German | Russian |
Alarm läuten | бить в набат |
als Böte läuten | быть на посылках |
als Böte läuten | служить посыльным |
Ave-Mariä-Läuten | звон к вечерней молитве (в католической церкви) |
behauchte Laute | аспираты |
da erhoben sie ein lautes Geschrei | тогда они подняли великий крик |
das alte Haus musste laut Anordnung des Bürgermeisters abgebrochen werden | согласно распоряжению бургомистра старый дом подлежал сносу |
das darf man nicht laut sagen | об этом нельзя говорить вслух |
das kannst du laut sagen! | конечно! (Millie) |
das kannst du laut sagen! | ещё бы! (Millie) |
das Radio laut schalten | включить приёмник на большую громкость |
das Telefon läutet | звонит телефон |
das Telefon läutet Sturm | телефон надрывается |
das Wort läutet auf einen Konsonanten | это слово с согласным окончанием |
das Wort läutet auf einen Konsonanten | это слово оканчивается на согласный |
das Wort läutet mit einem Konsonanten | это слово с согласным окончанием |
das Wort läutet mit einem Konsonanten | это слово оканчивается на согласный |
der Ballon platzte mit lautem Knall | шар лопнул с громким шумом |
der Blumentopf schlug mit lautem Krach zu Boden | цветочный горшок с грохотом упал на пол |
der Hund bellt laut | собака лает громко |
der Hund blieb stehen und gab Laut | собака сделала стойку и подала голос |
der Lehrer ließ den Schüler laut lesen | учитель велел ученику читать вслух |
der Scheck lautete auf den Namen N | чек был выписан на имя Н |
der Wechsel läutet auf Herrn N | вексель выписан на господина N |
die beiden Mädchen gackerten laut | обе девушки громко хохотали |
die Glocke läutet | колокол звонит |
die Glocken läuten | звонить в колокола |
die Glocken läuten | звонят колокола |
die Hunde läuten | собаки лают |
die Kinder erheben ein lautes Geschrei | дети поднимают большой крик |
die Kinder sind sehr laut | дети очень шумят |
die Klingel läutet | звонит звонок |
die Papiere lauten auf seinen Namen | документы оформлены на его имя |
die Papiere lauten auf seinen Namen | документы выписаны на его имя |
die Prognose läutete günstig | прогноз был положительный |
die Rechnung läutet auf 1000 Mark | счёт выписан на 1000 марок |
die Sauglocke läuten | говорить гадости |
die Sauglocke läuten | говорить сальности |
die Sauglocke läuten | говорить непристойности |
die Sauglocke läuten | скверно отзываться |
die Sauglocken läuten | говорить гадости |
die Sauglocken läuten | говорить сальности |
die Sauglocken läuten | говорить непристойности |
die Sauglocken läuten | скверно отзываться |
die Stille wurde durch keinen Laut unterbrochen | ни один звук не нарушал тишину |
die Sturmglocke läuten | бить в набат |
die Tür fiel mit lautem Krach ins Schloss | дверь с шумом захлопнулась |
die Tür öffnete sich ohne einen Laut | дверь открылась без звука |
dumpfer Laut | глухой стук ("sein Kopf schlug mit einem dumpfeá Laut" (Gerhard Schefling) – ударилась с глухим стуком ART Vancouver) |
ein kurzer Laut | краткий звук |
ein lautes Gehabe | шумливость |
ein lautes Gelächter | громкий хохот |
ein lautes Gelächter ging los | раздался громкий смех |
ein lautes Geräusch | громкий шорох |
ein lautes Lachen | громкий смех |
ein liquider Laut | плавный звук |
ein müder Laut | слабый звук |
ein offener Laut | открытый звук |
ein supradentaler Laut | надзубный согласный |
ein supradentaler Laut | альвеолярный согласный |
eine laute Lache | громкий хохот |
eine laute Lache anschlagen | громко расхохотаться |
eine laute Straße | шумная улица |
eine laute Unterhaltung | громкий разговор |
einen Laut von sich geben | издавать звук |
einen Laut von sich geben | хмыкнуть (z.B. verärgert, ironisch, enttäuscht Crystal Fall) |
einen Laut von sich geben | издать звук (Vas Kusiv) |
er brachte keinen Laut hervor | он не произнёс ни звука |
er gebietet über eine laute Stimme | он обладает громким голосом |
er konnte nur verschwommene Laute wahrnehmen | он мог слышать только нечёткие звуки |
er konnte nur verschwommene Laute wahrnehmen | он мог слышать только неясные звуки |
er lacht immer so laut, das die Wände schüttern | он всегда так громко смеётся, что стены сотрясаются |
er lachte so laut, dass die Wände wackelten | он рассмеялся так громко, что стены задрожали |
er läutete die Glocken | он зазвонил в колокола |
er verfügt über eine laute Stimme | у него громкий голос |
er zog kräftig am Strang, um die Glocke zu läuten | он сильно потянул за канат, чтобы ударить в колокол |
es laut draußen | на дворе оттепель |
es läutet! | звонок! |
es läutet! | звонят! |
es läutet! | звонят в колокола |
es läutet an der Tür | звонят в дверь |
es läutet auf dem Turm Mittag | на башне пробило полдень |
es läutet Mittag | часы бьют полдень |
es läutete stürmisch an der Tür | раздался резкий звонок в дверь |
Feuer läuten | звонить на пожар |
Feuerlärm läuten | давать сигнал пожарной тревоги |
gegen den Anführer der Bande lautet das Urteil auf das höchste Strafmaß | главарь шайки был приговорён к высшей мере наказания |
Glocken huben zu läuten an | начали звонить колокола |
ich habe das laut Vereinbarung mit ihm gemacht | я сделал это по соглашению с ним |
ich muss nachsehen, wie das Gedicht genau lautet | надо посмотреть, как точно звучит текст стихотворения |
im Original lautet diese Stelle so | в оригинале это место звучит так |
im Urtext lautet das Lied anders | в подлиннике текст песни звучит иначе |
etwas in alle Welt laut ausposaunen | раструбить о чём-либо всему миру |
etwas in alle Winde laut ausposaunen | раструбить о чём-либо всему миру |
etwas in allen Zeitungen laut ausposaunen | раструбить о чём-либо во всех газетах |
in eine laute Lache ausbrechen | громко расхохотаться |
in fünf Minuten wird es läuten | через пять минут прозвенит звонок |
in fünf Minuten wird es läuten | через пять минут раздастся звонок |
in gehobener Sprache würde es lauten | выражаясь высоким стилем, можно сказать ... |
in laute Klagen ausbrechen | разразиться громкими рыданиями |
in laute Klagen ausbrechen | громко запричитать (in lauteS Klagen ausbrechen q-gel) |
keinen Laut herausbringen können | не смочь вымолвить ни звука |
keinen Laut hervorbringen | не произнести ни звука |
keinen Laut hören | не слышать ни звука |
keinen Laut von sich geben | не проронить ни слова |
keinen Laut von sich geben | не подавать голоса |
keinen Laut von sich geben | не пикнуть |
keinen Laut von sich geben | не издать ни звука |
keinerseits würden Klagen laut | жалоб ни от кого не последовало |
laut Abkommen | на основе договорённости |
laut Abkommen | по согласованию |
laut Angabe von A | согласно свидетельству А |
laut Angabe von A | согласно сообщению А |
laut Angaben | согласно имеющимся данным |
laut auflachen | громко рассмеяться (Лорина) |
laut Aussage der Augenzeugen | согласно свидетельству очевидцев |
laut Befehl | по приказу |
laut Befehl | согласно приказу |
laut Bericht | по предписанию |
laut Bericht | по совету (врача) |
laut Bericht | по сообщению |
laut Beschluss | по постановлению |
laut Beschluss der Konferenz | согласно решению конференции |
laut bisher bekannt gewordenen Teilergebnissen | по опубликованным пока неполным данным |
laut dem Gesetz | на основании закона |
laut dröhnten die Flugzeuge über der Stadt | над городом громко гудели самолёты |
laut Eltern | со слов родителей (Лорина) |
laut Erlass | согласно распоряжению |
laut Erlass | согласно предписанию |
laut Fahrplan | согласно графику движения (транспорта) |
Laut geben | подать голос (о собаке) |
Laut geben | залаять |
Laut geben | за лаять |
laut Gesetz | в соответствии с законом |
laut heulen | громко реветь |
laut husten | громко кашлять |
laut Information | согласно информации (Лорина) |
laut jubeln | бурно выражать свою радость |
laut jubeln | громко ликовать |
laut klagen | громко жаловаться |
laut Kreml | по заявлению Кремля (Ремедиос_П) |
laut lachen | смеяться громко |
laut lachen | громко рассмеяться (Лорина) |
laut Meldung | согласно сообщению |
laut Meldung | по сообщению |
laut Rechnung | согласно счету |
laut Rechnung | по счету |
laut sagen | говорить вслух (Лорина) |
laut schimpfen | ругаться громко |
laut schluchzen | громко всхлипывать |
laut schluchzen | громко плакать |
laut schreien | орать (tanda_lu) |
laut schreien | кричать громко |
laut sprechen | говорить громко |
laut statistischer Angaben wohnten in Russland viele deutsche Staatsangehörige | согласно статистическим данным, в России жило много подданных Германии |
laut Stellenplan | согласно штатному расписанию (dolmetscherr) |
laut stöhnen | стонать громко |
laut Taxe zahlen | платить по таксе |
laut und unflätig grölen | громко и непристойно горланить |
laut unserem Bericht | согласно нашему сообщению |
laut Verordnung vom 1. Juni | согласно распоряжению от первого июня |
laut Vertrag | согласно договору |
laut Vertrag | по договору |
laut Vertrag vom 1. Juni | согласно договору от первого июня |
laut weinen | громко плакать |
laut Weisung des Direktors waren diese Arbeiten vorrangig zu erledigen | согласно распоряжению директора эти работы должны были быть выполнены в первую очередь |
laut werden | раздаваться (Andrey Truhachev) |
laut werden | подниматься о голосах, требованиях (Andrey Truhachev) |
laut werden | звучать (Andrey Truhachev) |
etwas laut werden lassen | разгласить (что-либо) |
laut Zeitplan | согласно графику (dolmetscherr) |
laut ächzen | стонать и охать громко |
laut ärztlichem Befund | согласно медицинскому заключению |
laut Übereinkunft vom 1. Juni | согласно соглашению от первого июня |
laut Überlieferung | следуя традиции |
laut Überlieferung | как говорит предание |
Laute am Munde absehen | читать звуки по губам |
Laute geben | за лаять |
laute Stimmen brachen das Schweigen der Nacht | громкие голоса нарушили молчание ночи |
lauten als | звучать как (Лорина) |
meine Adresse lautet | мой адрес |
meine Adresse läutet | мой адрес |
mich weckte das schrille Läuten des Telefons | меня разбудил пронзительный телефонный звонок |
mit jemandem laut unterhalten | с кем-либо громко |
Mittag läuten | пробить полдень (Andrey Truhachev) |
Mittag läuten | отбивать полдень (Andrey Truhachev) |
mitunter war ein dumpfer Laut zu hören | порой слышался глухой звук |
nicht den leisesten Laut von sich geben | не издать ни звука |
nicht den leisesten Laut von sich geben | не произнести ни звука |
offener Laut | открытый звук |
röchelnder Laut | клокочущий звук (Vas Kusiv) |
schon von weitem hörte ich ihre lauten Scheltworte | уже издали я услышал, что она громко бранит (кого-либо) |
sein Credo lautet | он исповедует такую веру (AlexandraM) |
seine Stimme läutet wohl | у него приятный голос |
seiner Unzufiedenheit läuten Ausdruck geben | громко выражать своё недовольство |
sie sangen laut und ausgelassen | они пели громко и разудало |
sie schrie vor Schreck laut auf | с испугу она громко вскрикнула |
so lautet der Befehl, handle danach | таков приказ, действуй сообразно с ним |
Stimmen werden laut | раздаются голоса |
Stimmen werden laut | слышатся голоса |
12 Uhr läuten | пробить полдень (Andrey Truhachev) |
12 Uhr läuten | отбивать полдень (Andrey Truhachev) |
verschieden lauten | разногласить (massana) |
wie auch immer die Antwort auf diese Frage lauten mag | каким бы ни был ответ на этот вопрос (Viola4482) |
wie lautet das Gutachten des Sachverständigen? | каково заключение эксперта? |
wie lautet der Titel des Romans? | как называется роман? |
wie lautet Ihre Adresse? | какой у вас адрес? |
wir hörten den entfernten Laut einer Glocke | мы услышали отдалённый звон колокола |
wird die Forderung laut | раздаются требования сделать что-то (+ инф. оборот Abete) |
jemandem zu Grabe läuten | звонить по ком-либо хоронить (кого-либо) |