English | Russian |
a bankrupt in love | изменник в любви |
a bankrupt in love | неудачник в любви |
all is fair in love and war | в любви, как на войне, все средства хороши (перевод А.Кривцовой Thomas Hardy "Tess of the D'Urb..." lulic) |
all's fair in love and war | всё можно в любви и на войне |
be crossed in love | любить без взаимности (Andrey Truhachev) |
be crossed in love | испытать несчастную любовь (Andrey Truhachev) |
be crossed in love | полюбить без взаимности (Andrey Truhachev) |
be crossed in love | влюбиться без взаимности |
be deeply in love | быть влюблённым по уши |
be deeply in love with | быть без ума (someone); от кого-либо) |
be deeply in love with | быть без ума (от кого-либо) |
be desperately in love | безумно любить (Andrey Truhachev) |
be desperately in love | отчаянно влюбиться (Andrey Truhachev) |
be desperately in love | безумно влюбиться (Andrey Truhachev) |
be desperately in love | быть по уши влюблённым (Andrey Truhachev) |
be disappointed in love | разочароваться в любви |
be disappointed in love | разочароваться в любви |
be fathoms deep in love | быть влюблённым по уши |
be head over ears in love | быть безумно влюблённым |
be head over heels in love with | быть без памяти от |
be head over heels in love with | влюбиться без памяти в |
be head over heels in love with | влюбиться по уши |
be head over heels in love with | воспылать страстью к |
be head over heels in love with | втюриться в |
be head over heels in love with | полюбить безумно |
be head over heels in love with | влюбиться безумно |
be head over heels in love with | влюбиться до безумия в |
be head over heels in love with | пылать страстью к |
be head over heels in love with | тащиться от (разг., груб.) |
be head over heels in love with | с ума сходить по |
be head over heels in love with | голову потерять (someone); от кого-либо VLZ_58) |
be head over heels in love with | сгорать от страсти к |
be head over heels in love with | прикипеть к |
be head over heels in love with | западать на |
be head over heels in love with | запасть на (разг.) |
be head over heels in love with | души не чаять в |
be head over heels in love with | воспылать любовью к |
be head over heels in love with | пылать любовью к |
be head over heels in love with | не надышаться на |
be hopelessly in love | безумно влюбиться (with someone/something Andrey Truhachev) |
be hopelessly in love | по уши влюбиться (with someone/something Andrey Truhachev) |
be hopelessly in love | безнадёжно влюбиться (Andrey Truhachev) |
be hopelessly in love | безнадёжно любить (Andrey Truhachev) |
be hopelessly in love | отчаянно влюбиться (with someone/something Andrey Truhachev) |
be hopelessly in love | быть по уши влюблённым (with someone/something Andrey Truhachev) |
be in love | быть влюблённым (в кого-либо) |
be in love | быть влюблённым (with someone – в кого-либо) |
be in love for the first time | быть влюблённым в первый раз (Alex_Odeychuk) |
be in love over head and ears | быть влюблённым по уши |
be in love up to the ears | быть влюблённым по уши |
be in love with | быть влюблённым в (Stas-Soleil) |
be in love with... | быть влюблённым (в...) |
be in love with one | любить |
be in love with one | быть влюблённым в (кого-л.) |
be in love with one's own self | быть влюблённым в самого себя |
be madly in love with | пылать любовью к |
be madly in love with | безумно любить (e.g.: "I was madly in love with her." ART Vancouver) |
be over head and ears in love | влюблён по уши |
be over head and ears in love | быть влюблённым по уши (deep in thought) |
be secretly in love | быть тайно влюблённым (with ... – в ... Alex_Odeychuk) |
because I'm in love | потому что я влюблён |
being in love | влюбление |
being in love | влюблённость |
being in love | в состоянии влюблённости |
blissfully in love | безумно влюблённый (artery) |
children love slopping about in puddles | дети обожают шлёпать по лужам |
completely in love | по уши влюблённый (из учебника dimock) |
couple in love | возлюбленные |
deep in love | по уши влюблённый |
deep in love | влюблённый по уши |
deep in love | влюблённый без памяти |
desperately in love | безответно влюблённый (Ivan Pisarev) |
desperately in love with | безумно влюблённый (someone); в кого-либо) |
develop in smb. a love of books | пристрастить кого-л. к книгам |
devotedly in love | самозабвенно любящий |
devotedly in love | нежно любящий |
disappointment in love | разочарование в любви |
distractedly in love with | влюблённый в кого-либо до безумия (someone) |
easily falling in love | увлекающийся |
fall in love | плениться (with) |
fall in love | пленяться (with) |
fall in love with | пленяться (impf of плениться) |
fall in love | полюбить друг друга (Супру) |
fall in love | влюбиться (with someone – в кого-либо) |
fall in love | увлекаться |
fall in love with | плениться |
fall in love | влюбляться (with в + acc., with) |
fall in love | полюбить |
fall in love at first sight | влюбиться с первого взгляда (kefiring) |
fall in love with | полюбить |
fall in love with | влюбиться (sb.) |
fall in love with | влюбиться в (кого-л.) |
fall madly in love | влюбиться до безумства (Andrey Truhachev) |
fall madly in love | безумно влюбиться (ART Vancouver) |
fall madly in love | безумно полюбить (Andrey Truhachev) |
fall madly in love | влюбиться по уши |
fallen in love with | полюбить кого-то (bigmaxus) |
fallen in love with | влюбиться в кого-то (bigmaxus) |
falling in love | влюбление |
fathoms deep in love | влюблённый по уши |
fathoms deep in love | быть влюблённым по уши |
grow in love | совершенствоваться в любви (goldy10) |
he falls in and out of love too often | он непостоянен в любви |
he fell hopelessly in love | он влюбился по уши |
he fell in love with her | он влюбился в нее |
he has been crossed in love | ему не повезло в любви |
he has been in love with her ever since he knew her | он влюбился в неё с первого взгляда |
he is always falling wildly in and out of love with dishy dollies | он легко влюбляется в пустоголовых куколок и так же быстро теряет к ним интерес |
he is head over ears in love | он по уши влюблён |
he is head over heels in love | он влюблён по уши |
he is hopelessly in love | он безнадёжно влюблён |
he is madly in love with her | он от неё без ума |
he is madly in love with her | он в неё безумно влюблён |
he is up to the ears in love | он по уши влюблён |
he is up-stroke his ears in love in debt | он по уши влюблён (в долгу) |
he loved her in spite of her little frailties | он любил её, несмотря на её маленькие слабости |
he loves to live in the sun | он любит жить без забот |
he was crossed in love | он потерпел неудачу в любви |
he was head over heels in love | он был по уши влюблён |
he was hopelessly in love with Miss Cameron | он был безнадёжно влюблён в мисс Кэмерон |
he was young then and used to fall in love often | он тогда был молод и часто влюблялся |
head over ears in love | влюблённый по уши |
hit so hard in love | так сильно влюбиться (Alex_Odeychuk) |
hopelessly in love | безответно влюблённый (Ivan Pisarev) |
I fell in love with | я влюбился в (Alex_Odeychuk) |
I fell in love with | я влюбилась в (Alex_Odeychuk) |
I love messing about in boats | я люблю заниматься лодками (повозиться с лодками) |
I love messing around in boats | я люблю заниматься лодками (повозиться с лодками) |
I'm head over heels in love | я влюблён по уши |
implant in the seeds of love | заронить в душу семена любви |
in love | быть влюблённым (в...) |
in love | влюблённый (with someone – в кого-либо) |
in love | влюблённый (with в + acc., with) |
in love with... | быть влюблённым (в...) |
in love with | влюблённый в |
in the name of love | во имя любви (D. Zolottsev) |
in the tender accents of love | нежным языком любви |
in this figure the author shadowed forth the idea of love | в этом образе автор воплотил своё представление о любви |
in your love | в своей любви (yanadya19) |
in your love | в своём сердце (yanadya19) |
in your love | из любви к нему (yanadya19) |
instil in children a love of learning | воспитывать в детях любовь к знаниям |
instill in children a love of learning | воспитывать в детях любовь к знаниям |
love comes in all shapes and sizes | любовь зла – полюбишь и козла (Taras) |
love comes in all shapes and sizes | любовь многолика и не знает преград (Taras) |
love in | групповой секс |
love in | встреча в знак всеобщего благоволения |
love in a cottage | с милым рай и в шалаше |
love in a cottage | рай в шалаше |
love in a mist | чернушка |
love in a mist | нигелла |
love in idleness | анютины глазки |
love in return | любить в ответ (pelipejchenko) |
love is vicious - one can fall in love with the billy-goat | любовь зла - полюбишь и козла |
love is vicious - you can fall in love with the billy-goat | любовь зла - полюбишь и козла |
love more than anything else in the world | любить больше всего на свете (Alex_Odeychuk) |
love-in | групповой секс |
love-in | Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку (denghu) |
love-in | встреча в знак всеобщего благоволения и братской любви (у хиппи) |
madly in love | без памяти (with от, with) |
make fall in love with | влюбить (pf of влюблять) |
make fall in love with | влюблять (with в + acc., with) |
make fall in love | влюблять (with) |
make someone fall in love | влюблять (with в + acc., with) |
make fall in love | влюбить (with) |
make someone fall in love | влюбить (with) |
man who loves or has loved only one woman in his life | однолюбец |
man who loves or has loved only one woman in his life | однолюб |
people in love | влюблённые (Novoross) |
plant a love for learning in growing children | прививать детям любовь к учению |
plant in the seeds of love | заронить в душу семена любви |
rival in love | разлучник (Anglophile) |
rival in love | разлучница (Anglophile) |
rivals in love | соперники в любви |
she fell desperate in love with him | она по уши влюбилась в него |
she fell in love with him at first sight | она полюбила его с первого взгляда |
she has no luck in love | ей не везёт в любви |
she isn't so much in love with him | она совсем не так уж его любит |
she was play-acting again when she declared she was in love | она опять делала вид, что влюблена |
so close to being in love | мы едва не влюбились по-настоящему (Alex_Odeychuk) |
... So that you, being rooted and established in love, may have the power together with all the saints to grasp what the width, and the length, and the depth, and the height are. | " ... Чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота" (Apostle Paul's epistle to Ephesians (3.18)) |
that makes me in love with him | это заставляет меня любить его |
the love is vicious - one can fall in love with the billy-goat | любовь зла - полюбишь и козла |
the love is vicious - you can fall in love with the billy-goat | любовь зла - полюбишь и козла |
then he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love | и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любви |
there is a well defined and involuntary state "limerence"roughly equating with 'being in love" | существует вполне определённое непроизвольное состояние – "лимерентность", примерно тождественное состоянию "влюблённости" |
unlucky at cards, lucky in love | не везёт в картах, повезёт в любви (Aiduza) |
unrequitedly in love | безответно влюблённый (Ivan Pisarev) |
unresponsively in love | безответно влюблённый (Ivan Pisarev) |
very much in love | сильно влюблён |
we don't seen straight when we are in love | любовь зла – полюбишь и козла (Yanick) |
well, what do you know, she's in love again! | вот так так, она оказывается опять влюблена! |
you are very raw in love | вы ещё новичок в любовных делах |
your love will bring out what is good in him | ваша любовь вызовет к жизни то доброе, что в нём есть |
your love will bring out what is good in him | ваша любовь пробудит то доброе, что в нём есть |