DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing mit | all forms | exact matches only
GermanRussian
alles mit einem Gesamtlob abtunотделаться общими похвалами
alles mit Maßхорошего понемножку
alles mit Maßвсё в меру
alles mit Maß und Zielвсё хорошо в меру (berni2727)
alles mit Zuschlag versehen?все доплатили? (разницу между загородным и городским тарифом – вопрос трамвайного кондуктора)
Atombewaffnung mit einer Wirkung von 20 Kilotonnenатомная бомба с тротиловым эквивалентом в 20.000 тонн
Augen mit der Hand abschirmenприставить руку козырьком (Internetina)
Ausfachung mit Lehmsteinenзаполнение каркаса глиняными кирпичами
Ausfachung mit Leichtlehmзаполнение каркаса лёгкой глиной
Betriebe mit gesundheitsschädlicher Arbeitпредприятия с вредным производством
Blumen mit der Brause begießenполивать цветы из лейки
Brief mit Wertangabeценное письмо
Brief mit Wertangabeписьмо с объявленной ценностью
bringt mit sichповлечёт (Andrey Truhachev)
bringt mit sichвлечёт (Andrey Truhachev)
damals hatte ich keine Zeit, jetzt kann ich mit dir sprechenтогда у меня не было времени, теперь я могу с тобой поговорить
damals war sie noch ein kleines schüchternes Schulkind mit Schleifen in den Rattenschwänzenтогда она ещё была маленькой робкой школьницей с бантами в тощих косичках
darf ich mich erkühnen, mich mit einer Bitte an Sie zu wenden?могу ли я осмелиться обратиться к вам с просьбой?
darf ich mit?можно мне пойти с вами?
darf ich mit?можно мне идти с вами?
darf ich Sie mit dieser Angelegenheit behelligen?разрешите побеспокоить вас по этому поводу?
darf ich Sie mit einer Bitte behelligen?могу ли я обеспокоить вас одной просьбой?
darf ich Sie mit einer Frage behelligen?могу ли я обеспокоить вас одним вопросом?
dem Pessimismus der Journalisten begegnete er mit der Behauptung, die Zustände hätten sich geändertвозражая против пессимизма журналистов, он утверждал, что положение изменилось
der Abend endete mit einem Missklangвечер кончился неудачно
der Alte sprengte seine Blumen mit einer Gießkanneстарик полил свои цветы из лейки
der Anwalt hat sich darüber mit seinem Mandanten beratenадвокат посоветовался об этом со своим доверителем (подзащитным)
der Ast mit den schönen Früchten war schwer erreichbarдо ветки с великолепными плодами можно было дотянуться лишь с трудом
der Autor erlebte mit seinem Buch ein Fiaskoавтор потерпел со своей книгой фиаско
der Ballon platzte mit lautem Knallшар лопнул с громким шумом
der Bau wird mit Billigung der Behörden ausgeführtна строительство имеется разрешение соответствующих организаций
der Bergsteiger gewann mit den Füßen an der Felswand keinen Haltальпинист не мог найти на скале опору для ног
der Bericht war reichlich mit Einzelheiten geschmückt wordenсообщение было щедро украшено подробностями
der Betrüger wurde mit einer empfindlichen Geldbuße belegtобманщик был присуждён к значительному денежному штрафу
der Bischof wurde mit kostbarem Gewand bekleidetепископа облачили в драгоценные ризы
der Blinde tastete mit dem Stock den Weg abслепой ощупывал дорогу палкой
der Blumentopf schlug mit lautem Krach zu Bodenцветочный горшок с грохотом упал на пол
der Boden war mit Linoleum ausgelegtпол был покрыт линолеумом
der Bucheinband verblasst mit der Zeitпереплёт книги блёкнет со временем
der Dampfer mit den Touristen trifft morgen einпароход с туристами прибывает завтра
der Dieb war mit allen Gelegenheiten des Hauses bekanntвор знал все ходы и выходы в доме
der Fleck verschwindet mit der Zeitпятно со временем исчезнет
der Fußboden ist mit Teppichen belegtпол покрыт коврами
der Gefangene war mit Stricken gefesseltпленный был связан верёвками
der Gelehrte steht mit seiner Meinung nicht alleinучёный не одинок в своём мнении
der General wurde mit großem Prunk auf dem neuen Friedhof bestattetгенерал был погребён с большой пышностью на новом кладбище
der Gläubiger wurde mit einer Summe von 1000 Mark abgefundenкредитору пришлось удовлетвориться суммой в 1000 марок
der Himmel ist ganz mit grauen Wolken bezogenнебо совсем затянуто серыми тучами
der Himmel ist mit Wolken bedecktнебо покрыто тучами
der Himmel war mit Sternen besetztнебо было усыпано звёздами
der Himmel war mit Sternen besetztнебо было усеяно звёздами
der Himmel war mit Wolken verhangenвсе небо было покрыто облаками
der Himmel war mit Wölken verhängenнебо было покрыто облаками
der Hund wedelt mit dem Schwanzсобака помахивает хвостом
der Hund wedelt mit dem Schwanzсобака виляет хвостом
der Hügel ist mit Gebüsch bewachsenхолм порос густым кустарником
der Junge ballert mit seiner Spielzeugpistoleмальчик беспрестанно палит из своего игрушечного револьвера
der Junge ging mit seinem Vater in die zoologische Handlungмальчик пошёл с отцом в зоомагазин
der Junge ging mit seinen Gespielen in den Gartenмальчик пошёл со своими товарищами в сад
der Junge spielt mit Eimer und Schippe im Sandkastenмальчик играет в песочнице с ведёрком и лопаткой
der Junge wippte mit den Beinenмальчик болтал ногами
der Junge wippte mit den Beinenмальчик качал ногами
der Junge zauderte mit der Antwortмальчик тянул с ответом
der Junge zauderte mit der Antwortмальчик не решался ответить
der Kassierer ist mit dem Gelde ausgerücktкассир сбежал с деньгами
der Kassierer ist mit dem Gelde durchgebranntкассир сбежал с деньгами
der Kaufmann blieb mit seiner Ware sitzenкупец остался с непроданным товаром
der Kleine lächelte mit seiner niedlichen Goscheмалыш улыбался своими прелестными губёнками
der Koch kostete die Süßspeise, schien aber noch nicht recht zufrieden zu sein mit seinem Werkповар попробовал сладкое и, казалось, остался не очень доволен делом своих рук
der Kongress wurde mit einer Ansprache des Vorsitzenden eröffnetконгресс открылся краткой речью председательствующего
der Kranke wurde im Bett aufgesetzt und mit Kissen gestütztбольного посадили в постели и обложили подушками
der Kranke wurde mit Höhensonne bestrahltбольного облучали горным солнцем
der Krieg ist eine bloße Fortsetzung der Politik mit anderen MittelnВойна есть продолжение политики другими средствами
der Käse ist mit Maden durchsetztв сыре завелись черви
der König von Preußen belegte die meisten importierten Waren mit Akziseпрусский король ввёл акциз на большинство ввозимых товаров
der Lehrer führte eine Aussprache mit den Eltern der Schülerinучитель вёл беседу с родителями ученицы
der Lehrer rechnet mit den Kindernучитель занимается с ребятами счётом
der Leitartikel befasste sich mit aktuellen Fragen der Kunstпередовица была посвящена актуальным вопросам искусства
der Maler wurde mit vielen Aufträgen bedachtхудожник получил много заказов
der Malgrund wird mit Sperrholzplatte hinterfangenживописный слой переводится с обратной стороны на доску из клеёной фанеры
der Mann war mit einem Prügel bewaffnetмужчина был вооружен палкой
der Markt ist mit Waren gesättigtрынок насыщен товарами
der Markt ist mit Waren gesättigtрынок наводнён товарами
der Markt war mit Gemüse überschwemmtна рынке было изобилие овощей
der Markt wurde gut mit Gemüse beschicktрынок хорошо снабжался овощами
der Meister lehrte mich, mit dem Werkzeug richtig umzugehenмастер обучил меня правильно обращаться с инструментами
der mit dem Leninorden ausgezeichneteордена Ленина (артикль зависит от существительного Лорина)
der Mörder hat sein Opfer mit einem Strick erdrosseltубийца задушил свою жертву верёвкой
der Nachtwächter mit Horn und Spießночной страж с сигнальным рогом и пикой
der Offizier war mit seinem neuen Burschen sehr zufriedenофицер был очень доволен своим новым денщиком
der Ort ist nur mit dem Auto erreichbarдо этого пункта можно добраться только на машине
der Plan ist mit 150% übererfülltплан выполнен на 150%
der Prozess schloss mit einem Freispruchпроцесс закончился оправдательным приговором
der Präsident betraute ihn mit der Bildung einer neuen Regierungпрезидент поручил ему сформулировать новое правительство
der Präsident wurde mit großer Mehrheit wiedergewähltпрезидент был переизбран убедительным большинством
der Präsident wurde mit Salutschüssen bewillkommnetпрезидента приветствовали салютом
der Redner entwarf mit knappen Strichen ein Bild der wirtschaftlichen Entwicklungоратор несколькими скупыми штрихами обрисовал картину развития экономики
der Ringer legte seinen Gegner mit einem geschickten Griff umловким приёмом борец уложил своего противника (на обе лопатки)
der Ritter war mit Lanze und Schild bewehrtрыцарь был вооружен копьём и щитом
der Schrank ist mit Büchern angefülltшкаф заполнен книгами
der Sowjetpass mit Sichel und HammerМолоткастый, серпастый советский паспорт
der Stoff verblasst mit der Zeitматериал книги блёкнет со временем
der Stoff wurde mit der Maschine gewebtматериал был соткан на станке
der Sturm riss die Bäume mit den Wurzeln ausбуря вырвала деревья с корнями
der Tag klang feierlich mit einem Ball ausдень закончился празднично – балом
der Teufel ist mit im Spielлукавый попутал
der teuflische Mephistopheles erschien ... und Faust unterzeichnete mit seinem Blute de höllischen VertragПоявился черт Мефистофель ... и Фауст подписал собственной кровью дьявольский договор ... (Storni, "Pole Pop penspäler")
der Umzug in eine andere Wohnung ist mit Scherereien verknüpftпереезд на новую квартиру всегда связан с большими хлопотами
der Umzug in eine andere Wohnung ist mit vielen Scherereien verknüpftпереезд на новую квартиру связан с большими хлопотами
der Vater begegnete dem Trotz des Kindes mit Güteотец поборол упрямство ребёнка добротой
der Vater hatte wenig Zeit, sich mit den Kindern zu beschäftigenу отца было мало времени заниматься детьми
der Vogel wippte mit dem Schwanzптица трясла хвостиком
der Vorschlag wurde mit zwanzig Stimmen angenommenпредложение было принято двадцатью голосами
der Wagen war mit Kot bespritztмашина была забрызгана грязью
der Weg durch das Moor ist mit Knüppeln befestigtдорога через болота укреплена брёвнами
der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastertДобрыми намерениями ад вымощен
der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastertБлагими намерениями ад вымощен
der Wolf verschwand mit seinem Raubволк исчез со своей жертвой
der Wolf verschwand mit seinem Raubволк исчез со своей добычей
der Zeichner hat ihn mit wenigen schnellen Strichen skizziertрисовальщик набросал его портрет несколькими быстрыми штрихами
der Zeichner hat ihn mit wenigen schnellen Strichen skizziertхудожник набросал его портрет несколькими быстрыми штрихами
der Zement wird mit Sand untermengtцемент смешивается с песком
der Zeuge beeidete die Identität des Verbrechers mit dem Angeklagtenсвидетель заявил под присягой, что преступник и обвиняемый одно и то же лицо
der Zeuge beeidete die Identität des Verbrechers mit dem Angeklagtenсвидетель присягнул в том что преступник и обвиняемый одно и то же лицо
der Zug setzte sich mit einem leichten Ruck in Bewegungпоезд тронулся с места с лёгким рывком
die Abschrift mit dem Original vergleichenсравнивать копию с оригиналом
die Aktien dieser Firma werden mit 250 Dollar notiertакции этой фирмы котируются по 250 долларов
die alte Welt, wir wollen mit dir brechen Und von den Füßen schütteln deinen StaubОтречёмся от старого мира, Отряхнём его прах с наших ног
die an sich wahre Geschichte hat er mit allerhand Zutaten ausgeschmücktсаму по себе правдивую историю он украсил всякими добавлениями
die Angestellten kommen aus den Vororten mit dem Bus zur Arbeitsstelleслужащие едут на работу из пригородов на автобусе
die Angestellten sind am Ende des Jahres mit Arbeit überbürdetв конце года служащие перегружены работой
die Arbeit wurde mit "gut" bewertetработа была оценена на "хорошо"
die Augen mit der Hand abschirmenприставить руку к глазам козырьком
die Bachstelze wippt mit dem Schwanzтрясогузка трясёт хвостом
die Bai ist mit Schiffen gefülltзалив полон кораблей
die Bauern obsiegten nach vielen Jahren im Streit mit den Gutsherrenкрестьяне через много лет победили в борьбе с помещиками
die Bedienung ist mit eingeschlossenвключая обслуживание
die Behandlung mit Antibiotika verschlechterte seinen Gesundheitszustandлечение антибиотиками ухудшило состояние его здоровья
die bevorstehende Begegnung mit dem Großmeister ist für die jungen Schachspieler ein Ereignisдля молодых шахматистов предстоящая встреча с гроссмейстером – событие
die Bezeichnung der Pflanzen mit lateinischen Namenобозначение растений латинскими названиями
die Blumen mit einem Schädlingsbekämpfungsmittel spritzenопрыскивать цветы средством от вредителей
die Boote wurden mit Tauen fest angebundenлодки были прочно привязаны канатами
die Bühne war mit Scheinwerfern beleuchtetсцена была освещена прожекторами
die Couch ist mit rotem kaotʃ Stoff bezogenдиван обит красной материей
die Couch ist mit rotem Stoff bezogenдиван обит красной материей
die deutschen Substantive schreibt man mit großen Anfangsbuchstabenнемецкие существительные пишутся с большой буквы
die drei Jungs würden interessierten Kindern und Jugendlichen raten, eine Sprachreise mit Unterkunft in einem Internat zu buchen, denn ihre Erfahrungen in den Gastfamilien bei ihrem zweiten Aufenthalt in Hastings seien nicht so gut gewesenТри молодых человека посоветовали бы всем заинтересованным детям или молодёжи забронировать свою языковую поездку с проживанием в интернате, так как их опыт проживания в семье во время своего второго пребывания в городе Хейстингс оказался не очень хорошим. (Alex Krayevsky)
die Dummheit mit Löffeln gegessen habenбыть необыкновенно глупым
die Durchdringung des Unterrichts mit sozialistischem Gedankengutнасыщение школьного преподавания идеями социализма
die Eltern mit Geld unterstützenподдерживать родителей деньгами
die Eltern mit ihren Kindernродители со своими детьми
die Erde ist mit Schnee bedecktземля покрыта снегом
die Erde mit dem Fuß stampfenутрамбовать землю ногой
die ewigen Stänkereien mit den Kollegen, davon lebt erэти вечные склоки с товарищами по работе, вот чем он живёт
die Expedition mit allem Notwendigen versorgenснабдить экспедицию всем необходимым
die Fahrt mit dem Autoпоездка на автомобиле
die Fahrt mit der Bahnпоездка по железной дороге
die Familie prunkte mit ihrem Reichtumсемья кичилась своим богатством
die Fußballmannschaft revanchierte sich beim Rückspiel mit einem Sieg 3:1Футбольная команда победила в матче-реванше со счётом 3:1
die ganze Bande zog mit ihm mitвся ватага отправилась с ним
die ganze Bände zog mitвся ватага отправилась вместе с
die ganze Bände zog mitвся орава отправилась вместе с
die Gartenanlage ist mit Zigarettenstummeln und Papierfetzen verunreinigtсквер засорён окурками и бумажками
die Geschäfte wöchentlich mit Lebensmitteln beliefernпоставлять магазинам еженедельно продукты
die Girlande wurde mit Blumen durchflochtenв гирлянду вплели цветы
die Gäste mit lustigen Darbietungen vergnügenразвлекать гостей весёлым представлением
die Gäste mit Musik vergnügenразвлекать гостей музыкой
die Haare mit einem Föhn trocknenсушить волосы феном (ichplatzgleich)
die Hand mit dem Messer verletzenпоранить руку ножом
die Hand mit der Schere verletzenпоранить руку ножницами
die Haut muss mit Creme gefettet werdenкожу следует смазывать жирным кремом
die Herzen brenn mit deinem WortГлаголом жечь сердца людей
die Herzen brenn mit deinem WortГлаголом жги сердца людей
die Hochzeit wurde mit festlichem Gepränge gefeiertсвадьбу отпраздновали торжественно и пышно
die häufigen Plänkeleien mit einzelnen feindlichen Abteilungen wiederholten sich vor jeder größeren Schlachtчастые стычки с отдельными вражескими отрядами имели место перед каждым крупным сражением
die Kapelle setzte mit einem Marsch einоркестр грянул марш
die Kinder begrüßten den Zauberkünstler mit Händeklatschenдети захлопали, приветствуя фокусника
die Kinder lernten, mit Messer und Gabel, mit Zirkel und Lineal umzugehenдети учились пользоваться ножом и вилкой, циркулем и линейкой
die Kinder liefen mit Gepolter die Treppe herunterдети с грохотом сбежали вниз по лестнице
die Kinder mit einem Spiel vergnügenразвлекать детей игрой
die Küche mit heißem Wasser aufwischenпротирать кухню горячей водой
die Leiche war so mit Schlamm besudelt, dass sie sich optisch kaum von ihrer Umgebung abhobТруп был настолько запачкан грязью, что практически не выделялся на фоне земли (Анастасия Фоммм)
die Leistungen des Schülers sind mit "genügend" bewertetуспеваемость ученика оценена на "удовлетворительно"
die Liege ist mit einem kostbaren Teppich bedecktкушетка покрыта дорогим ковром
die Lippen mit Wasser netzenокропить губы водой
die Luft war mit starkem Duft getränktвоздух был напоён благоуханием
die Matrosen brüllten vor Vergnügen, als der Koch mit dem Tablett hinknallteматросы заржали от удовольствия, когда кок грохнулся с подносом
die Mauer brach mit furchtbarem Getöse zusammenстена рухнула со страшным грохотом
die Mauer war mit vielen Reklamen und Aufschriften bedecktна стене было много рекламы и надписей
die Meldung wurde mit größter Zurückhaltung aufgenommenсообщение было встречено с большой сдержанностью
die mit dem Leninorden ausgezeichneteордена Ленина (Лорина)
die Mutter schimpft mit ihrem Kindмать бранит своего ребёнка
die Mutter spaßt mit ihrem Kindмать забавляет ребёнка
die Mädchen liefen mit Gekreisch davonдевчонки с визгом убежали прочь
die Mädchen schäkern mit ihren Kavalierenдевушки шутят со своими кавалерами
die Möbel mit einem Lastwagen fahrenвезти мебель на грузовике
die neue Aufführung wurde mit Beifall aufgenommenновая постановка была принята аплодисментами
die neue Aufgabe lässt sich gut mit seiner anderen Arbeit vereinbarenновое задание хорошо совмещается с его остальной работой
die Norm mit 40% überbietenпревысить норму на 40%
die Norm mit 40% überbietenперевыполнить норму на 40%
die Oper wurde mit einem durchschlagenden Erfolg aufgeführtопера прошла с потрясающим успехом
die Operette wurde mit viel Prunk aufgeführtоперетта была поставлена с большой пышностью
die Polizei trieb die Demonstranten mit Knüppeln auseinanderполиция дубинками разогнала демонстрантов
die Polizisten waren mit Gummiknüppeln bewaffnetполицейские были вооружены резиновыми дубинками
die Präposition "mit" regiert den Dativпредлог
die Prüfung mit dem Prädikat "gut" ablegenсдать экзамен на "хорошо"
die Prüfung mit der Note"gut" bestehenсдать экзамен на "хорошо"
die Regierung wünscht keinen Konflikt mit dem Nachbarlandправительство не хочет конфликта с соседней страной
die Rosenstöcke im Winter mit Stroh zudeckenукрывать на зиму кусты роз соломой
die Sache mit ganz anderen Augen ansehenувидеть что-либо в ином свете
die Sache mit ganz anderen Augen ansehenпосмотреть на дело другими глазами
die Salzlösung mit Wasser verdünnenразбавлять раствор соли водой
die Scheibe mit einem Lappen abwischenвытирать стекло тряпкой
die schöne Umgebung versöhnt mich mit der langweiligen Stadtкрасивые окрестности примиряют меня со скучным городом
die schönsten Erinnerungen verbindet er mitСамые прекрасные воспоминания связаны у него с (Abete)
die Soldaten hämmerten mit Gewehrkolben gegen das Torсолдаты колотили в ворота прикладами винтовок
die Soldaten im Winter mit Schneehemden tarnenодевать зимой солдат в белые маскировочные халаты
die Soldaten warteten mit entblößtem Oberkörper auf den Arztсолдаты, обнажённые до пояса, ждали врача
die Stadt mit Gas versorgenобеспечивать город газом
die Stadt mit Gas versorgenснабжать город газом
die Stadt mit Strom versorgenобеспечивать город электричеством
die Stadt mit Strom versorgenснабжать город электричеством
die Stadt mit Trinkwasser versorgenобеспечивать город водой
die Stadt mit Trinkwasser versorgenснабжать город водой
die Stirn mit Wasser benetzenслегка окропить лоб водой
die Straße mit dem Besen täglich fegenподметать ежедневно метлой улицу
die Strümpfe kosten nur 1 Mark, ich nehme sie auch mitчулки стоят только одну марку, я их тоже возьму
die Säure mit Wasser verdünnenразбавлять кислоту водой
die Tafel mit einem Schwamm abwischenвытирать доску губкой
die Tafel war mit Blumen geschmücktстол был украшен цветами
die Tiere kratzen mit den Krallenзвери царапают когтями
die Tinktur mit Spiritus verdünnenразводить настойку спиртом
die Toten können sich nicht mit Schande bedeckenМёртвые срама не имут
die Treppe mit dem Besen täglich fegenподметать ежедневно метлой лестницу
die Truppen haben die Straße mit Stacheldraht gesperrtвойска перегородили дорогу колючей проволокой
die Untermieterin wollte vor dem Einzug mit dem Hauptmieter über Küchenbenutzung sprechenквартирантка хотела до въезда поговорить с основным квартиросъёмщиком насчёт права пользоваться кухней
die Unterredung endete mit einem Misstonбеседа кончилась неудачно
die Urne mit den sterblichen Überresten Napoleons wurde in Paris beigesetztурна с прахом Наполеона была захоронена в Париже
die Verbindung der beiden Unternehmen brachte Schwierigkeiten mit sichслияние обоих предприятий вызвало трудности
die Verhandlungen endeten mit einem Fiaskoпереговоры окончились полным провалом
die Wache mit Geld bestechenподкупить стражу деньгами
die Wand mit Bildern behängenувесить стену картинами
die Wand mit Ölfarbe streichenпокрывать стену масляной краской
die Wand mit Ölfarbe streichenкрасить стену масляной краской
die Wand schloss mit einer hellen Leiste abстена заканчивалась светлым бордюром
die Ware mit dem Preisschild auszeichnenуказывать цену товара в ценнике
die Ware mit Gewinn verkaufenпродать товар с прибылью
die Ware wurde mit einem Zuschlag von 10 Mark verkauftтовар продавался с наценкой в десять марок
die Ware wurde mit einem Zuschlag von 20 Prozent verkauftтовар продавался с наценкой в 20 процентов
die weitere Entwicklung der Dinge mit Bitternis verfolgenследить с горечью за дальнейшим развитием событий
die weitere Entwicklung des Betriebs mit besten Wünschen begleitenпожелать дальнейших успехов в развитии предприятия
die Wiese war mit Blumen besterntлуг был усеян цветами
die Wiese war mit Blumen durchsprengtна лугу пестрели цветы
die Wohnung ist mit allen Bequemlichkeiten ausgestattetв квартире есть все удобства
die Wände mit Tapeten beklebenоклеивать стены обоями
die X. Konferenz von Vertretern der Akademien der Wissenschaften sozialistischer Länder ging am Freitag in Bulgariens Hauptstadt mit der Unterzeichnung eines Protokolls über die Bilanz der fünftägigen Beratungen zu EndeДесятая конференция представителей Академий наук социалистических стран закончилась в пятницу в столице Болгарии подписанием протокола о результатах пятидневных совещаний (ND 26/27.11. 77)
die Zeit mit Reden vertunтратить время на разговоры
die Zeitungen überhäuften ihn mit Schmähungenгазеты поносили его
die Zeugen mit Geld bestechenподкупить свидетелей деньгами
die zugeschnittenen Stoffteile mit Nadel und Faden zusammenheftenсмётывать раскроённые куски материала
die Äste sind mit Obst beladenветви сгибаются под тяжестью плодов
diese Arbeit nimmt ihn mitэта работа его переутомляет
diese Gegend wurde mit neuen Ansiedlern bevölkertместность заселили новыми поселенцами
diese Geschichte mit den Briefen hat sie sicher selbst erfundenэту историю с письмами она, наверное, сама сочинила
diese Krankheit teilt sich leicht mitэта болезнь очень заразительна
diese Krankheit teilt sich leicht mitэта болезнь легко передаётся
diese Leute lassen ihren Eimer mit Abfall tagelang vor der Tür herumstehenу этих людей целыми днями стоит перед дверью ведро с отбросами
diese Vorurteile hat er mit der Muttermilch eingesogenэти предрассудки он всосал с молоком матери
dieser Betrieb arbeitet mit Gewinnэто предприятие работает с прибылью
dieser Betrieb arbeitet mit Verlustэто предприятие работает с убытком
dieser Film hat mit echter Kunst nichts gemeinэтот фильм не имеет ничего общего с настоящим искусством
dieser Fluss führt Gold mitэто золотоносная река
dieser Schriftsteller schreibt viel über Erlebnisse mit Tierenэтот писатель много пишет о случаях с животными
dieser Schüler kommt mitэтот ученик будет переведён в следующий класс (dieser Schüler wird in die nächste Klasse versetzt q-gel)
dieser Schüler kommt mitэтот ученик успевает
dieser Wettkampf riss alle Zuschauer mitэто соревнование захватило всех зрителей
einander mit den Augen messenмерить друг друга глазами
eingetragene Genossenschaft mit beschränkter Haftpflichtзарегистрированное торгово-промышленное товарищество с ограниченной ответственностью
eingetragene Gesellschaft mit beschränkter Haftungзарегистрированное общество с ограниченной ответственностью (eGmbH)
eingetragene Gesellschaft mit beschränkter Haftungзарегистрированное товарищество с ограниченной ответственностью (eGmbH)
em Land mit einer hochentwickelten Kulturстрана с высокоразвитой культурой
erw. mit anhörenбыть невольным свидетелем (разговора и т. п.)
essen Sie doch einen Bissen mit uns!закусите с нами!
fähren Sie mit!поедем с нами!
fähren Sie mit!поезжайте с нами!
Gewicht mit VerpackungМасса брутто (SKY)
Haus mit den ChimärenДом с химерами (Лорина)
Haus mit Werkswohnungenведомственный жилой дом
hoffentlich weiß euer Schulmeister zu würdigen, welche Mühe ich mir mit deinem Hausaufsatz gebeнадеюсь, господин учитель знает, сколько хлопот доставляют мне твои домашние сочинения
ihr Kleid war mit Obstsaft beflecktеё платье было испачкано соком от фруктов
ihre Wangen wären wie mit Purpur übergossenеё щеки пылали огнем
ihre Wangen wären wie mit Purpur übergossenеё щеки горели огнем
im Benehmen mitпо согласованию с (4uzhoj)
im Einklang mitпри согласовании с (Andrey Truhachev)
im Einklang mitсогласуясь с чем-либо (Andrey Truhachev)
im Einklang mitсогласуясь с чем-либо (Andrey Truhachev)
im Einklang mit der Gegenwartсозвучно времени
im Einklang mit der Gegenwartв современном духе
im Einklang mit der Gegenwartв духе современности
im Einklang mit der Naturв гармонии с природой
im Einklang mit der Natur lebenжить в гармонии с природой (Andrey Truhachev)
im Einklang mit etwas stehenсоответствовать (чему-либо)
im Einklang mit etwas stehenбыть согласованным (с чем-либо)
im Einklang mit etwas stehenсогласовываться с чем-либо
im Einklang mit etwas stehenнаходиться в соответствии
im Einklang mit etwas stehenбыть созвучным (чему-либо)
im Einklang mit etwas stehenсоответствовать чему-либо (Nyota)
im Einvernehmen mitв соответствии с (mirelamoru)
im Einvernehmen mitсогласно (mirelamoru)
im Einvernehmen mitв полном согласии с
im Einverständnis mit jemandem handelnдействовать по соглашению (с кем-либо)
im Einverständnis mit etwas handelnдействовать согласно (с чем-либо)
im Fall mit dem Kopf an einen Stein anstoßenпадая, удариться головой о камень
im Flur stand ein Bottich mit Wasserв сенях стояла кадка с водой
im Kontrast mitпо сравнению с (Aleksandra Pisareva)
im Laufe des ganzen Krieges war er als Arzt an der Front tätig und wurde für seine Verdienste mit einem Orden ausgezeichnetв продолжение всей войны он был врачом на фронте и за свои заслуги награждён орденом
im Schachturnier liegen B. und K. mit je zwei Punkten in Führungтурнирную таблицу возглавляют Б. и К. имеющие по два очка
im Stillen mit sich hadernмысленно упрекать себя (Vas Kusiv)
im Stillen mit sich hadernмысленно ругать себя (Vas Kusiv)
im Stillen mit sich hadernмысленно корить себя (Vas Kusiv)
im Takte mit den Absätzen aufschlagenотбивать такт каблуками
im Umgang mitв общении с
im Verein mitв связке с (Andrey Truhachev)
im Verein mitобъединясь с (Andrey Truhachev)
im Verein mit jemandemвместе (с кем-либо)
im Verein mitв сотрудничестве с (Andrey Truhachev)
im Verein mitсовместно с (Andrey Truhachev)
im Verein mitво взаимодействии с (Andrey Truhachev)
im Verein mitв сочетании (с чем-либо; etwas)
im Vergleich mitпо сравнению с (D. Лорина)
im Vergleich mitпо сравнению (D. Лорина)
im Vergleich mit dem Vorjahrв сравнении с прошлым годом (Лорина)
im Wechsel mit Dпопеременно с (Dort blinkte "13 Grad" im Wechsel mit der Uhrzeit Гевар)
im Wechsel mit Dчередуя с (jurist-vent)
im Widerspruch mitв противоположность (чем-либо)
im Widerspruch zu/mit etw stehenнаходиться в противоречии с чем-либо (Alex Krayevsky)
im Widerspruch zu/mit etw stehenпротиворечить чему-либо (Alex Krayevsky)
im Zusammenhang mitс учётом (dolmetscherr)
im Zusammenhang mitв связи с (чем-либо)
im Zusammenhang mitв связи с (Лорина)
im Zusammenhang mit etwasв связи (с чем-либо)
im Zusammenhang mit welchemв связи с которым (Die Angelegenheit, im Zusammenhang mit welcher ich ihn Ihren Namen habe aussprechen hören, steht, wie ich Sie versichern kann, in keiner noch so entfernten Beziehung zu dem Verlust oder der Wiederauffindung von Fräulein Verinder’s Juwel. (Der Mondstein, Wilkie Collins) ichplatzgleich)
im Zusammenspiel mitво взаимодействии с (Andrey Truhachev)
im Zusammenwirken mitвместе с (Gaist)
in einer Reihe mit jemandem stehenбыть равным (кому-либо)
in Einstimmung mitв согласии с (Лорина)
in keinem Zusammenhang mit etwas stehenне быть никак связанным (с чем-либо)
in keinem Zusammenhang mit etwas stehenне иметь никакой связи (с чем-либо)
in Kooperation mitсовместно с (Лорина)
in Kooperation mitвместе с (Лорина)
in Korrespondenz mitв соответствии с (на английском языке: in correspondence with M.Mann-Bogomaz.; причём тут английский язык? eugrus)
in Verbindung mitв совокупности с (Лорина)
in Verbindung mit etwas stehend, in Verbindung mit etwas gebrachtотносящийся (связанный с adlerall)
in Zusammenhang mitв связи с (NatalliaD)
Interessengemeinschaft der mit Ausländem verheirateten deutschen FrauenОбъединение немецких женщин, вышедших замуж за иностранцев
Kabarett mit Drehtellerвращающаяся менажница (Oxana Vakula)
Karl kam mit zwei FreundenКарл пришёл вместе с двумя друзьями
Kuchen mit StaatsfüllungКазённый пирог
Langhantel-Curls mit Obergriffподъём на бицепс со штангой обратным хватом (s5aiaman)
Lauf mit fliegendem Startбег с ходу (лёгкая атлетика)
Libyen und Nigeria haben die USA-Erdölmonopole über ihre Absichten informiert, mit Wirkung vom 1. April die Erdölförderung zu drosselnЛивия и Нигерия проинформировали нефтяные монополии США о своём намерении резко сократить добычу нефти с 1 апреля (ND 14. 3. 80)
links liegenlassen, ohne mit der Wimper zu zuckenи бровью не ведёт (Vas Kusiv)
nehmen wir die Stärke der Schicht mit 50 cm anдопустим, что толщина слоя равняется 50 см
niemand mochte mit ihm umgehenникто не хотел с ним дружить (Andrey Truhachev)
niemand mochte mit ihm umgehenникто не хотел с ним общаться (Andrey Truhachev)
niemand mochte mit ihm umgehenникто не хотел с ним водиться (Andrey Truhachev)
offen mit D umgehenоткрыто о чем-либо говорить (JanePhil)
offen mit D umgehenоткрыться (JanePhil)
offenes Reanimationssystem mit der ServokontrolleОРС с сервоконтролем (ich_bin)
persönliche Differenzen mit jemandem habenиметь с кем-либо личные распри
persönliche Differenzen mit jemandem habenиметь с кем-либо личные счёты
Pumps mit Pfennigabsatzтуфли на высоком каблуке (Vas Kusiv)
Quatsch mit Sauceерунда на постном масле
Radio mit Plattenspielerрадиола
reichlich mit Nahrung und Kleidung versorgt seinиметь полный достаток в пище и одежде (AlexandraM)
Reißen mit Hockeрывок способом "разножка"
rumschlagen sich mitвстречаться с чем-то (Friedknight)
schlimme Erfahrungen mit etwas machenубедиться в чём-либо на своём горьком опыте
schlimme Erfahrungen mit etwas machenиметь в чём-либо печальный опыт
Schuhe mit flachen Absätzenтуфли на низком каблуке
Schuhe mit niedrigen Absätzenтуфли на низком каблуке
sein Aufsatz wurde mit "befriedigend" bewertetон получил за сочинение оценку "удовлетворительно"
sein Gedächtnis nicht mit unnötigen Dingen belastenне обременять свою память ненужными вещами
sein Gewissen mit Schuld beladenотягощать свою совесть виной
seine Entzweiung mit der Familie wird immer größerего разрыв с семьёй становится всё больше
Seine Frau ist ihm mit einem anderen durchgegangenжена изменила ему с другим (Анастасия Фоммм)
seine Hände mit Blut besudelnобагрять руки кровью
seine Hände sind mit Blut besudeltего руки обагрены кровью
seine Hände spielten ruhelos mit dem Bleistiftон беспокойно вертел карандаш в руках
seine innere Ruhe teilte sich auch den andern mitего внутреннее спокойствие передалось окружающим
seine Kameraden zögen ihn mit sich forего друзья утащили его с собой
seine Lenden mit dem Schwert gürtenопоясать чресла мечом
seine Nerven waren mit ihm durchgegangenу него сдали нервы (Анастасия Фоммм)
seine Nerven waren mit ihm durchgegangenу него не выдержали нервы (Анастасия Фоммм)
seine Rede mit folgenden Worten schließenзаканчивать свою речь следующими словами ...
seine Rede mit Zitaten schmückenукрашать свою речь цитатами
seine Rede schloss mit folgenden Wortenего речь закончилась следующими словами ...
seine Studien mit Eifer betreibenс головой уйти в свои занятия
seine Studien mit Eifer betreibenусердно изучать (что-либо)
seine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruchего поступки находятся в полном противоречии с его словами
seine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruchего поступки находятся в резком противоречии с его словами
seine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruchего поступки резко расходятся с его словами
seine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruchего дела резко расходятся с его словами
seine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruchего дела находятся в резком противоречии с его словами
seine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruchего дела находятся в полном противоречии с его словами
seine Tochter mit jemandem vermählenвыдать за кого-либо замуж свою дочь
seine traurige Stimmung teilte sich uns mitего печальное настроение передалось нам
seine Verbundenheit mit der Jugendbewegungего связь с молодёжным движением
seine Worte mit Gebärden begleitenсопровождать свои слова жестами
seine Zeit mit Arbeit hinbringenпроводить своё время за работой
seine Zeit mit etwas ausfüllenзанимать чем-либо своё время
seine Zeit mit etwas ausfüllenзаполнять чем-либо своё время
seine Zeit mit etwas ausfüllenзанимать чем-либо; своё время
seine Zeit mit etwas ausfüllenзаполнять чем-либо; своё время
seine Zeit mit Gesprächen hinbringenпроводить своё время за разговорами
seine Zeit mit Lesen hinbringenпроводить своё время за чтением
seine Zeit mit Nichts tun verbringenбить баклуши
seine Zeit mit Nichts tun verbringenлодырничать
seine Zeit mit Nichts tun verbringenпраздно проводить время
seine Zeit mit Nichts tun verbringenбездельничать
seine Zeit mit unnützen Dingen verzettelnрастрачивать время на ненужные вещи
seinem Wesen nach hat er große Ähnlichkeit mit seinem Bruderхарактером он очень похож на своего брата
seinen Ausklang finden mitзаканчиваться (чем-либо; etwas)
seinen Bericht mit folgenden Worten schließenзаканчивать свой отчёт следующими словами ...
seinen Brief mit folgenden Worten schließenзаканчивать своё письмо следующими словами ...
seinen Kopf mit Phantasien anfüllenзабивать себе голову бреднями
seinen Sohn mit jemandem vermählenженить на ком-либо своего сына
seinen Spaß mit etwas habenрадоваться (чему-либо)
seinen Spaß mit etwas habenнаходить удовольствие (в чём-либо)
seinen Spaß mit etwas habenзабавляться (чем-либо)
seinen Spott mit jemandem habenвысмеивать кого-либо насмехаться над (кем-либо)
Seit mehr als zwei Monaten habe ich niemanden gesehen, geschweige denn, mit jemanden gesprochenя не видела ни одного человека, тем более, ни с кем не разговаривала, вот уже более двух месяцев. (Iryna_mudra)
Sich ein Kapital erwerben, ohne es mit der Moral zu verderbenКапитал приобрести и невинность соблюсти
sparsam mit dem Geld umgehenобращаться с деньгами экономно
Transport des Films mit Handkurbelперемотка плёнки вручную
Umgang mit Wissenschaftlern habenвращаться в кругу учёных
und prüfen kannst du mit den Augen, Was Zufall ist – du hast gesehn: Die Welt – sie kann zur Schönheit taugen!Сотри случайные черты И ты увидишь: мир прекрасен
verschone mich mit deinen Fragen!пощади меня со своими вопросами!
verschone mich mit dem Zimt!не приставай ко мне с этой ерундой!
Versorgung mit wichtigen Informationenпредоставление важной информации (Viola4482)
viel Arbeit mit etwas habenиметь много хлопот (с чем-либо)
viel Arbeit mit etwas habenиметь много работы (с чем-либо)
vielleicht hat sie ihn mit ihren Ratschlägen zuviel gegängeltнаверное, она уж слишком водила его на помочах своими советами
voller Namensvetter mit identischem Geburtsdatumполный тёзка с совпадающей датой рождения (Mme Kalashnikoff)
von ihm wirst du nichts bekommen, er geizt mit jeder Markот него ты ничего не получишь, он дрожит над каждой маркой
von etwas mit Anerkennung sprechenотзываться о чём-либо с похвалой
von mit eingezahlte Guthabenуплаченные мной денежные средства (jurist-vent)
vor Wut mit den Zähnen knirschenскрежетать зубами от злости
was soll ich mit dem Zeug anfangen?что мне с этим делать?
Wasser mit dem Eimer schöpfenчерпать воду ведром
Wasser mit der Hand schöpfenчерпать воду рукой
Wasser mit Wein mischenсмешать воду с вином
willst du Krach mit deiner Schwester anfangen?ты что, хочешь начать скандал с сестрой?
wir begrüßten die ausländische Delegation mit Beifallмы приветствовали иностранную делегацию аплодисментами
wir blieben mit dem Wagen im Dreck steckenмы застряли с машиной в грязи
wir ersuchen um Ihr Verständnis für diese Maßnahme und verbleiben mit freundlichen GrüßenСпасибо за понимание. С уважением. (ich_bin)
wir fahren mit ihnenмы едем вместе с ними
wir freuen uns, auch zukünftig mit Ihnen weiter so reibungslos zusammenarbeiten zu können wie bisher!с надеждой на дальнейшее плодотворное сотрудничество (подпись SKY)
wir freuen uns auf Ihre vollständigen Bewerbungsunterlagen mit Angabe Ihrer GehaltsvorstellungПри обращении к нам за работой Мы будем рады получить от вас резюме с полным пакетом документов вместе с указанием пожелания относительно размеров вашей зарплаты (Alex Krayevsky)
wir fuhren mit dem Fahrstuhl in die oberste Etageмы поднялись на лифте на верхний этаж
wir haben ein Bauer mit einem Kanarienvogel im Zimmerу нас в комнате есть клетка с канарейкой
wir haben einen Bauer mit einem Kanarienvogel im Zimmerу нас в комнате есть клетка с канарейкой
wir haben eure Sendung mit Dank erhaltenмы с благодарностью получили ваш перевод
wir haben eure Sendung mit Dank erhaltenмы с благодарностью получили вашу посылку
wir haben ihn mit Ziegenmilch aufgepäppeltмы отпоили его козьим молоком
wir haben nicht viel Gepäck mitу нас с собой не много багажа
wir haben ständigen Ärger mit ihmу нас с ним постоянные неприятности
wir haben uns für den Winter ausreichend mit Koks eingedecktмы запасли на зиму в достаточном количестве кокс
wir haben uns mit der Renovierung vergeblich angestrengt, man wird das alte Haus abreißenмы зря затратили столько сил на ремонт, старый дом снесут
wir haben uns mit ihm überworfenмы с ним поссорились
wir haben uns mit Musizieren unterhaltenмы проводили время за музицированием
wir haben uns mit Spielen unterhaltenмы проводили время за играми
wir haben unser Soll mit zehn Prozent übererfülltмы перевыполнили свою норму на десять процентов
wir handeln mit den Nachbarländernмы торгуем с соседними странами
wir hatten mit ihm eine Unterredung unter vier Augenу нас с ним был разговор с глазу на глаз
wir kamen mit dem Zug planmäßig in Berlin anмы приехали в Берлин точно по расписанию
wir kommen mit der Arbeit gut voranу нас работа спорится
wir kommen mit der Arbeit gut voranнаша работа продвигается успешно
wir kommen mit unserer Arbeit nur langsam vorwärtsнаша работа продвигается медленно
wir leben mit allen Mietern in Friedenмы живём в мире со всеми жильцами
wir lebten mit unseren Freunden sehr lustigмы с друзьями жили очень весело
wir litten mit den Unglücklichen mitмы сострадали несчастным
wir mussten mit leerem Magen ins Bett gehenнам пришлось лечь спать с пустым желудком
wir müssen das Tonbandgerät mit dem Verstärker koppelnмы должны соединить магнитофон с усилителем
wir müssen unser Handeln mit unseren Grundsätzen in Übereinstimmung bringenМы должны поступать согласно нашим принципам (Andrey Truhachev)
wir müssen unser Handeln mit unseren Grundsätzen in Übereinstimmung bringenМы должны поступать в соответствии с нашими принципами (Andrey Truhachev)
wir müssen unser Handeln mit unseren Grundsätzen in Übereinstimmung bringenМы должны действовать в соответствии с нашими принципами (Andrey Truhachev)
wir necken sie mit ihmмы дразнили её им
wir sind augenblicklich mit Arbeit total überlastetв настоящее время мы завалены работой
wir sind augenblicklich mit Aufträgen total überlastetв настоящее время мы завалены заказами
wir sind mit ihm gleicher Meinungмы с ним одного мнения
wir stritten mit Waffen gegen den Feindмы боролись с оружием в руках против врага
wir verfolgten diesen Vorgang mit größter Spannungмы следили за происходящим с большим напряжением
wir verkehren familiär mit ihnenмы встречаемся с ними почти по-родственному
wir verstehen uns mit einem Wortмы понимаем друг друга с полуслова
wir waren mit allem Nötigen gut versehenмы были хорошо обеспечены всем необходимым
wir wollen hin und zurück mit der Bahn fahrenмы хотим туда и обратно поехать на поезде
zwei Begriffe mit der anderen verbindenсвязывать два понятия
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagenубить двух зайцев (Vas Kusiv)
zwei Jahrelang liebelt er mit der einen und liebelt mit der anderenдва года он флиртует то с одной, то с другой
Showing first 500 phrases