DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing mit eins | all forms | in specified order only
GermanRussian
Absprung mit einem Fallschirmпрыжок с парашютом
alles mit einem Gesamtlob abtunотделаться общими похвалами
bei dem Autounfall ist er mit ein paar Schrammen davongekommenпри автомобильной аварии он отделался парой царапин
Bekleidung mit einem Amteназначение на какую-либо должность (см. bekleiden)
da er gestern viel Wein getrunken hatte, wachte er heute mit einem fürchterlichen Brand aufтак как он вчера выпил много вина, то, проснувшись сегодня, мучительно хотел пить
da öffnete sich die Tür, und eine Frau mit einem Kinde ging herausтогда открылась дверь, и женщина с ребёнком вышла
damals war sie noch ein kleines schüchternes Schulkind mit Schleifen in den Rattenschwänzenтогда она ещё была маленькой робкой школьницей с бантами в тощих косичках
das Fest endete mit einem Misstonпраздник закончился размолвкой
das Fest endete mit einem Misstonпраздник кончился неудачно
das Fest endete mit einem Misstonпраздник закончился ссорой
das Fest geht mit einem Konzert zu Endeпраздник завершится концертом (Abete)
das Gesicht mit einem Schleier verhüllenзакрывать лицо вуалью
das Gespräch endete mit einem Streitразговор кончился спором
das ist. mir ein Buch mit sieben Siegelnэто для меня книга за семью печатями
das ist ein Fakt, mit dem man sich abfinden mussэто факт, с которым надо примириться
das ist ein Faktum, mit dem man sich abfinden mussэто установленный факт, с которым надо примириться
das ist mit einem Risiko verbundenэто связано с риском
das Kind mit einem Kamm kämmenпричёсывать ребёнка гребнем
das Kind mit einem Kamm kämmenпричёсывать ребёнка расчёской
das Kind mit einem Plaid bedeckenукрыть ребёнка пледом
das Kind wurde mit einem Buch beschenktребёнку подарили книгу
das Konto schloss mit einem positiven Saldo abсчёт имеет активное сальдо
das Leben wurde mit einem Male unerträglichжизнь сразу стала невыносимой
das Mehl wird mit der Butter, etwas Salz und einem Ei vermischt und zu einem Teig geknetetмука тщательно перемешивается с маслом, солью по вкусу и одним яйцом, и месится тесто
das Studium schließt gewöhnlich mit einem Examen abобучение обычно заканчивается экзаменом
das war ein Film mit vielen Starsэто был фильм со многими кинозвёздами
das Wohnhaus ist mit einem Gerüst umgebenэтот жилой дом стоит в лесах
das Wort läutet mit einem Konsonantenэто слово с согласным окончанием
das Wort läutet mit einem Konsonantenэто слово оканчивается на согласный
das Zimmer war mit einem Brecheisen aufgesprengt wordenдверь комнаты была взломана при помощи ломика
den Brief mit einem Petschaft versiegelnзапечатать письмо
den Bund mit einem Schwur besiegelnскрепить союз клятвой
den Garten mit einem Schädlingsbekämpfungsmittel spritzenопрыскивать сад средством от вредителей
den Koffer mit einem Riemen festschnallenзатянуть чемодан ремнём
den Schirm mit einem Riemen an dem Koffer befestigenприкрепить зонтик ремнём к чемодану
den Tisch mit einem Tuch bedeckenпостелить на стол скатерть
den Tisch mit einem Tuch bedeckenнакрывать стол скатертью
der Abend endete mit einem Missklangвечер кончился неудачно
der Autor erlebte mit seinem Buch ein Fiaskoавтор потерпел со своей книгой фиаско
der Dampfer mit den Touristen trifft morgen einпароход с туристами прибывает завтра
der Mann war mit einem Prügel bewaffnetмужчина был вооружен палкой
der Mörder hat sein Opfer mit einem Strick erdrosseltубийца задушил свою жертву верёвкой
der Prozess schloss mit einem Freispruchпроцесс закончился оправдательным приговором
der Redner entwarf mit knappen Strichen ein Bild der wirtschaftlichen Entwicklungоратор несколькими скупыми штрихами обрисовал картину развития экономики
der Ringer legte seinen Gegner mit einem geschickten Griff umловким приёмом борец уложил своего противника (на обе лопатки)
der Tag klang feierlich mit einem Ball ausдень закончился празднично – балом
der Zug setzte sich mit einem leichten Ruck in Bewegungпоезд тронулся с места с лёгким рывком
die Begegnung mit einem Gedichtпервое знакомство со стихотворением
die bevorstehende Begegnung mit dem Großmeister ist für die jungen Schachspieler ein Ereignisдля молодых шахматистов предстоящая встреча с гроссмейстером – событие
die Blumen mit einem Schädlingsbekämpfungsmittel spritzenопрыскивать цветы средством от вредителей
die drei Jungs würden interessierten Kindern und Jugendlichen raten, eine Sprachreise mit Unterkunft in einem Internat zu buchen, denn ihre Erfahrungen in den Gastfamilien bei ihrem zweiten Aufenthalt in Hastings seien nicht so gut gewesenТри молодых человека посоветовали бы всем заинтересованным детям или молодёжи забронировать свою языковую поездку с проживанием в интернате, так как их опыт проживания в семье во время своего второго пребывания в городе Хейстингс оказался не очень хорошим. (Alex Krayevsky)
die Fußballmannschaft revanchierte sich beim Rückspiel mit einem Sieg 3:1Футбольная команда победила в матче-реванше со счётом 3:1
die Haare mit einem Föhn trocknenсушить волосы феном (ichplatzgleich)
die Kapelle setzte mit einem Marsch einоркестр грянул марш
die Kinder mit einem Spiel vergnügenразвлекать детей игрой
die Liege ist mit einem kostbaren Teppich bedecktкушетка покрыта дорогим ковром
die Möbel mit einem Lastwagen fahrenвезти мебель на грузовике
die Oper wurde mit einem durchschlagenden Erfolg aufgeführtопера прошла с потрясающим успехом
die Scheibe mit einem Lappen abwischenвытирать стекло тряпкой
die Soße mit einem Stück Brot aufstippenподобрать соус с тарелки куском хлеба
die Suppe mit einem Ei abrührenзаправить суп яйцом
die Tafel mit einem Schwamm abwischenвытирать доску губкой
die Torte mit einem Überzug aus Schokolade versehenпокрыть торт слоем шоколада
die Touristen sind mit einem Bus durch Europa kutschiertтуристы разъезжали по Европе на автобусе
die Unterredung endete mit einem Misstonбеседа кончилась неудачно
die Verhandlungen endeten mit einem Fiaskoпереговоры окончились полным провалом
die Ware wurde mit einem Zuschlag von 10 Mark verkauftтовар продавался с наценкой в десять марок
die Ware wurde mit einem Zuschlag von 20 Prozent verkauftтовар продавался с наценкой в 20 процентов
du musst dich ein bisschen rühren, sonst wirst du mit der Arbeit nicht fertig!пошевеливайся, иначе ты не закончишь работу в срок!
ein Arzt mit eigener Praxisчастнопрактикующий врач
ein Aufschlagfeld mit Verzögerungударный взрыватель замедленного действия
ein Beet mit etwas besteckenзасаживать клумбу (чем-либо)
ein Beet mit etwas besteckenобсаживать клумбу (чем-либо)
ein Brötchen mit Schinken belegenсделать бутерброд с ветчиной
ein Buch mit einer Dedikationкнига с посвящением
ein Buch mit Genuss lesenчитать книгу с наслаждением
ein Buch mit viel Nutzen lesenпрочитать книгу с большой пользой
jemandem ein Darlehen mit Zinsen zurückzahlenвернуть кому-либо долг с процентами
jemandem ein Darlehen mit Zinsen zurückzahlenвыплатить кому-либо долг с процентами
ein Ding mit einem Pfiffголоволомка
ein Drama mit verteilten Rollen lesenчитать пьесу по ролям
ein ernstes Wort mit jemandem redenсделать внушение (кому-либо)
ein ernstes Wort mit jemandem redenсерьёзно поговорить (с кем-либо)
ein Esel bleibt ein Esel, übersäte man ihn auch mit OrdenssternenОсёл останется ослом, хотя осыпь его звёздами
ein Fahrschein mit Umsteigeberechtigungпересадочный билет
ein falsches Spiel mit jemandem treibenвести двойную игру с кем-либо
ein falsches Spiel mit jemandem treibenобманывать кого-либо вести двойную игру (с кем-либо)
ein Fass mit Wasser füllenнаполнять бочку водой
ein Feld mit Dung befahrenвывозить удобрение на поле
ein Feld mit Dung befahrenвывозить навоз на поле
ein Fest mit Glanz feiernс блеском отмечать какой-либо праздник
ein Fest mit großem Aufwand veranstaltenне жалеть средств на устройство празднества
ein Fest mit großem Aufwand veranstaltenустроить празднество с большой помпой
ein Fest mit großem Aufwand veranstaltenустроить празднество с большой роскошью
ein ganzer Güterzug wurde mit Reis befrachtetцелый товарный состав был загружен рисом
ein Gebiet mit neuen Bewohnern besiedelnзаселять какую-либо область новыми жителями
ein Gefäß mit Wasserсосуд с водой
ein Gefäß mit Weinсосуд с вином
ein Geheimnis mit ins Grab nehmenунести тайну с собой в могилу
ein Gericht mit Salz und Pfeffer abschmeckenдобавить в блюдо соль и перец по вкусу
ein Geschäft mit Selbstbedienungмагазин самообслуживания
ein Geschütz mit gezogenem Laufорудие с нарезным стволом
ein Gespräch mit jemandem anknüpfenзавязать с кем-либо разговор
ein Gesuch mit Unterlagen versehenприложить к заявлению соответствующие документы
ein Gewölbe mit Pfeilern sichernукрепить свод колоннами
ein Gewölbe mit Pfeilern sichernукрепить свод столбами
ein Gewölbe mit Pfeilern stützenукрепить свод колоннами
ein Gewölbe mit Pfeilern stützenукрепить свод столбами
ein Grabmal mit Inschriftпамятник с надписью
ein Grabmal mit Inschriftпамятник с эпитафией
ein Haus mit Soldaten belegenразмещать в расквартировывать солдат
ein Haus mit Soldaten belegenразмещать в доме солдат
ein Heft mit Karosтетрадь в клетку
ein Heft mit Kästchenтетрадь в клетку
ein Hieb mit der Axt genügte, um das Holz zu spaltenодного удара топора было достаточно, чтобы расколоть полено
ein historischer Saal mit reichen Verzierungenисторический зал с богатыми украшениями
ein Hotel mit hundert Bettenгостиница на сто мест
ein Hund mit Stammbaumсобака с родословной
ein Junge mit Segelfliegerohrenлопоухий мальчик (Andrey Truhachev)
ein Kind mit der Milchflasche großziehenвскармливать ребёнка из искусственно
ein Kind mit der Milchflasche großziehenвскармливать ребёнка из рожка
ein Kissen mit Federn, Rosshaar füllenнабивать или набить подушку перьями, конским волосом (Andrey Truhachev)
ein Kleid mit kaum angedeuteter Tailleплатье с едва обозначенной талией
ein Kleid mit körperbetonter Linieплатье, подчёркивающее фигуру
ein Kleid mit langen Armenплатье с длинными рукавами
ein Kleid mit Stickerei verzierenукрашать платье вышивкой
ein Konzert für Geige mit Klavierbegleitungконцерт для скрипки и фортепьяно
ein Kran mit schwebenden Lastenкран с висящим грузом
ein Krug mit Deckelкружка с крышкой
ein Krug mit Deckelкувшин с крышкой
ein Kübel mit Wasserкадка с водой
ein Kübel mit Wasserлохань с водой
ein Land mit Krieg überziehenвторгаться в чью-либо страну
ein Landhaus mit drei Zimmern, Bad und WC ist zu verkaufenпродаётся загородный дом с тремя комнатами, ванной и уборной
ein Lastauto mit Erz beladenнагружать грузовик рудой
ein Lastauto mit Kohle beladenнагружать грузовик углем
ein Lastauto mit Sand beladenнагружать грузовик песком
ein leichtes Spiel mit jemandem habenлегко справиться (с кем-либо)
ein Lied mit viel Schmalzсентиментальная песня
ein Literatürwerk mit Anmerkungen versehenснабдить литературное произведение примечаниями
ein Loch mit Beton ausgießenзалить дыру бетоном
ein Mann mit einem Marmorherzчеловек с каменным сердцем
ein Mann mit einem unbeugsamen Nackenчеловек непреклонного характера
ein Mann mit Einflussвлиятельный человек
ein Mann mit Grundsätzenпринципиальный человек
ein Mann mit kühlerзамкнутый человек
ein Mann mit kühlerDistanzсдержанный человек
ein Mann mit Namen Müllerнекто по фамилии Мюллер
ein Mann mit Namen Schulzeчеловек по фамилии Шульце
ein Mann mit zugeknöpften Taschenскупой человек
ein Mensch mit beschränktem Verstandчеловек недалёкого ума
ein Mensch mit einem Stich ins Genialeчеловек с признаками гениальности
ein Mensch mit guten Alanierenчеловек с хорошими манерами
ein Mensch mit guten Sittenхорошо воспитанный человек
ein Mensch mit Kulturкультурный человек
ein mit Verzierungen überladenes Bauwerkздание с безвкусными архитектурными излишествами
ein Offizier rückte mit einem Trupp Soldaten in die Ortschaft einотряд солдат с офицером во главе вступил в местечко
ein Pferd mit Gepäck belastenнагружать лошадь тяжёлой поклажей
ein privater Betrieb mit staatlicher Beteiligungчастное предприятие с участием государства (ГДР)
ein privater Betrieb mit staatlicher Beteiligungчастное предприятие с участием государства
ein Rock mit langen Schößenдолгополый сюртук
ein Schauspiel mit drei Aktenспектакль в трёх действиях
ein Schauspiel mit drei Aktenпьеса в трёх действиях
ein Schiff mit dieselelektrisch em Antriebдизель-электроход
ein Schiff mit Erz beladenнагружать судно рудой
ein Schiff mit flachem Bödenплоскодонное судно
ein Schiff mit Kohle befrachtenзагружать судно углём
ein Schiff mit Kohle befrachtenгрузить судно углём
ein Schiff mit Kohle beladenнагружать судно углем
ein Schiff mit Lebensmitteln befrachtenзагружать судно продовольствием
ein Schiff mit Lebensmitteln befrachtenгрузить судно продовольствием
ein Schiff mit Sand beladenнагружать судно песком
ein Schloss mit zwei Tourenзамок с двумя оборотами
ein Schnellzug mit 60 Achsenскорый поезд в 60 осей (15 четырёхосных вагонов)
ein Sonderflugzeug mit 200 islamischen Pilgernспециальный самолёт с двумястами исламскими паломниками
ein Sparbuch mit einer Einlage von 300 Markсберегательная книжка с вкладом в 300 марок
ein Sprichwort ist ein Volksspruch mit lehrhafter Tendenzпословица – это народное речение с назидательной тенденцией
ein Sprung mit Anlaufпрыжок с разбега
ein Stich mit dem Bajonettудар штыком
ein Stoff mit Streifenткань в полоску
ein Stoff mit Streifenполосатая материя
ein Stoff mit Tüpfelchenматерия в горошек
ein Stoff mit Tüpfelchenткань в крапинку
ein Stoß mit dem Ellenbogenтолчок локтем
ein Stoß mit dem Fußпинок ногой
ein Stoß mit dem Fußпинок
ein Streit mit Wortenсловесный спор
ein Sturz mit dem Motorradпадение с мотоцикла
ein Telefongespräch mit Voranmeldungтелефонный разговор по предварительному заказу
ein Test mit Mäusenопыт с мышами
ein Tier mit Futter lockenподманивать животное на корм
ein Topf mit Milchгоршок с молоком
ein Treffen mit jemandem vereinbarenдоговариваться с кем-либо о встрече
ein Unfall mit dem Autoавтомобильная авария
ein Unfall mit tödlichem Ausgangнесчастный случай со смертельным исходом
ein uraltes Mütterchen schleppte mit Mühe und Not ein Bündel Reisigдревняя старушка с трудом тащила вязанку хвороста
ein Versprechen mit einem Handschlag besiegelnударить по рукам
ein Versprechen mit einem Handschlag besiegelnподкрепить обещание рукопожатием
ein Wagen mit vier Sitzenчетырёхместная машина
ein Wagen mit vier Sitzenчетырёхместная автомашина
ein Wagen mit vier Sitzenмашина с четырьмя сиденьями
ein Werk mit Strom betreibenподавать электроэнергию на завод
ein Werk mit Strom betreibenподавать ток на завод
ein Wink mit dem Laternenpfahlнедвусмысленный намёк
ein Wink mit dem Laternenpfahlпрозрачный намёк
ein Wirtshaus mit Ausspannпостоялый двор
ein Wort mit einem Anderen vertauschenнаписать одно слово вместо другого
ein Ziel mit Beharrlichkeit verfolgenнастойчиво стремиться к своей цели
ein Ziel mit Beharrlichkeit verfolgenнастойчиво стремиться к цели
ein Zimmer mit Balkonкомната с балконом
ein Zimmer mit fließendem Wasserномер с водопроводом
ein Zimmer mit fließendem Wasserкомната с водопроводом
ein Zimmer mit fließendem Wässerкомната с водопроводом
ein Zimmer mit Morgensonneкомната с окнами на восток
ein Zimmer mit zwei Bettenномер на двоих (в гостинице)
ein Zimmer mit zwei Bettenкомната на двоих (в гостинице)
ein Änzug mit tadellosem Sitzбезукоризненно сидящий на ком-либо костюм
eine Dame mit einem Handkuss begrüßenпоздороваться с дамой, поцеловав ей руку
eine Fensterscheibe mit einem Tuch reibenпротирать окно тряпкой
eine Fracht mit einem Lastwagen fahrenвезти груз на грузовике
eine Tischplatte mit einem Tuch reibenвытирать стол тряпкой
einem Prozess mit jemandem liegenсудиться (с кем-либо)
eins mit etwas seinбыть единым целым с чем-либо (SIGMA1972)
er begann mit einem Einsatz von fünf Markон начал со ставки в пять марок
er begnügte sich mit einem Kanten Brotон довольствовался куском хлеба
er betreibt das Geschäft mit einem Kompagnonон ведёт дело вместе с компаньоном
er drang mit Fragen auf mich einон засыпал меня вопросами
er empfing uns mit einem Wortschwallон встретил нас словоизлияниями
er endete seine Beschreibung mit einem Gedichtон закончил своё описание стихотворением
er erlebte mit seinem Theaterstück ein Fiaskoон провалился со своей пьесой
er ging auf ihn mit einem Knüppel losон пошёл на него с дубиной
er grüßte ihn im Vorbeigehen mit einem Lächelnпроходя мимо, он приветствовал его улыбкой
er hat den Apfeldieb mit einem Stock geprügeltон побил палкой вора, кравшего яблоки
er hat den Sack mit einem Bindfaden zugebundenон завязал мешок бечёвкой
er hat die Tür mit einem Fußtritt aufgestoßenон открыл дверь пинком ноги
er hat die Tür mit einem Fußtritt aufgestoßenон открыл дверь ногой
er hat ein Zimmer mit Ausblick auf den Seeу него комната с видом на озеро
er hat ein Zimmer mit einem separaten Eingangу него комната с отдельным входом
er hat heute abend ein Rendezvous mit ihrу него сегодня свидание с ней
er hat ihm das Nasenbein mit einem Schlag zersplittertон одним ударом раздробил ему переносицу
er hat ihn mit einem Fausthieb niedergestrecktон сразил его ударом кулака
er hat ihn mit einem Schlag zusammengehauenон его одним ударом свалил с ног
er hat mich mit ein paar nichtssagenden Worten abgespeistон отделался от меня несколькими пустыми словами
er hat seine Tochter mit einem Lehrer verheiratetон выдал свою дочь замуж за учителя
er hat seinen Rivalen mit einem Messer gekilltон хладнокровно прирезал своего соперника
er hatte ein Buch mit der Zueignung des Autorsу него была книга с надписью автора
er hatte sein Opfer mit einem Hammer erschlagenон убил свою жертву молотком
er hörte nur mit einem Ohre zuон слышал только краем уха
er ist ein Mensch mit großer Ausdauerон человек с большой выдержкой
er ist ein Mensch mit kernfesten Überzeugungenон человек с прочными убеждениями
er ist ein Mensch mit kernfesten Überzeugungenон человек с незыблемыми убеждениями
er ist mit einem Auto nach Hause kutschiertон прикатил домой на машине
er ist mit einem harten Schicksal beladenон влачит бремя тяжкой судьбы
er kam mit einem milden Verweis davonон отделался небольшим взысканием
er ließ sich auf keine Diskussion mit seinen Arbeitskollegen einон не вступал в дискуссию с коллегами по работе
er lud selbst mit einон сам работал на погрузке вместе со всеми
er nahm ein Buch auf die Reise mitон взял с собой в поездку книгу
er nahm ein Ende mit Schreckenего постиг ужасный конец
er nahm mit einem Strohlager vorliebон довольствовался ложем на соломе
er quittierte die Meldung mit einem Kopfnickenв ответ на сообщение он только кивнул
er schloss die Untersuchung mit einem Experiment abон завершил исследование экспериментом
er schloss mit ihr ein Bündnis fürs Lebenон сочетался с ней узами брака
er stand mit einem Ruck aufон резко поднялся
er trat vor die Versammlung mit einem Antragон выступил перед собравшимися с предложением
er treibt mit ihr ein sträfliches Spielон ведёт с ней преступную игру
er trennte das Stück mit einem raschen Schnittбыстрым движением он разрезал кусок
er trennte das Stück mit einem raschen Schnittбыстрым движением он разрезал кусок (материи)
er verschnürte seinen Koffer mit einem festen Strickон перевязал свой чемодан крепкой верёвкой
er verstand es sehr gut, mit einem Unbekannten ein Gespräch anzuknüpfenон обладал способностью легко завязывать разговор с незнакомыми людьми
er wollte seine Aussage mit einem Schwur bekräftigenон хотел подтвердить своё показание присягой
er wurde mit einem Buch bedachtего наградили книгой
er wurde mit einem Buch bedachtему подарили книгу
er wurde mit einem Orden ausgezeichnetон был награждён орденом
er wurde mit einem Schlag berühmtон сразу стал знаменитым
er überquerte den Bach mit einem Sprungон перепрыгнул через ручей одним махом
er überschüttete mich mit einem wahren Wortschwallон обрушил на меня настоящий поток слов
es ist ein einziges Drama mit ihmс ним просто трагедия
es ist ein einziges Drama mit ihmс ним просто беда
es ist ein Elend mit ihm!прямо беда с ним!
es ist ein Jammer, das mit anzusehenгорестно смотреть на это
es schickt sich nicht, mit den Händen in der Hosentasche ein Gespräch zu führenнехорошо вести разговор, держа руки в карманах
es schickt sich nicht, mit den Händen in der Hosentasche ein Gespräch zu führenне полагается вести разговор, держа руки в карманах
es war eine alte Urkunde mit einem Siegelэто была старинная грамота с гербовой печатью
Gemüse mit einem Handwagen fahrenвезти овощи в тачке
Gepäckstücke mit einem Riemen festschnürenзатянуть багаж ремнём
Gepäckstücke mit einem Riemen festschnürenстягивать багаж ремнём
gestern tanzte er mit einem hübschen blonden Mädchenвчера он танцевал с красивой блондинкой
ich befestigte das Gepäck mit einem Riemenя пристегнул багаж ремнём
ich befestigte das Gepäck mit einem Riemenя укрепил багаж ремнём
ich bekräftigte mein Versprechen mit einem Eidя подтвердил своё обещание клятвой
ich bringe dir ein Brot mit, ich gehe ohnehin zur Kaufhalleя принесу тебе хлеб, я и так иду в магазин
ich geh' noch eins Ecke mit Ihnenя ещё немножко пройдусь с вами
ich habe mich mit ihm ein ganzes Jahr abgeplagt, aber der kann immer noch nicht gut lesenя с ним возился целый год, а он всё ещё не умеет хорошо читать
ich hätte ein Renkontre mit ihmу меня было с ним столкновение
ich tauchte mit dem Kopf ins Wasser einя с головой погрузилась в воду
ich werde mich mit einem erfahrenen Kollegen beratenя посоветуюсь с опытным сослуживцем
ihr gefiel ein alter Kleiderstoff mit aufgestickten Verzierungenей понравилась старинная ткань с вышитыми узорами
ihr gefiel ein alter Kleiderstoff mit aufgestickten Verzierungenей понравилась старинная ткань с вышитыми украшениями
im Flur stand ein Bottich mit Wasserв сенях стояла кадка с водой
im Laufe des ganzen Krieges war er als Arzt an der Front tätig und wurde für seine Verdienste mit einem Orden ausgezeichnetв продолжение всей войны он был врачом на фронте и за свои заслуги награждён орденом
in einem Missverhältnis mit jemandem stehenбыть с кем-либо в плохих отношениях
in Saßnitz mit seinen 15 000 Einwohnern gibt es ein Jngendblasorchester, einen Volkschor ... drei Schulchöre, an die fünfzig Zirkelв Заснице с его пятнадцатью тысячами жителей есть молодёжный духовой оркестр, хор народных песен ... три школьных хора, не менее пятидесяти кружков (ND 28.5.72)
Intubation mit einem blockbaren Tubusинтубация с блокируемой трубкой (paseal)
jedes Gespräch mit ihm läuft in einem Streit ausкаждый разговор с ним превращается в конце концов в спор
jedes Gespräch mit ihm läuft in einem Streit ausкаждый разговор с ним заканчивается спором
jemand ist mit jemandem ein Herz und eine Seeleводой не разольёшь (Vas Kusiv)
jemanden auf die gleiche Stufe mit einem anderen stellenсчитать кого-либо равным другому
jemanden auf die gleiche Stufe mit einem anderen stellenпоставить кого-либо на одну доску с другим
jemanden mit einem Amte bekleidenназначить кого-либо на какую-либо должность
jemanden mit einem höhen Amt belehnenпожаловать кого-либо высокой должностью
jemanden mit einem Namen belegenназывать кого-либо как-либо
jemanden mit einem Preis auszeichnenприсудить премию (кому-либо)
jemanden mit einem Preis auszeichnenназначить кому-либо премию
jemanden mit einem Preis auszeichnenприсудить кому-либо приз
jemanden mit einem Preis auszeichnenвыдать премию (кому-либо)
jemanden mit einem raschen Aufblick ansehenбыстро вскинуть глаза (на кого-либо)
jemanden mit einem Schuss niederstreckenсвалить кого-либо выстрелом
jemanden mit einem Schuss niederstreckenсразить кого-либо выстрелом
jemanden mit einem Verweise belegenсделать кому-либо выговор (за что-либо)
jemanden mit jemandem in einem Atem nennenне делать различия (между кем-либо и кем-либо)
jemanden mit jemandem in einem Atem nennenупоминать кого-либо вместе (с кем-либо)
lass dich mit diesem Frauenzimmer nicht ein!не связывайся с этой бабой!
Lob mit einem kleinen Beigeschmack von Ironieпохвала с лёгким оттенком иронии
man bestrafte den Ingenieur mit einem Verweisинженеру поставили на вид
man bezeichnet diesen Gegenstand in dieser Gegend mit einem anderen Wortэтот предмет в этой местности обозначают другим словом
man hat den Platz mit einem Dach überbautнад площадкой возвели навес
man rechnete mit einem Sturz der Preiseожидали падения цен
Mensch mit einem guten Auskommenчеловек с достатком (Лорина)
Mindestens 29 Todesopfer hat am Wochenende ein Verkehrsunfall bei Rio Bonito im Bundesstaat Rio de Janeiro gefordert, bei dem ein Autobus mit einem Lastwagen frontal zusammenprallteпо меньшей мере 29 человек погибло в конце недели в результате уличной катастрофы под Рио Бонито в штате Рио-де-Жанейро, во время которой столкнулись едущие навстречу друг другу автобус и грузовик. (ND 5.8.80)
mit jemandem an einem Pflug ziehenделать с кем-либо общее дело
mit jemandem ein Liebesverhältnis anspinnenзаводить любовную связь (с кем-либо)
etwas mit ein paar Federstrichen entwerfenбыстро набросать (что-либо)
mit ein paar Schritten war er an der Türв два прыжка он был у двери
mit ein paar Stichen anheftenпришить на живую нитку
mit jemandem ein Stück Brot teilenделиться с кем-либо куском хлеба
mit jemandem ein Verhältnis habenкрутить любовь (с кем-либо)
mit jemandem ein Verhältnis habenиметь любовную связь (с кем-либо)
mit jemandem ein Vielliebchen essenзаключить пари (разделив между собой орех-двойчатку; с кем-либо)
mit einem Anflug von Ironieс оттенком иронии
mit einem Antrag vor die Versammlung tretenвыступать на собрании с предложением
mit einem Antrag vor jemanden tretenпредложить (кому-либо, что-либо)
mit einem Antrag vor jemanden tretenвыступить с предложением перед (кем-либо)
mit einem bisschen vorliebnehmenдовольствоваться самой малостью
mit einem Blatt Papier wedelnобмахиваться листом бумаги
mit einem Blatt Papier wedelnпомахивать листом бумаги
etwas mit einem Blick übersehenокинуть взглядом (что-либо)
mit einem breiten Lachenсмеясь во весь рот
mit einem Buch unzufrieden seinбыть недовольным книгой
mit einem Ei abquirlenвбить яйцо
mit einem Ei abrührenвбить яйцо
mit einem Entschluss ringenколебаться в принятии решения
mit einem Entschluss ringenстараться прийти к какому-либо решению
mit einem Erbfehler behaftet seinстрадать наследственным пороком
mit einem Fallschirm abspringenсовершить парашютный прыжок
mit einem Fallschirm abspringenвыброситься с парашютом (напр., во время авиакатастрофы)
mit einem Fallschirm abspringenвыбрасываться с парашютом
mit einem Fallschirm abspringenспрыгнуть с парашютом
mit einem Fallschirm abspringenпрыгнуть с парашютом
mit einem Fallschirm abspringenпрыгать с парашютом
mit einem Freund redenразговаривать с другом
mit einem Fuß im Grab stehenдышать на ладан
mit einem Fuß im Grab stehenстоять одной ногой в могиле
mit einem Fuß im Grabe stehenстоять одной ногой в могиле
mit einem Fuß im Grabe stehenдышать на ладан
mit einem Fuß im Grabe stehenбыть на краю могилы
mit einem Fächer wedelnобмахиваться веером
mit einem Fächer wedelnпомахивать веером
mit einem Geburtsfehler behaftet seinиметь природный недостаток
mit einem Gedanken liebäugelnзаигрывать с идеей (Ремедиос_П)
jemanden mit einem Gespräch aufhaltenзадерживать кого-либо разговором
mit einem gewaltigen Satz war er auf dem Pferderückenодним мощным прыжком он оказался на спине лошади
mit einem Gitter umgebenобнести решёткой
mit einem Gitter versehenобнести решёткой
mit einem glatten Fiasko endenкончиться полным провалом
mit einem glätten Fiasko endenкончиться полным провалом
mit einem goldenen Löffel im Mund geboren seinпроисходить из обеспеченной семьи
mit einem goldenen Löffel im Munde geboren seinбыть родом из богатой семьи
mit einem großen Gewinn herauskommenполучить крупный выигрыш (в лотерее)
mit einem großen Gewinn herauskommenполучить большую прибыль
mit einem großen Satz sprang er zur Seiteодним большим прыжком он отскочил в сторону
etwas mit einem Handgriff erledigenиграючи справиться (с чем-либо)
mit einem Kater aufwachenвстать с тяжёлой головой (с похмелья)
mit einem Kater aufwachenпроснуться с тяжёлой головой (с похмелья)
mit einem Klickодним кликом (Лорина)
mit einem Komma abtrennenотделить запятой
mit einem Kopfnicken bestätigte er seinen Verdachtкивком головы он подтвердил его подозрение
mit einem kräftigen Schubs setzte er das Fahrzeug in Bewegungсильным толчком он сдвинул машину с места
mit einem lachenden und einem weinenden Augeне зная, плакать или смеяться
etwas mit einem Lappen auswischenвытирать что-либо тряпкой
mit einem Makel behaftet seinбыть отягощённым каким-либо пороком
mit einem Malсразу
mit einem Maleсразу
mit einem Messer schneidenрезать ножом
mit einem Mindestbezug von zehn Kilogrammпри условии покупки не менее десяти килограммов
mit einem Missklang endenокончиться разрывом
mit einem Missklang endenокончиться ссорой
mit einem Missklang endenокончиться недоразумением
mit einem neuen Stück herauskommenвыступить с новой пьесой (о театре)
mit einem nicht sehr üppigen Mittagessen vorliebnehmenудовольствоваться скромным обедом
mit einem nicht sehr üppigen Mittagessen vorliebnehmenдовольствоваться скромным обедом
jemandem mit einem Orden auszeichnenнаградить кого-либо орденом
mit einem Pfropfen verschließenзакупорить пробкой
mit einem Pfropfen verschließenзаткнуть пробкой
mit einem Roman hervortretenвыдвигаться
mit einem Roman hervortretenвыступать
mit einem Satz den Bach nehmenперепрыгнуть через ручей
mit einem Satz den Bach nehmenперемахнуть через ручей
mit einem Scheck bezahlenоплачивать чеком
etwas mit einem Scherz abtunотшутиться
etwas mit einem Scherz abtunотделаться от чего-либо шуткой
mit einem Schimmer von Romantik umkleidenпридать романтическую окраску
mit einem Schimmer von Romantik umkleidenокружить ореолом романтики
mit einem Schlüssel verschließenзапирать на ключ
mit einem Schock davonkommenотделаться испугом (Der Fahrer des LKW kam mit einem Schock davon. OLGA P.)
mit einem Schubсразу
mit einem Schwungс разбегу
mit einem Schwungодним махом
mit einem Schwungс размаху
mit einem Seil hochziehenподтягивать что-либо на канате
mit einem Siegel versehenприложить печать (к документу)
mit einem silbernen Löffel im Mund geboren seinпроисходить из обеспеченной семьи
mit einem silbernen Löffel im Munde geboren seinбыть родом из богатой семьи
mit einem Sprungодним прыжком
mit einem Sprungeодним прыжком
mit einem Stich ins Graueс сероватым оттенком
etwas mit einem Strich anmerkenотчёркивать (что-либо)
mit einem Strich anmerkenотчёркивать
etwas mit einem Urteil verdämmenосудить что-либо вынести суровый приговор (чему-либо; verdammen Vonbuffon)
mit einem verächtlichen Naserümpfenпрезрительно сморщив нос
mit einem Vorschlag initiativ werdenвыступить с инициативой
mit einem Vorschlag initiativ werdenвыдвинуть инициативное предложение
mit einem Vorwort versehenснабдить предисловием (Andrey Truhachev)
mit einem Vorwort versehenснабжать предисловием (Andrey Truhachev)
mit einem wachen Bewusstsein schaffenтворить сознательно
mit einem wachen Bewusstsein schaffenработать сознательно
mit einem Worteодним словом
mit einem Wuppdichв мгновение ока
etwas mit einem Zentimetermaß messenизмерять что-либо сантиметром
mit einem Zugeодним махом
mit einem Zugeодним духом
mit einem Zuschuss rechnenрассчитывать на денежную помощь
mit einem Zweig wedelnобмахиваться веткой
mit einem Zweig wedelnпомахивать веткой
mit einem Zügeодним махом
mit einem Zügeодним духом
mit einem öden Gefühl im Magen zu Bett gehenложиться спать на пустой желудок
mit einem Ölanstrich versehenокрасить масляной краской
mit spielerischer Leichtigkeit über ein Hindernis setzenшутя взять препятствие
mit jemandem unter einem Dache wohnenжить с кем-либо под одной крышей
nach jemandem mit einem Dolch stechenударить кого-либо кинжалом
neben dem Krankenbett stand ein rundes Becken mit Wasserу кровати больного стоял круглый таз с водой
plötzlich erschien er mit einem riesigen Rosenstraußвдруг появился он с огромным букетом роз
Seine Frau ist ihm mit einem anderen durchgegangenжена изменила ему с другим (Анастасия Фоммм)
Sich ein Kapital erwerben, ohne es mit der Moral zu verderbenКапитал приобрести и невинность соблюсти
sich in ein Gespräch mit jemandem einlassenвступать в разговор (с кем-либо)
sich mit jemandem ein Rendezvous gebenдоговориться о встрече
sich mit jemandem ein Rendezvous gebenвстречаться (где-либо)
sich mit jemandem ein Rendezvous gebenусловиться о встрече
sich mit einem Ballspiel vergnügenразвлекаться игрой в мяч
sich mit einem Dokument ausweisenпредъявить удостоверение личности
sich mit einem Gedanken tragenноситься с мыслью (о чём-либо)
sich mit einem Gedanken tragenвынашивать мысль
sich mit einem Gedanken tragenлелеять мысль
sich mit einem Heiligenschein umgeben sich einen Heiligenschein umhängenнадеть на себя личину святого
sich mit einem Heiligenschein umgeben sich einen Heiligenschein umhängenокружить себя ореолом святости
sich mit einem Händedruck verabschiedenпожать на прощание друг другу руки
sich mit einem Problem auseinandernehmenвникать (в какой-либо вопрос)
sich mit einem Problem auseinandernehmenкритически разбирать какой-либо вопрос
sich mit einem Problem auseinandersetzenосновательно заниматься какой-либо проблемой
sich mit einem Problem befassenзаниматься какой-либо проблемой
sich mit einem Vorschlag an jemanden wendenобращаться к кому-либо с предложением
sich mit einem Zuck bewegenбыстрое движение
sich mit einem Zuck bewegenдёрнуться
sich mit einem Zuck bewegenрвануться
sich mit einem Zuck bewegenсделать внезапное
sich mit jemandem in ein Gespräch einlassenввязаться в разговор (с кем-либо)
sich mit jemandem in ein Gespräch einlassenпуститься в разговор (с кем-либо)
sich mit jemandem in ein Gespräch einlassenвступить в разговор (с кем-либо)
sich mit jemandem zu einem Plauderstündchen treffenвстретиться поболтать (с кем-либо)
sich mit jemandem zu einem Plauderstündchen treffenвстретиться с кем-либо на часок
sie antwortete mit einem dünnen Lächelnона ответила тонкой улыбкой
sie hat das Kind mit einem Auftrag weggeschicktона услала ребёнка с каким-то поручением
sie hat ihn mit einem Lächeln begnadetона милостиво одарила его улыбкой
sie ist mit einem Söhne niedergekommenона родила сына
sie schlugen ihnen mit Knütteln die Schädel einони проломили им головы дубинами
sie würden aus einem Flugzeug mit Fallschirmen abgesetztони были сброшены с самолёта на парашютах
Stoff mit einem Blümchenmusterцветистая ткань
Strumpf mit einem Faden zusammenziehenстянуть ниткой дырку на чулке
Tee mit einem Schuss Rumчай с капелькой рома
Tee mit einem Schuss Rumчай с ложечкой рома
verschüttete Milch mit einem feuchten Lappen aufwischenподтереть влажной тряпкой пролитое молоко
verschüttetes Wasser mit einem feuchten Lappen aufwischenподтереть влажной тряпкой пролитую воду
verstreuten Zucker mit einem feuchten Lappen aufwischenподтереть влажной тряпкой рассыпанный сахар
von einem vorbeifahrenden Auto mit Pfützenwasser vollgespritzt geduscht werdenбыть обрызганным проезжающей машиной (google.ru ichplatzgleich)
vor dem zweiten Weltkrieg schloss Deutschland ein militärisches Bündnis mit Japan und Italienперед второй мировой войной Германия заключила военный союз с Японией и Италией
welch eine Fackel in dem Chor der Geister Erlosch mit dir, welch Herz, welch ein Verstand!Какой светильник разума угас! Какое сердце биться перестало!
wenn Sie mit dem Auto fahren, können Sie in einem Motel absteigenесли вы поедете на автомобиле, вы можете остановиться в мотеле
wir haben ein Bauer mit einem Kanarienvogel im Zimmerу нас в комнате есть клетка с канарейкой
wir haben einen Bauer mit einem Kanarienvogel im Zimmerу нас в комнате есть клетка с канарейкой
wir verstehen uns mit einem Wortмы понимаем друг друга с полуслова
Showing first 500 phrases