German | Spanish |
Abbaubetrieb mit Abziehen der Hangendkohle | explotación por sutiraje |
Abkommen mit erheblichen finanziellen Folgen für die Gemeinschaft | acuerdo con implicaciones presupuestarias importantes para la Comunidad |
Abkommen zur Verhütung, Kontrolle und Eindämmung des Drogenmissbrauchs, des unerlaubten Handels mit und der unerlaubten Herstellung von Betäubungsmitteln, psychotropen Stoffen und damit im Zusammenhang stehenden chemischen Stoffen | Convenio sobre prevención, control y represión del abuso y del tráfico y de la producción ilícitos de estupefacientes, sustancias psicotrópicas y aditivos químicos |
Aktionen der Zusammenarbeit mit Drittländern oder internationalen Organisationen | acciones de cooperación con países terceros u organizaciones internacionales |
Aktionsplan für den zwischen den Verwaltungen der Mitgliedstaaten vorzunehmenden Austausch nationaler Beamter, die mit der Durchführung der zur Verwirklichung des Binnenmarkts erforderlichen Rechtsvorschriften der Gemeinschaft betraut sind | plan de acción para el intercambio entre las administraciones de los Estados miembros de funcionarios nacionales encargados de la puesta en marcha de la legislación comunitaria necesaria para la realización del mercado interior |
Aktionsplan für den zwischen den Verwaltungen der Mitgliedstaaten vorzunehmenden Austausch nationaler Beamter, die mit der zur Verwirklichung des Binnenmarktes erforderlichen Durchführung des Gemeinschaftsrechts betraut sind | Plan de acción para el intercambio entre las administraciones de los Estados miembros de funcionarios nacionales encargados de la puesta en marcha de la legislación comunitaria necesaria para la realización del mercado interior |
Aktionsplan für den zwischen den Verwaltungen der Mitgliedstaaten vorzunehmenden Austausch nationaler Beamter, die mit der zur Verwirklichung des Binnenmarktes erforderlichen Durchführung des Gemeinschaftsrechts betraut sind | plan de acción para el intercambio entre las administraciones de los Estados miembros de funcionarios nacionales encargados de la puesta en marcha de la legislación comunitaria necesaria para la realización del mercado interior |
Aktionsplan für den zwischen den Verwaltungen der Mitgliedstaaten vorzunehmenden Austausch nationaler Beamter, die mit der zur Verwirklichung des Binnenmarkts erforderlichen Durchführung des Gemeinschaftsrechts betraut sind | plan de acción para el intercambio entre las administraciones de los Estados miembros de funcionarios nacionales encargados de la puesta en marcha de la legislación comunitaria necesaria para la realización del mercado interior |
ARLEM, dezentrale Zusammenarbeit und Kontaktgruppe mit dem Europarat | Unidad E3 |
Assoziation der überseeischen Länder und Gebiete mit der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft | asociación de los países y territorios de Ultramar a la Comunidad Económica Europea |
Ausschuss für den wirtschaftlichen passiven Veredelungsverkehr mit Textilien | Comité del régimen de perfeccionamiento pasivo económico textil |
Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie zur Beherrschung der Gefahren bei schweren Unfällen mit gefährlichen Stoffen | Comité de aplicación de la directiva relativa al control de los riesgos inherentes a los accidentes graves en los que intervengan sustancias peligrosas |
Ausschuss für die Durchführung des Programms zur Verbesserung der Qualität der Hochschulbildung und Förderung des interkulturellen Verständnisses durch die Zusammenarbeit mit Drittländern Erasmus Mundus | Comité de Erasmus Mundus |
Ausschuss für die Kontrolle der Übereinstimmung von aus Drittländern eingeführten Erzeugnissen mit den geltenden Produktsicherheitsvorschriften | Comité de controles de conformidad de productos importados de terceros países respecto a las normas aplicables en materia de seguridad de los productos |
bei Berührung mit der Haut sofort abwaschen mit viel... vom Hersteller anzugeben | en caso de contacto con la piel, lávese inmediata y abundantemente con... productos a especificar por el fabricante |
bei Berührung mit der Haut sofort abwaschen mit viel... vom Hersteller anzugeben | S28 |
bei Kontakt mit der Flüssigkeit:Erfrierungen | en contacto con líquido: congelación |
Beratender Ausschuss für den befristeten warenspezifischen Schutzmechanismus für die Einfuhren mit Ursprung in der Volksrepublik China | Comité consultivo del mecanismo de salvaguardia transitorio aplicable a las importaciones de determinados productos originarios de la República Popular de China |
Beratungs- und Unterstützungsmission der Europäischen Union im Zusammenhang mit der Reform des Sicherheitssektors in der Demokratischen Republik Kongo | EUSEC RD CONGO |
Beratungs- und Unterstützungsmission der Europäischen Union im Zusammenhang mit der Reform des Sicherheitssektors in der Demokratischen Republik Kongo | Misión de asesoramiento y asistencia de la Unión Europea en materia de reforma del sector de la seguridad en la República Democrática del Congo |
Berührung mit den Augen und der Haut vermeiden | evítese el contacto con los ojos y la piel |
Berührung mit den Augen und der Haut vermeiden | S24/25 |
Berührung mit der Augen vermeiden | evítese el contacto con los ojos |
Berührung mit der Augen vermeiden | S25 |
Berührung mit der Haut vermeiden | evítese el contacto con la piel |
Berührung mit der Haut vermeiden | S24 |
Beseitigung durch Ablassen mit dem Kraftwerkskuehlwasser | evacuación por descarga con el agua de refrigeración de la central |
bestimmte Lufträume mit besonderen Leistungsanforderungen für die Navigationsausrüstung MNPS-Luftraum | espacio aéreo MNPS |
Biegeversuch mit der Raupe in der Zugone | ensayo de plegado normal por el anverso |
Biegeversuch mit der Wurzel in der Zugzone | ensayo de plegado por el reverso |
das Blei wird aus der Loesung durch Auschuetteln mit Methylisobutylketon extrahiert | el plomo se extrae de la solución por agitación con metilisobutilcetona |
das Verfahren mit anschliessender Aussprache | el procedimiento con debate |
der Beamte kann sich mit Antraegen an die Anstellungsbehoerde wenden | el funcionario podrá formular demandas a la autoridad facultada para proceder a los nombramientos |
der Beamte kann voruebergehend mit der Verwaltung eines Dienstpostens betraut werden | el funcionario podrá ser destinado a ocupar interinamente un puesto de trabajo |
der Gerichtshof nimmt seine Taetigkeit mit Ernennung seiner Mitglieder auf | el Tribunal de Justicia entrará en funciones desde el momento en que sean nombrados sus miembros |
der Präsident teilt seine Entscheidung mit | el Presidente anunciará su decisión |
der Präsident teilt seine Entscheidung mit | el Presidente dará cuenta de su decisión |
der Rat beschliesst mit der Mehrheit seiner Mitglieder | el Consejo adoptará sus acuerdos por mayoría de los miembros que lo componen |
die Begründung der Verordnung,beginnend mit den Worten "In der Erwägung" | la motivación del reglamento,empezando por la palabra "considerando" |
Die Farbe dieser Reproduktion stimmt unter Umständen nicht genau mit der Farbe des Originals überein. Bei der Erkennung gefälschter Dokumente darf daher nicht nur von der Farbgestaltung ausgegangen werden. | Los colores de la reproducción pueden no corresponder exactamente a los del original. En consecuencia, la detección de la falsificación no puede basarse únicamente en la comparación de los colores. |
die Vereinigung der Wanderarbeiter mit ihren Familien foerdern | facilitar la reunión de los trabajadores migrantes con sus familias |
die Wahl erfolgt mit relativer Mehrheit | ...bastará la elección por mayoría relativa |
Diese Bezeichnung berührt nicht die Standpunkte zum Status und steht im Einklang mit der Resolution 1244/99 des VN-Sicherheitsrates und dem Gutachten des Internationalen Gerichtshofs zur Unabhängigkeitserklärung des Kosovos. | Esta denominación se entiende sin perjuicio de las posiciones sobre su estatuto y está en consonancia con la Resolución 1244 1999 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y con la Opinión de la Corte Internacional de Justicia sobre la declaración de independencia de Kosovo. |
Durchführungsabkommen über die Assoziierung der überseeischen Länder und Hoheitsgebiete mit der Gemeinschaft | Convenio de aplicación sobre la asociación de los países y territorios de Ultramar a la Comunidad |
eine Anpassung der geltenden Zollvereinbarungen mit dritten Laendern herbeifuehren | adaptación de los acuerdos arancelarios vigentes con terceros países |
Einzelunternehmen mit der Hauptfunktion Finanzieren | empresas individuales cuya función principal consiste en financiar |
Engerer Ausschuss für Kooperationsabkommen der Mitgliedstaaten mit Drittländern | Comité restringido para acuerdos de cooperación de los Estados Miembros con países terceros |
Entscheidung,mit der eine Berufskrankheit anerkannt wird | decisión por la que se reconoce una enfermedad profesional |
Entscheidung Nr. 406/2009/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 über die Anstrengungen der Mitgliedstaaten zur Reduktion ihrer Treibhausgasemissionen mit Blick auf die Erfüllung der Verpflichtungen der Gemeinschaft zur Reduktion der Treibhausgasemissionen bis 2020 | Decisión de reparto del esfuerzo |
Entwicklungspartnerschaft mit der Wirtschaft | asociación público-privada |
Entzündung der Venenwand, die mit einer Thrombose ein | inflamación de una vena con acompañada por formación de trombo |
Erweiterung der Abstimmung mit qualifizierter Mehrheit | ampliación del voto por mayoria cualificada |
Faltbiegeversuch mit der Wurzel im Zug | ensayo de plegado por el reverso |
Faltversuch mit der Wurzel im Zug | ensayo de plegado por el reverso |
Fähigkeit, den mit einer Mitgliedschaft verbundenen Verpflichtungen nachzukommen | capacidad para asumir las obligaciones de la adhesión |
Gegenstand,mit dem die Kommission den Rat befaßt hat | asunto que la Comisión haya sometido al Consejo |
Genossenschaften mit der Hauptfunktion Produzieren von Waren und marktbestimmten nicht finanziellen Dienstleistungen | sociedades cooperativas cuya función principal consiste en producir bienes y servicios destinados a la venta no financieros |
gesundheitsschädlich bei Berührung mit der Haut | nocivo en contacto con la piel |
Gesundheitsschädlich bei Berührung mit der Haut | nocivo en contacto con la piel |
Gesundheitsschädlich bei Berührung mit der Haut | R21 |
gesundheitsschädlich bei Berührung mit der Haut und beim Verschlucken | nocivo en contacto con la piel y por ingestión |
gesundheitsschädlich bei Berührung mit der Haut und beim Verschlucken | R21/22 |
gesundheitsschädlich beim Einatmen und bei Berührung mit der Haut | R20/21 |
gesundheitsschädlich beim Einatmen und bei Berührung mit der Haut | nocivo por inhalación y en contacto con la piel |
gesundheitsschädlich beim Einatmen,Verschlucken und Berührung mit der Haut | R20/21/22 |
gesundheitsschädlich beim Einatmen,Verschlucken und Berührung mit der Haut | nocivo por inhalación, por ingestión y en contacto con la piel |
gesundheitsschädlich:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit der Haut | nocivo: peligro de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por contacto con la piel |
gesundheitsschädlich:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit der Haut | R48/21 |
gesundheitsschädlich:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | nocivo: peligro de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por contacto con la piel e ingestión |
gesundheitsschädlich:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | R48/21/22 |
gesundheitsschädlich:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen und durch Berührung mit der Haut | nocivo: peligro de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación y contacto con la piel |
gesundheitsschädlich:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen und durch Berührung mit der Haut | R48/20/21 |
gesundheitsschädlich:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen,Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | nocivo: peligro de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación, contacto con la piel e ingestión |
gesundheitsschädlich:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen,Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | R48/20/21/22 |
gesundheitsschädlich:Möglichkeit irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut | R40/21 |
gesundheitsschädlich:Möglichkeit irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut | nocivo: posibilidad de efectos irreversibles en contacto con la piel |
gesundheitsschädlich:Möglichkeit irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | R40/21/22 |
gesundheitsschädlich:Möglichkeit irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | nocivo: posibilidad de efectos irreversibles en contacto con la piel e ingestión |
gesundheitsschädlich:Möglichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut | R40/20/21 |
gesundheitsschädlich:Möglichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut | nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por inhalación y contacto con la piel |
gesundheitsschädlich:Möglichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen,Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | R40/20/21/22 |
gesundheitsschädlich:Möglichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen,Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por inhalación, contacto con la piel e ingestión |
giftig bei Berührung mit der Haut | tóxico en contacto con la piel |
giftig bei Berührung mit der Haut | R24 |
giftig bei Berührung mit der Haut und beim Verschlucken | tóxico en contacto con la piel y por ingestión |
giftig bei Berührung mit der Haut und beim Verschlucken | R24/25 |
giftig beim Einatmen und bei Berührung mit der Haut | R23/24 |
giftig beim Einatmen und bei Berührung mit der Haut | tóxico por inhalación y en contacto con la piel |
giftig beim Einatmen,Verschlucken und Berührung mit der Haut | R23/24/25 |
giftig beim Einatmen,Verschlucken und Berührung mit der Haut | tóxico por inhalación, por ingestión y en contacto con la piel |
giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut | R39/24 |
giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut | tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por contacto con la piel |
giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | R39/24/25 |
giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por contacto con la piel e ingestión |
giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut | R39/23/24 |
giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut | tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación y contacto con la piel |
giftig:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit der Haut un durch Verschlucken | R48/24/25 |
giftig:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit der Haut un durch Verschlucken | tóxico: peligro de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por contacto con la piel e ingestión |
giftig:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit det Haut | tóxico: peligro de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por contacto con la piel |
giftig:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit det Haut | R48/24 |
giftig:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen und durch Berührung mit der Haut | tóxico: peligro de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación y contacto con la piel |
giftig:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen und durch Berührung mit der Haut | R48/23/24 |
giftig:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen,Berührung mit der Haut un durch Verschlucken | tóxico: peligro de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación, contacto con la piel e ingestión |
giftig:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen,Berührung mit der Haut un durch Verschlucken | R48/23/24/25 |
giftig:Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen,Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | R39/23/24/25 |
giftig:Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen,Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación, contacto con la piel e ingestión |
Hubschrauberflug mit Windenbetrieb über der offenen See | HHO mar adentro |
illegaler Handel mit Kernmaterial aus dem Osten | tráfico de materiales nucleares procedentes del Este |
im Einklang mit dem Zeitplan dieser Veranstaltungen stehen | en plazos compatibles con el calendario de las manifestaciones artísticas |
in der Absicht,die Verbundenheit Europas mit den ueberseeischen Laendern zu bekraeftigen | pretendiendo reforzar la solidaridad de Europa con los países de ultramar |
Informations-, Reflexions- und Austauschzentrum für Fragen im Zusammenhang mit dem Überschreiten der Aussengrenzen und der Einwanderung | Centro de Información, Reflexión e Intercambio en materia de Cruce de Fronteras e Inmigración |
Informations-,Reflexions-und Austauschzentrum für Fragen im Zusammenhang mit dem Überschreiten der Außengrenzen und der Einwanderung | Centro de información,reflexión e intercambios en materia de paso de fronteras y de inmigración |
Instrument für die Zusammenarbeit mit Industrieländern | Instrumento de los países industrializados |
Interamerikanisches Programm von Rio de Janeiro zur Bekämpfung des Konsums und der Erzeugung von Suchtstoffen und psychotropen Substanzen sowie des illegalen Handels mit diesen Stoffen | Programa Interamericano de Acción de Río de Janeiro contra el Consumo, la Producción y el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas |
Internationale Vereinigung zur Förderung der Kooperation mit Wissenschaftlern aus den Neuen Unabhängigen Staaten der früheren Sowjetunion INTAS | Asociación Internacional para el Fomento de la Cooperación con los Científicos de los Países de la Antigua Unión Soviética |
Internationales Übereinkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über die strafgerichtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen und anderen mit der Führung eines Seeschiffes zusammenhängenden Ereignissen | Convenio internacional para la unificación de ciertas reglas relativas a la competencia penal en materia de abordaje u otros accidentes de navegación |
Kapitalgesellschaften mit der Hauptfunktion Versichern | sociedades de capital cuya función principal consiste en asegurar |
keine Druckluft beim Füllen,Leeren oder Umgang mit der Substanz benutzen | no utilizar aire comprimido para llenar, vaciar o manipular |
Kontakt mit Dämpfen verursacht Verätzungen an Haut und Augen und Kontakt mit der Flüssigkeit verursacht Erfrierungen. | el contacto con el producto líquido provoca congelación |
Kooperationsvereinbarung von Arzneimittelaufsichtsbehörden in mit der Europäischen Union assoziierten Ländern | Acuerdo de colaboración entre las autoridades encargadas de la regulación de medicamentos en países asociados a la Unión Europea |
Koordinierungsgruppe für die Gemeinschaftsregelung für die Kontrolle der Ausfuhr von Gütern und Technologien mit doppeltem Verwendungszweck | Grupo de coordinación para el régimen comunitario de control de las exportaciones de productos y tecnología de doble uso |
Krampf der Kaumuskulatur mit Kieferklemme | imposibilidad de apertura total de la boca |
Krampf der Rückenmuskulatur mit Rückwärtsbeugung | espasmo en el que la cabeza y los talones se doblan hacia atrás y el cuerpo se arquea hacia adelante |
Legislative Entschließung mit der Stellungnahme des Europäischen Parlaments zu dem Vorschlag für eine | Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de un a ... |
Mechanismus zur Verwaltung der Finanzierung der gemeinsamen Kosten der Operationen der Europäischen Union mit militärischen oder verteidigungspolitischen Bezügen | mecanismo para administrar la financiación de los costes comunes de las operaciones de la Unión Europea que tengan repercusiones en el ámbito militar o de la defensa |
Mechanismus zur Verwaltung der Finanzierung der gemeinsamen Kosten der Operationen der Europäischen Union mit militärischen oder verteidigungspolitischen Bezügen | mecanismo ATHENA |
Merkblatt mit Anweisungen TREMCARD für Unfälle bei der Beförderung | tarjeta de emergencia de transporte TREMCARD |
Minister der Beschäftigung und der Arbeit, beauftragt mit der Politik der Chancengleichheit zwischen Männern und Frauen | Ministro de Empleo y Trabajo, encargada de la política de igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres |
mit dem Binnenmarkt zusammenhängende Politik | política relacionada con el mercado interior |
mit dem Erloeschen dieser Ermaechtigung | al caducar dicha autorización |
mit den Beduerfnissen potentieller Kunden und Verbraucher moeglichst genau vertraut sein | conocer tan plenamente como sea posible las necesidades de los presuntos usuarios |
mit der Bezahlung beauftragte Verwaltung | administración encargada de la liquidación, administración que liquida una cuenta |
mit der Durchführung der Übung beauftragte Stelle Official conducting the exercise (OCE) | oficial director del ejercicio |
mit der Justiz zusammenarbeitende Verbrecher | delincuentes que colaboran con la justicia |
mit der Regelung oder Bezahlung beauftragte Verwaltung | administración que liquida una cuenta |
mit der Regelung beauftragte Verwaltung | administración encargada de la liquidación, administración que liquida una cuenta |
mit der Regelung oder Bezahlung beauftragte Verwaltung | administración encargada de la liquidación |
mit der Unterschrift +Gen. ...versehen werden | llevar la firma de... |
mit der Wahlprüfung betrauter Ausschuß | comisión encargada de la verificación de credenciales |
mit Hilfe der Beamten in den Informationsbüros | por mediación de los funcionarios de las oficinas de información |
Normalgluehen mit der Flamme | normalización con llama |
Normalisieren mit der Flamme | normalización con llama |
Normalversuch mit der Raupe im Zug | ensayo de plegado normal por el anverso |
offene Ad-hoc-Arbeits gruppe, die sich mit der Haftung und der Entschädigung befasst | Grupo Especial en Responsabilidad y Reparación |
Personengesellschaften mit der Hauptfunktion Produzieren von Waren und marktbestimmten nicht finanziellen Dienstleistungen | sociedades de personas dotadas de personalidad jurídica cuya función principal consiste en producir bienes y servicios destinados a la venta no financieros |
Postamt mit Verwaltungsdienst, dem Postämter und Amtsstellen unterstellt sind | oficina principal |
Programm zur Umstellung der Gebiete mit Eisen-und Stahlerzeugung | programa regional de reconversión de las zonas siderúrgicas |
Programm zur Verbesserung der Qualität der Hochschulbildung und Förderung des interkulturellen Verständnisses durch die Zusammenarbeit mit Drittstaaten | programa Erasmus Mundus |
Programm,bei dem die Beamten mit den Verwaltungen der Mitgliedstaaten vertraut gemacht werden | programa de familiarización con las administraciones nacionales |
Protokoll zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien | Protocolo de prórroga del Acuerdo relativo al Comercio Internacional de los Textiles |
Prototypanlage mit Priorität auf der Sprache | prototipo de "el lenguaje primero" |
Provisionen für den Handel mit Wertpapieren | comisiones de transacciones con títulos |
Prüfung mit dem Glühdraht | ensayo del hilo incandescente |
Referatsleiter mit der Wahrnehmung der Geschäfte beauftragt | Jefe de Unidad en funciones |
Richtlinie 2003/87/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Oktober 2003 über ein System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten in der Gemeinschaft und zur Änderung der Richtlinie 96/61/EG des Rates | Directiva sobre el comercio de derechos de emisión |
Sache,mit der der Gerichtshof betraut wird | acto recurrido ante el Tribunal |
sehr giftig bei Berührung mit der Haut | muy tóxico en contacto con la piel |
sehr giftig bei Berührung mit der Haut | R27 |
sehr giftig bei Berührung mit der Haut und beim Verschlucken | muy tóxico en contacto con la piel y por ingestión |
sehr giftig bei Berührung mit der Haut und beim Verschlucken | R27/28 |
sehr giftig beim Einatmen und bei Berührung mit der Haut | R26/27 |
sehr giftig beim Einatmen und bei Berührung mit der Haut | muy tóxico por inhalación y en contacto con la piel |
sehr giftig beim Einatmen,Verschlucken und Berührung mit der Haut | R26/27/28 |
sehr giftig beim Einatmen,Verschlucken und Berührung mit der Haut | muy tóxico por inhalación, por ingestión y en contacto con la piel |
sehr giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut | R39/27 |
sehr giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut | muy tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por contacto con la piel |
sehr giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | R39/27/28 |
sehr giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | muy tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por contacto con la piel e ingestión |
sehr giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut | R39/26/27 |
sehr giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut | muy tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación y contacto con la piel |
sehr giftig:ernste Gefhar irreversiblen Schadens durch Einatmen,Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | R39/26/27/28 |
sehr giftig:ernste Gefhar irreversiblen Schadens durch Einatmen,Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | muy tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación, contacto con la piel e ingestión |
sie haben jede Handlung zu unterlassen,die mit ihren Aufgaben unvereinbar ist | se abstendrán de realizar cualquier acto incompatible con el carácter de sus funciones |
spezifisches Programm für Forschung, technologische Entwicklung und Demonstration im Bereich der Zusammenarbeit mit Drittländern und internationalen Organisationen | programa específico de investigación y desarrollo tecnológico en el sector de la cooperación con terceros países y organizaciones internacionales |
Spezifisches Programm für Forschung, technologische Entwicklung und Demonstration im Bereich der Zusammenarbeit mit Drittländern und internationalen Organisationen | Programa específico de investigación, desarrollo tecnológico y demostración en el sector de la cooperación con terceros países y organizaciones internacionales |
Spezifisches Programm für Forschung,technologische Entwicklung und Demonstration im Bereich der Zusammenarbeit mit Drittländern und internationalen Organisationen | Programa específico de investigación y desarrollo tecnológico,incluida la demostración,en el sector de la cooperación con terceros países y organizaciones internacionales |
Staatsminister der Regierung und im Ministerium für Unternehmen und Beschäftigung, mit besonderer Zuständigkeit für Handel und Technologie und Verbraucherfragen | Secretario de Estado de Gobierno del Ministerio de la Empresa y del Empleo con responsabilidad especial sobre el Comercio, la Tecnología y los Asuntos de los Consumidores |
Staatsminister im Amt des Premierministers Taoiseach , mit besonderer Zuständigkeit als Regierungshaupteinpeitscher, und im Ministerium der Verteidigung | Secretario de Estado Adjunto a la Presidencia del Gobierno con especial responsabilidad como Presidente de los Grupos Parlamentarios del Gobierno y en el Ministerio de Defensa |
Staatsminister im Ministerium der Finanzen, mit besonderer Zuständigkeit für die öffentlichen Ausgaben | Secretario de Estado del Ministerio de Finanzas con responsabilidad especial sobre el Gasto Público |
Staatsminister im Ministerium für das Bildungswesen, mit besonderer Zuständigkeit für Jugend und Sport, und im Ministerium für Umweltfragen, mit besonderer Zuständigkeit für die Reform der örtlichen Selbstverwaltung und für die Lenkung des öffentlichen städtischen Nahverkehrs | Secretario de Estado del Ministerio de Educación, con responsabilidad especial sobre la Juventud y el Deporte, y del Ministerio de Medio Ambiente con responsabilidad especial sobre la Reforma del Gobierno Local y la gestión de la circulación urbana |
Staatsminister im Ministerium für die Marine, mit besonderer Zuständigkeit für den Hafenausbau | Secretario de Estado del Ministerio de Marina con responsabilidad especial sobre el Desarrollo Portuario |
Staatsminister im Ministerium für soziale Angelegenheiten, mit besonderer Zuständigkeit für die Harmonisierung der Besteuerung und der sozial- politischen Vorschriften und für Verbraucherinformationsprogramme | Secretario de Estado del Ministerio de Asuntos Sociales con responsabilidad especial sobre la Integración de los códigos fiscales y de asistencia social y los programas de información al consumidor |
Staatsminister im und im Ministerium für auswärtige Angelegenheiten, mit besonderer Zuständigkeit für Entwicklungshilfe, und im Ministerium der Justiz | Secretario de Estado del Ministerio de Asuntos Exteriores, con responsibilidad especial sobre la ayuda al desarrollo ODA y del Ministerio de Justicia |
Stellungnahme der Kommission vom 21.Oktober 1990 zu dem Entwurf zur Änderung des Vertrags zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft im Zusammenhang mit der Politischen Union | Dictamen de la Comisión de 21 de octubre de 1990 relativo al proyecto de revisión del Tratado constitutivo la Comunidad Económica Europea sobre la Unión Política |
Strategische Partnerschaft der EU mit dem Mittelmeerraum sowie dem Nahen und Mittleren Osten | Asociación Estratégica de la UE con el Mediterráneo y Oriente Próximo |
Treffen mit der GUE-Fraktion | Encuentro con Grupo GUE |
Umstellung der Industriegebiete mit rückläufiger Entwicklung | reconversión de las regiones industriales en declive |
Unternehmen,mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht | empresas con las que la empresa de seguros tenga un vínculo de participación |
Verbindung des Spannbalkens und des Bohlenbelags mit der Grundschwelle | ensamblaje de la traviesa y del entablonado con la carrera |
Verordnung EG Nr. 1234/2007 des Rates vom 22. Oktober 2007 über eine gemeinsame Organisation der Agrarmärkte und mit Sondervorschriften für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse | Reglamento de la OCM única |
Wahlsystem der Ein-Personen-Wahl mit Vorzugsstimme und Übertragbarkeit | sistema de elección uninominal preferencial con transferencia de votos |
Wellenform mit der niedrigsten Grenzfrequenz | onda predominante |
Wissenssystem das mit Einschränkungen arbeitet | sistema con requerimientos muy exigentes basado en el conocimiento |
Übereinkommen betreffend die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt | Acuerdo relativo a la readmisión de personas en situación irregular |
Übereinkommen zwischen dem Vereinigten Königreich Grossbritannien und Nordirland, der Europäischen Atomgemeinschaft und der Internationalen Atomenergie-Organisation über die Anwendung von Sicherungsmassnahmen im Vereinigten Königreich Grossbritannien und Nordirland im Zusammenhang mit dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen = Kontrollabkommen EURATOM/VEREINIGTES KÖNIGREICH/IAEO | Acuerdo entre el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la Comunidad Europea de la Energía Atómica y el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de salvaguardias en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares |
Übereinkommen zwischen dem Vereinigten Königreich Grossbritannien und Nordirland, der Europäischen Atomgemeinschaft und der Internationalen Atomenergie-Organisation über die Anwendung von Sicherungsmassnahmen im Vereinigten Königreich Grossbritannien und Nordirland im Zusammenhang mit dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen = Kontrollabkommen EURATOM/VEREINIGTES KÖNIGREICH/IAEO | Acuerdo de salvaguardias Euratom/Reino Unido/OIEA |
Übereinkommen über den Handel mit Waren der Informationstechnologie | Acuerdo sobre Tecnología de la Información |
Übereinkommen über den Schutz der mit dem Beladen und Entladen von Schiffen beschäftigten Arbeitnehmer gegen Unfälle | Convenio sobre la protección de los cargadores de muelle contra los accidentes |
Übereinkommen über den Schutz der mit dem Beladen und Entladen von Schiffen beschäftigten Arbeitnehmer gegen Unfälle abgeänderter Wortlaut vom Jahre 1932 | Convenio sobre la protección de los cargadores de muelle contra los accidentes |
Übereinkommen über den Schutz der mit dem Beladen und Entladen von Schiffen beschäftigten Arbeitnehmer gegen Unfälle | Convenio relativo a la protección contra los accidentes de los trabajadores empleados en la carga y descarga de los buques |
Übereinkommen über die Handelsschulden von Personen mit Sitz in der Türkei | Acuerdo relativo a las deudas comerciales de los residentes en Turquía |