо
seinen Ursprung von etwas nehmenпроисходить
seinen üblichen Gang nehmenидти своим чередом (Ремедиос_П)
sich an jemandem ein Beispiel nehmenбрать пример (с кого-либо)
sich an jemandem ein Beispiel nehmenбрать пример с (кого-либо)
sich an etwas ein Beispiel nehmenсделать для себя выводы из (чтобы не повторять ошибок; чего-либо)
sich bei etwas Zeit nehmenделать не спеша
sich bei etwas Zeit nehmenне спешить (с чем-либо)
sich das Leben nehmenлишить себя жизни
sich den Löwenanteil nehmenзахватить львиную долю
Sich die Butter vom Brot nicht nehmen lassenне дать себя в обиду
sich die Freiheit nehmenпозволить себе
sich die Freiheit nehmenосмелиться (сделать что-либо)
sich die Freiheit nehmenвзять на себя смелость (сделать что-либо)
sich einen Anwalt nehmenвзять себе защитника
sich einen Strick nehmenпокончить с собой (Xenia Hell)
sich etwas zu Herzen nehmenпринимать что-либо близко к сердцу
sich mit etwas Zeit nehmenделать не спеша
sich mit etwas Zeit nehmenне спешить (с чем-либо)
sich noch eine Portion nehmenвзять себе ещё одну порцию
sich vor etwas vor jemandem in acht nehmenберечься (чего-либо, кого-либо)
sich vor etwas vor jemandem in acht nehmenостерегаться
sich Zeit für sich nehmenтратить время на себя (Viola4482)
sich Zeit nehmenпотратить время (Лорина)
sich Zeit nehmenне торопиться (für etwas – с чем-либо: Nehmen Sie sich Zeit. - Не торопитесь. (ср. англ. Take your time) duden.de eleanor_rigby2)
sich D, jemanden zum Welbe nehmenвзять кого-либо в жёны
Sicht nehmenзакрывать обзор (Seimur)
sie mussten unmenschliche Strapazen auf sich nehmenони должны были выносить нечеловеческие трудности
Sie nehmen es mir hoffentlich nicht übel, dass ich noch nicht bei Ihnen gewesen binнадеюсь, вы не обижаетесь, что я ещё не был у вас
Sie nehmen meinen Gedanken vorwegвы предвосхищаете мою мысль
Sie sollen es sich nicht so sehr zu Herzen nehmen!не принимайте этого так близко к сердцу!
Spaß für Ernst nehmenпринимать шутку всерьёз
zu etwas Stellung nehmenвыразить своё отношение (Andrey Truhachev)
zu etwas Stellung nehmenвысказать своёотношение (Andrey Truhachev)
zu etwas Stellung nehmenопределиться во мнении (Andrey Truhachev)
gegen etwas Stellung nehmenвысказаться против (чего-либо)
Stellung nehmen zuоткликаться на (Andrey Truhachev)
gegen etwas Stellung nehmenвыступить
streng nehmenпринимать всерьёз (golowko)
ungewiss, ob es den Apfel nehmen durfte, schaute das Kind die Mutter anне будучи уверенным, можно ли ему взять яблоко, ребёнок посмотрел на мать
ungewiss, ob es den Apfel nehmen durfte, schaute das Kind die Mutter anне зная, можно ли ему взять яблоко, ребёнок смотрел на мать
unter Beschuss nehmenобстреливать
unter den Arm nehmenвзять под руку
jemanden unter seinen Schutz nehmenвзять кого-либо под свою защиту
jemanden unter seinen Schutz und Schirm nehmenвзять кого-либо под свою защиту
Urlaub nehmenполучать отпуск
Urlaub nehmenвзять отпуск (Лорина)
Urlaub nehmenбрать отпуск
Urlaubstage nehmenиспользовать дни отпуска (Ремедиос_П)
ein Handy vom Strom nehmenвынуть из розетки (ichplatzgleich)
von etwas für immer Abschied nehmenпрощаться (с чем-либо навсегда)
von jemandem für immer Abschied nehmenпрощаться (с кем-либо навсегда)
von jemandem Abschied nehmenпрощаться (с кем-либо)
etwas von der komischen Seite nehmenвоспринимать что-либо как комичное
etwas von der leichten Seite nehmenслишком легко относиться (к чему-либо)
etwas von der leichten Seite nehmenлегкомысленно относиться (к чему-либо)
etwas von der Wand nehmenснимать со стены (что-либо)
von etwas D. Kenntnis nehmenознакомиться с чем-либо (Sternchen2)
von etwas D. Kenntnis nehmenпринять к сведению что-либо (Sternchen2)
von Kenntnis nehmenзамечать чьё-либо присутствие
voneinander für immer Abschied nehmenпрощаться друг с другом (навсегда)
willst du mir damit alle Freude am Spaziergang nehmen?ты хочешь этим лишить меня удовольствия от прогулки?
wir können uns jetzt Zeit nehmen, wir kommen ohnedies zu spätмы можем теперь повременить, мы всё равно опоздаем
wir müssen nur noch Lebensmittel an Bord nehmenнам осталось взять на борт только продовольствие
wir nehmen an, dass seine Angaben stimmenмы допускаем, что его сведения точны
wir nehmen Ihr Angebot anмы принимаем ваше предложение
wir nehmen Ihren Vorschlag anмы принимаем ваш совет
wir nehmen noch Gäste aufсдаётся комната
wir nehmen noch Gäste aufсдаётся квартира
wir nehmen noch Gäste aufимеются свободные номера
Wirkung nehmenвоздействовать (s5aiaman)
Wirkung nehmenвлиять (s5aiaman)
wollen Sie bitte Platz nehmen?не хотите ли сесть?
jemandem das Wort aus dem Mund nehmenперебить (кого-либо)
jemandem das Wort aus dem Mund nehmenсказать что-либо раньше другого
jemandem das Wort aus dem Mund nehmenпроизнести что-либо раньше другого
zu den Akten nehmenзапротоколировать
sich etwas zu Herzen nehmenтяжело переживать что-либо (fuchsi)
sich etwas zu Herzen nehmenсерьёзно обдумать и учесть (fuchsi)
sich etwas zu Herzen nehmenпринимать что-либо близко к сердцу
sich etwas zu Herzen nehmenсерьёзно отнестись (fuchsi)
sich etwas zu Herzen nehmenприслушаться к совету, упрёку (fuchsi)
zu Hilfe nehmenвоспользоваться (3-х томник, Москальская Amphitriteru)
zu Hilfe nehmenприбегнуть к помощи (3-х томник, Москальская Amphitriteru)
etwas zu Protokoll nehmenзанести что-либо в протокол
etwas zu Protokoll nehmenпротоколировать (за)
zu sich nehmenперекусить (Лорина)
etwas zu sich nehmenсъесть (что-либо)
etwas zu sich nehmenзакусить (чем-либо)
zu sich nehmenесть (Ремедиос_П)
Zucker zum Tee nehmenвзять сахар к чаю
sich etwas zum Anlass nehmenиспользовать что-либо в качестве повода для (чего-либо)
sich etwas zum Anlass nehmenиспользовать что-либо в качестве предлога для (чего-либо)
etwas zum Anlass nehmenвоспользоваться чем-либо как поводом
etwas zum Anlass nehmenвоспользоваться (в качестве повода; чем-либо)
etwas zum Augenkrankheit nehmenцелиться (во что-либо)
etwas zum Maßstab nehmenвзять что-либо в качестве критерия
etwas zum Maßstab nehmenвзять что-либо в качестве мерила
etwas zum Maßstab nehmenбрать что-либо в качестве мерила
etwas zum Maßstab nehmenбрать что-либо в качестве критерия
zum Muster nehmenбрать за образец (etwas – что-либо Лорина)
etwas zum Muster nehmenвзять что-либо за образец
etwas zum Pfand nehmenвзять что-либо в качестве залога
zum Pfand nehmenбрать в заклад
etwas zum Vorwand nehmenвоспользоваться чем-либо в качестве предлога
etwas zum Vorwand nehmenиспользовать что-либо как повод (для чего-либо)
etwas zum Vorwand nehmenиспользовать что-либо в качестве предлога
zur Kenntnis nehmenпринимать во внимание (anna72)
etwas zur Richtschnur nehmenпринять что-либо к руководству
zwei Stufen auf einmal nehmenперескакивать сразу через две ступеньки
Showing first 500 phrases