DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing lauten | all forms | exact matches only
GermanRussian
Alarm läutenбить в набат
als Böte läutenбыть на посылках
als Böte läutenслужить посыльным
Ave-Mariä-Läutenзвон к вечерней молитве (в католической церкви)
behauchte Lauteаспираты
da erhoben sie ein lautes Geschreiтогда они подняли великий крик
das alte Haus musste laut Anordnung des Bürgermeisters abgebrochen werdenсогласно распоряжению бургомистра старый дом подлежал сносу
das darf man nicht laut sagenоб этом нельзя говорить вслух
das kannst du laut sagen!конечно! (Millie)
das kannst du laut sagen!ещё бы! (Millie)
das Radio laut schaltenвключить приёмник на большую громкость
das Telefon läutetзвонит телефон
das Telefon läutet Sturmтелефон надрывается
das Wort läutet auf einen Konsonantenэто слово с согласным окончанием
das Wort läutet auf einen Konsonantenэто слово оканчивается на согласный
das Wort läutet mit einem Konsonantenэто слово с согласным окончанием
das Wort läutet mit einem Konsonantenэто слово оканчивается на согласный
der Ballon platzte mit lautem Knallшар лопнул с громким шумом
der Blumentopf schlug mit lautem Krach zu Bodenцветочный горшок с грохотом упал на пол
der Hund bellt lautсобака лает громко
der Hund blieb stehen und gab Lautсобака сделала стойку и подала голос
der Lehrer ließ den Schüler laut lesenучитель велел ученику читать вслух
der Scheck lautete auf den Namen Nчек был выписан на имя Н
der Wechsel läutet auf Herrn Nвексель выписан на господина N
die beiden Mädchen gackerten lautобе девушки громко хохотали
die Glocke läutetколокол звонит
die Glocken läutenзвонить в колокола
die Glocken läutenзвонят колокола
die Hunde läutenсобаки лают
die Kinder erheben ein lautes Geschreiдети поднимают большой крик
die Kinder sind sehr lautдети очень шумят
die Klingel läutetзвонит звонок
die Papiere lauten auf seinen Namenдокументы оформлены на его имя
die Papiere lauten auf seinen Namenдокументы выписаны на его имя
die Prognose läutete günstigпрогноз был положительный
die Rechnung läutet auf 1000 Markсчёт выписан на 1000 марок
die Sauglocke läutenговорить гадости
die Sauglocke läutenговорить сальности
die Sauglocke läutenговорить непристойности
die Sauglocke läutenскверно отзываться
die Sauglocken läutenговорить гадости
die Sauglocken läutenговорить сальности
die Sauglocken läutenговорить непристойности
die Sauglocken läutenскверно отзываться
die Stille wurde durch keinen Laut unterbrochenни один звук не нарушал тишину
die Sturmglocke läutenбить в набат
die Tür fiel mit lautem Krach ins Schlossдверь с шумом захлопнулась
die Tür öffnete sich ohne einen Lautдверь открылась без звука
dumpfer Lautглухой стук ("sein Kopf schlug mit einem dumpfeá Laut" (Gerhard Schefling) – ударилась с глухим стуком ART Vancouver)
ein kurzer Lautкраткий звук
ein lautes Gehabeшумливость
ein lautes Gelächterгромкий хохот
ein lautes Gelächter ging losраздался громкий смех
ein lautes Geräuschгромкий шорох
ein lautes Lachenгромкий смех
ein liquider Lautплавный звук
ein müder Lautслабый звук
ein offener Lautоткрытый звук
ein supradentaler Lautнадзубный согласный
ein supradentaler Lautальвеолярный согласный
eine laute Lacheгромкий хохот
eine laute Lache anschlagenгромко расхохотаться
eine laute Straßeшумная улица
eine laute Unterhaltungгромкий разговор
einen Laut von sich gebenиздавать звук
einen Laut von sich gebenхмыкнуть (z.B. verärgert, ironisch, enttäuscht Crystal Fall)
einen Laut von sich gebenиздать звук (Vas Kusiv)
er brachte keinen Laut hervorон не произнёс ни звука
er gebietet über eine laute Stimmeон обладает громким голосом
er konnte nur verschwommene Laute wahrnehmenон мог слышать только нечёткие звуки
er konnte nur verschwommene Laute wahrnehmenон мог слышать только неясные звуки
er lacht immer so laut, das die Wände schütternон всегда так громко смеётся, что стены сотрясаются
er lachte so laut, dass die Wände wackeltenон рассмеялся так громко, что стены задрожали
er läutete die Glockenон зазвонил в колокола
er verfügt über eine laute Stimmeу него громкий голос
er zog kräftig am Strang, um die Glocke zu läutenон сильно потянул за канат, чтобы ударить в колокол
es laut draußenна дворе оттепель
es läutet!звонок!
es läutet!звонят!
es läutet!звонят в колокола
es läutet an der Türзвонят в дверь
es läutet auf dem Turm Mittagна башне пробило полдень
es läutet Mittagчасы бьют полдень
es läutete stürmisch an der Türраздался резкий звонок в дверь
Feuer läutenзвонить на пожар
Feuerlärm läutenдавать сигнал пожарной тревоги
gegen den Anführer der Bande lautet das Urteil auf das höchste Strafmaßглаварь шайки был приговорён к высшей мере наказания
Glocken huben zu läuten anначали звонить колокола
ich habe das laut Vereinbarung mit ihm gemachtя сделал это по соглашению с ним
ich muss nachsehen, wie das Gedicht genau lautetнадо посмотреть, как точно звучит текст стихотворения
im Original lautet diese Stelle soв оригинале это место звучит так
im Urtext lautet das Lied andersв подлиннике текст песни звучит иначе
etwas in alle Welt laut ausposaunenраструбить о чём-либо всему миру
etwas in alle Winde laut ausposaunenраструбить о чём-либо всему миру
etwas in allen Zeitungen laut ausposaunenраструбить о чём-либо во всех газетах
in eine laute Lache ausbrechenгромко расхохотаться
in fünf Minuten wird es läutenчерез пять минут прозвенит звонок
in fünf Minuten wird es läutenчерез пять минут раздастся звонок
in gehobener Sprache würde es lautenвыражаясь высоким стилем, можно сказать ...
in laute Klagen ausbrechenразразиться громкими рыданиями
in laute Klagen ausbrechenгромко запричитать (in lauteS Klagen ausbrechen q-gel)
keinen Laut herausbringen könnenне смочь вымолвить ни звука
keinen Laut hervorbringenне произнести ни звука
keinen Laut hörenне слышать ни звука
keinen Laut von sich gebenне проронить ни слова
keinen Laut von sich gebenне подавать голоса
keinen Laut von sich gebenне пикнуть
keinen Laut von sich gebenне издать ни звука
keinerseits würden Klagen lautжалоб ни от кого не последовало
laut Abkommenна основе договорённости
laut Abkommenпо согласованию
laut Angabe von Aсогласно свидетельству А
laut Angabe von Aсогласно сообщению А
laut Angabenсогласно имеющимся данным
laut auflachenгромко рассмеяться (Лорина)
laut Aussage der Augenzeugenсогласно свидетельству очевидцев
laut Befehlпо приказу
laut Befehlсогласно приказу
laut Berichtпо предписанию
laut Berichtпо совету (врача)
laut Berichtпо сообщению
laut Beschlussпо постановлению
laut Beschluss der Konferenzсогласно решению конференции
laut bisher bekannt gewordenen Teilergebnissenпо опубликованным пока неполным данным
laut dem Gesetzна основании закона
laut dröhnten die Flugzeuge über der Stadtнад городом громко гудели самолёты
laut Elternсо слов родителей (Лорина)
laut Erlassсогласно распоряжению
laut Erlassсогласно предписанию
laut Fahrplanсогласно графику движения (транспорта)
Laut gebenподать голос (о собаке)
Laut gebenзалаять
Laut gebenза лаять
laut Gesetzв соответствии с законом
laut heulenгромко реветь
laut hustenгромко кашлять
laut Informationсогласно информации (Лорина)
laut jubelnбурно выражать свою радость
laut jubelnгромко ликовать
laut klagenгромко жаловаться
laut Kremlпо заявлению Кремля (Ремедиос_П)
laut lachenсмеяться громко
laut lachenгромко рассмеяться (Лорина)
laut Meldungсогласно сообщению
laut Meldungпо сообщению
laut Rechnungсогласно счету
laut Rechnungпо счету
laut sagenговорить вслух (Лорина)
laut schimpfenругаться громко
laut schluchzenгромко всхлипывать
laut schluchzenгромко плакать
laut schreienорать (tanda_lu)
laut schreienкричать громко
laut sprechenговорить громко
laut statistischer Angaben wohnten in Russland viele deutsche Staatsangehörigeсогласно статистическим данным, в России жило много подданных Германии
laut Stellenplanсогласно штатному расписанию (dolmetscherr)
laut stöhnenстонать громко
laut Taxe zahlenплатить по таксе
laut und unflätig grölenгромко и непристойно горланить
laut unserem Berichtсогласно нашему сообщению
laut Verordnung vom 1. Juniсогласно распоряжению от первого июня
laut Vertragсогласно договору
laut Vertragпо договору
laut Vertrag vom 1. Juniсогласно договору от первого июня
laut weinenгромко плакать
laut Weisung des Direktors waren diese Arbeiten vorrangig zu erledigenсогласно распоряжению директора эти работы должны были быть выполнены в первую очередь
laut werdenраздаваться (Andrey Truhachev)
laut werdenподниматься о голосах, требованиях (Andrey Truhachev)
laut werdenзвучать (Andrey Truhachev)
etwas laut werden lassenразгласить (что-либо)
laut Zeitplanсогласно графику (dolmetscherr)
laut ächzenстонать и охать громко
laut ärztlichem Befundсогласно медицинскому заключению
laut Übereinkunft vom 1. Juniсогласно соглашению от первого июня
laut Überlieferungследуя традиции
laut Überlieferungкак говорит предание
Laute am Munde absehenчитать звуки по губам
Laute gebenза лаять
laute Stimmen brachen das Schweigen der Nachtгромкие голоса нарушили молчание ночи
lauten alsзвучать как (Лорина)
meine Adresse lautetмой адрес
meine Adresse läutetмой адрес
mich weckte das schrille Läuten des Telefonsменя разбудил пронзительный телефонный звонок
mit jemandem laut unterhaltenс кем-либо громко
Mittag läutenпробить полдень (Andrey Truhachev)
Mittag läutenотбивать полдень (Andrey Truhachev)
mitunter war ein dumpfer Laut zu hörenпорой слышался глухой звук
nicht den leisesten Laut von sich gebenне издать ни звука
nicht den leisesten Laut von sich gebenне произнести ни звука
offener Lautоткрытый звук
röchelnder Lautклокочущий звук (Vas Kusiv)
schon von weitem hörte ich ihre lauten Scheltworteуже издали я услышал, что она громко бранит (кого-либо)
sein Credo lautetон исповедует такую веру (AlexandraM)
seine Stimme läutet wohlу него приятный голос
seiner Unzufiedenheit läuten Ausdruck gebenгромко выражать своё недовольство
sie sangen laut und ausgelassenони пели громко и разудало
sie schrie vor Schreck laut aufс испугу она громко вскрикнула
so lautet der Befehl, handle danachтаков приказ, действуй сообразно с ним
Stimmen werden lautраздаются голоса
Stimmen werden lautслышатся голоса
12 Uhr läutenпробить полдень (Andrey Truhachev)
12 Uhr läutenотбивать полдень (Andrey Truhachev)
verschieden lautenразногласить (massana)
wie auch immer die Antwort auf diese Frage lauten magкаким бы ни был ответ на этот вопрос (Viola4482)
wie lautet das Gutachten des Sachverständigen?каково заключение эксперта?
wie lautet der Titel des Romans?как называется роман?
wie lautet Ihre Adresse?какой у вас адрес?
wir hörten den entfernten Laut einer Glockeмы услышали отдалённый звон колокола
wird die Forderung lautраздаются требования сделать что-то (+ инф. оборот Abete)
jemandem zu Grabe läutenзвонить по ком-либо хоронить (кого-либо)