Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Bulgarian
Czech
Danish
Dutch
English
French
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Spanish
Ukrainian
Terms
for subject
General
containing
locker
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
jemanden
aus der Reserve
locken
ломать чьё-то сопротивление
(
Pavel_Evlakhov
)
damit
lockt
man keinen Hund hinter dem Ofen vor
этим никого не соблазнишь
damit
lockt
man keinen Hund hinter dem Öfen vor
на это никто не польстится
damit
lockt
man keinen Hund hinterm Ofen
her
vor
этим никого не соблазнишь
das Haar
locken
завивать волосы
das Leben
locker
nehmen
удариться во все тяжкие
(
berni2727
)
das
lockt
mich nicht
это меня не привлекает
den Gürtel
locker
machen
ослабить пояс
den Gürtel
locker
machen
распустить пояс
der Zahn ist
locker
зуб шатается
die Disziplin ist sehr
locker
geworden
дисциплина очень расшаталась
die Sirene
lockt
ihre Opfer
сирена завлекает свои жертвы
die Sirene
lockt
ihre Opfer
сирена манит свои жертвы
die Zügel
locker
lassen
дать волю
(страстям и т. п.)
die Zügel
locker
lassen
ослабить контроль
die Zügel
locker
lassen
отпустить поводья
ein
locker
bewölkter Himmel
местами покрытое облаками небо
ein
lockerer
Geselle
ветреный малый
ein
lockerer
Verschluss
непрочный запор
ein
lockerer
Vogel
распутник
ein
lockerer
Vogel
распущенный человек
ein
lockerer
Zeisig
распутник
ein
lockerer
Zeisig
распущенный человек
ein
lockeres
Handgelenk haben
давать волю рукам
ein
lockeres
Leben führen
вести беспутный образ жизни
ein
lockeres
Leben führen
вести распутную жизнь
ein
lockeres
Leben führen
вести беспутную жизнь
ein
lockeres
Leben führen
вести легкомысленный образ жизни
ein
lockeres
Mundwerk haben
не лезть за словом в карман
(
Xenia Hell
)
ein Tier mit Futter
locken
подманивать животное на корм
eine
lockere
Hand haben
часто
давать волю рукам
eine
lockere
Moral
распущенность
einen Vogel mit Futter
locken
подманивать птицу на корм
er hat einen
lockeren
Zahn
у него шатается зуб
Frühlingsluft
lockt
nach draußen und macht mobil.
Весенний воздух манит на улицу и заставляет больше двигаться
(
Alex Krayevsky
)
ihr Haar
lockt
sich
у неё вьющиеся волосы
in den Hinterhalt
locken
заманить в засаду
jemanden
in eine Falle
locken
заманить в ловушку
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
in eine Falle
locken
заманить
кого-либо
в ловушку
jemanden
in eine Falle
locken
заманить
кого-либо
в западню
jemanden
in einen Hinterhalt
locken
заманить
кого-либо
в засаду
locker
häkeln
вязать свободно
(не затягивая)
locker
lassen
оставлять ненатянутым
locker
stricken
вязать свободно
(не затягивая)
locker
wegstecken
выдерживать без труда
(
Xenia Hell
)
locker
wegstecken
легко переносить
(
Xenia Hell
)
lockere
Erde
плывун
lockere
Erde
рыхлая земля
lockere
Manndeckung
неплотное держание игрока
lockere
Sitten
испорченные нравы
lockere
Sitten
чересчур
вольные нравы
lockere
Sitten
вольные нравы
lockerer
Geselle
ветреный малый
lockerer
Schnee
рыхлый снег
lockeres
Brot
рыхлый хлеб
lockeres
Gestein
рыхлая несцементированная порода
lockeres
Gestein
рыхлая горная порода
lockeres
Pulver
рыхлый порошок
Reklame
lockt
die Leute an
реклама привлекает людей
sich
locken
завиваться
sich
locken
виться
sich wie ein Gimpel ins Netz
locken
lassen
по глупости попасться на удочку
sie führt einen
lockeren
Lebenswandel
она ведёт беспутный образ жизни
sie hat einen
lockeren
Lebenswandel
она ведёт беспутный образ жизни
sie
lockte
ihn in ihre Netze
она завлекла его в свои сети
Uns
lockt
der Ehre Himmelsschein, Der Freiheitsdrang reißt uns von hinnen- Lass uns dem Vaterlande weihn All unser Streben, unser Sinnen!
Пока свободою горим, Пока сердца для чести живы, Мой друг, отчизне посвятим Души прекрасные порывы!
Versuchungen
locken
соблазны искушают
(
Viola4482
)
Get short URL